Off Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com On PCL 10 1 609 929 R04 (2008.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 18 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 22 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 26 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|3 2 Off 1 On 3 4 8 5 6 7 6 11 6 9 10 2 607 990 031 Bosch Power Tools 1 609 929 R04 | (13.6.
| B A Off 4˚ On f Of ± ±4 ˚ On 4˚ > >4 ˚ D C Off On Off On 1 609 929 R04 | (13.6.
|5 F E X Bosch Power Tools X 1 609 929 R04 | (13.6.
| Deutsch Sicherheitshinweise de Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
Deutsch | 7 Betrieb Technische Daten Kreuzlinienlaser Sachnummer PCL 10 3 603 K08 1.. 10 m Arbeitsbereich bis ca. ± 0,5 mm/m Nivelliergenauigkeit Selbstnivellierbereich typisch ± 4° Nivellierzeit typisch 4s Betriebstemperatur +5 °C ... +40 °C Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relative Luftfeuchte max. 2 Laserklasse Lasertyp 635 nm, <1 mW C6 >10 Stativaufnahme 1/4" Batterien 2 x 1,5 V LR6 (AA) 15 h Betriebsdauer ca.
| Deutsch Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder A–B) Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, halten Sie es mit den Anlegeflächen 6 an eine senkrechte Fläche oder befestigen Sie es auf einem Stativ 11. Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ± 4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen. Die Anzeige 2 leuchtet grün.
Deutsch | 9 Kundendienst und Kundenberatung Entsorgung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören. Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. www.bosch-do-it.
| English Safety Notes en Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS. f Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
English | 11 Operation Technical Data Cross-line Laser Article number PCL 10 3 603 K08 1.. Working range to approx. 10 m ± 0.5 mm/m Levelling accuracy Self-levelling range, typically ± 4° Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature 4s +5 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C Relative air humidity, max. 90 % Laser class Laser type 2 635 nm, <1 mW C6 >10 Tripod mount 1/4" Batteries 2 x 1.5 V LR6 (AA) Operating life time, approx.
| English Working with Automatic Levelling (see figures A–B) Position the measuring tool on a level and firm support, hold it by the contact surfaces 6 against a vertical surface or attach it to a tripod 11. After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ± 4°. The levelling is finished as soon as the laser beams do not move any more. The indicator 2 lights up green. If the automatic levelling function is not possible, e. g.
English | 13 After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel.
| Français Consignes de sécurité fr Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les panneaux d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE. f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition au rayonnement dangereuse.
Français | 15 Caractéristiques techniques Laser à lignes croisées N° d’article Zone de travail jusqu’à environ PCL 10 3 603 K08 1.. 10 m Précision de nivellement ± 0,5 mm/m Plage typique de nivellement automatique ± 4° Temps typique de nivellement Température de service Température de stockage Humidité relative de l’air max. 4s +5 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % 2 Classe laser Type de laser 635 nm, <1 mW >10 C6 1/4" Raccord de trépied Piles Durée de service env.
| Français Travailler avec nivellement automatique (voir figures A–B) Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide, maintenez-les surfaces de mesure 6 sur une surface verticale ou montez l’appareil sur un trépied 11. Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser ne bougent plus, le nivellement est terminé. L’affichage 2 s’allume en vert.
Français | 17 Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
| Español Instrucciones de seguridad es Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO. f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
Español | 19 Datos técnicos Láser de línea en cruz PCL 10 Nº de artículo 3 603 K08 1.. 10 m Alcance hasta aprox. ± 0,5 mm/m Precisión de nivelación Margen de autonivelación, típico ± 4° Tiempo de nivelación, típico Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento 4s +5 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % Humedad relativa máx. 2 Clase de láser Tipo de láser 635 nm, <1 mW C6 >10 Fijación para trípode 1/4" Pilas 2 x 1,5 V LR6 (AA) 15 h Autonomía aprox.
| Español Operación con nivelación automática (ver figuras A–B) Coloque el aparato de medición sobre una base de asiento horizontal y consistente, asiente las superficies de apoyo 6 contra una superficie vertical, o fíjelo a un trípode 11. Al conectar el aparato, la nivelación automática compensa automáticamente un desnivel, siempre que éste esté comprendido dentro del margen de autonivelación de ± 4°. La nivelación finaliza cuando dejan de moverse las líneas láser.
Español | 21 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.
| Português Indicações de segurança pt Ler todas as instruções, para poder trabalhar com o instrumento de medição sem riscos e de forma segura. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem ilegíveis. GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES. f Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação.
Português | 23 Montagem Dados técnicos Laser de linhas cruzadas N° do produto Área de trabalho de até aprox. PCL 10 3 603 K08 1.. 10 m Exactidão de nivelamento ± 0,5 mm/m Faixa de autonivelamento, tipicamente ± 4° Tempo de nivelamento, tipicamente 4s Temperatura de funcionamento +5 °C ... +40 °C Temperatura de armazenamento Máx. humidade relativa do ar Classe de laser Tipo de laser C6 Fixação do tripé Pilhas Duração de funcionamento de aprox.
| Português Ligar e desligar Para ligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para a posição “On”. Imediatamente após ser ligado, o instrumento de medição envia duas linhas de laser pela abertura de saída 1. f Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 3 para a posição “Off”.
Português | 25 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protecção fornecida. Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes. Limpar regularmente, em especial, as superfícies em volta da abertura de saída do laser e verificar que não hajam pêlos.
| Italiano Norme di sicurezza it È obbligatorio leggere completamente le istruzioni in modo di essere in grado di operare con lo strumento di misura senza nessun pericolo e con sicurezza. Mai rendere illeggibili le targhette di pericolo applicate allo strumento di misura. CUSTODIRE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
Italiano | 27 Montaggio Dati tecnici Livella laser multifunzione Codice prodotto Campo operativo fino a ca. Precisione di livellamento Campo di autolivellamento tipico Tempo di autolivellamento tipico Temperatura di esercizio Temperatura di magazzino Umidità relativa dell’aria max. Classe laser Fonte laser PCL 10 Applicazione/sostituzione delle batterie 3 603 K08 1.. Utilizzare esclusivamente batterie alcaline al manganese.
| Italiano Accendere/spegnere Per accendere lo strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/arresto 3 in posizione «On». Subito dopo l’accensione, lo strumento di misura emette due raggi laser dall’uscita 1. f Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori. Per spegnere lo strumento di misura spingere l’interruttore di avvio/arresto 3 in posizione «Off».
Italiano | 29 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione. Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito. Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in liquidi di altra natura. Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
| Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Alle aanwijzingen moeten worden gelezen om zonder gevaren en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsplaatjes op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED. f Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
Nederlands | 31 Gebruik Technische gegevens Lijnlaser Zaaknummer PCL 10 3 603 K08 1.. 10 m Reikwijdte tot ca. Waterpasnauwkeurigheid ± 0,5 mm/m Zelfwaterpasbereik kenmerkend ± 4° 4s Waterpastijd kenmerkend Bedrijfstemperatuur +5 °C ... +40 °C Bewaartemperatuur – 20 °C ... +70 °C Relatieve luchtvochtigheid max. 90 % 2 Laserklasse Lasertype 635 nm, <1 mW C6 >10 Statiefopname 1/4" Batterijen 2 x 1,5 V LR6 (AA) 15 h Gebruiksduur ca.
| Nederlands Werkzaamheden met automatisch waterpassen (zie afbeeldingen A–B) Plaats het meetgereedschap op een stevige horizontale ondergrond, houd het met de aanlegvlakken 6 tegen een verticaal oppervlak of bevestig het op een statief 11. Na het inschakelen worden door het automatisch waterpassen oneffenheden binnen het zelfwaterpasbereik van ± 4° automatisch gecompenseerd. Het waterpassen is afgesloten zodra de laserlijnen niet meer bewegen. De indicatie 2 brandt groen.
Nederlands | 33 Klantenservice en advies Afvalverwijdering Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
| Dansk Sikkerhedsinstrukser da Samtlige instruktioner skal læses for at man kan arbejde fareløst og sikkert med måleværktøjet. Advarselsskilte på måleværktøjet må aldrig gøres ukendelige. DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG. f Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
Dansk | 35 Drift Tekniske data Krydslinjelaser Typenummer PCL 10 3 603 K08 1.. 10 m Arbejdsområde indtil ca. Nivelleringsnøjagtighed ± 0,5 mm/m Selvnivelleringsområde typisk ± 4° 4s Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Opbevaringstemperatur +5 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfugtighed max. 2 Laserklasse Lasertype 635 nm, <1 mW C6 >10 Stativholder 1/4" Batterier 2 x 1,5 V LR6 (AA) 15 h Driftstid ca. f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.
| Dansk Arbejde med nivelleringsautomatik (se Fig. A–B) Stil måleværktøjet på et vandret, fast underlag, hold dets kontaktflader 6 mod en lodret flade eller fastgør det på et stativ 11. Efter tændingen udligner nivelleringsautomatikken automatisk ujævnheder i selvnivelleringsområdet på ± 4°. Nivelleringen afsluttes, så snart laserlinjerne ikke bevæger sig mere. Lampen 2 lyser grøn. Er den automatiske nivellering ikke mulig (f.eks.
Dansk | 37 Kundeservice og kunderådgivning Bortskaffelse Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
| Svenska Säkerhetsanvisningar sv Samtliga anvisningar bör läsas för effektiv och säker användning av mätverktyget. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA. f Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition. f Mätverktyget levereras med en varningsskylt på tyska (visas på bilden av mätverktyget på grafiksidan märkt med nummer 7).
Svenska | 39 Drift Tekniska data Korslinjelaser PCL 10 3 603 K08 1.. Produktnummer 10 m Arbetsområde till ca Nivelleringsnoggrannhet ± 0,5 mm/m Självnivelleringsområde typiskt ± 4° 4s Nivelleringstid typisk Driftstemperatur Lagringstemperatur +5 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max.
| Svenska Användning med nivelleringsautomatik (se bilder A–B) Ställ upp mätverktyget på ett vågrätt, stadigt underlag, håll det med anliggningsytorna 6 mot en lodrät yta eller fäst verktyget på ett stativ 11. Efter inkoppling kompenserar nivelleringsautomatiken automatiskt ojämnheter inom självnivelleringsområdet på ± 4°. Nivelleringen är avslutad när laserlinjerna inte längre rör på sig. Indikatorn 2 lyser med grönt ljus. Om en automatisk nivellering inte är möjlig, t.ex.
Svenska | 41 Kundservice och kundkonsulter Avfallshantering Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
| Norsk Sikkerhetsinformasjon no Les alle anvisningene, for å kunne arbeide farefritt og sikkert med måleverktøyet. Gjør aldri varselskilt på måleverktøyet uleselig. TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE. f OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig stråle-eksponering.
Norsk | 43 Bruk Tekniske data Korslinjelaser PCL 10 3 603 K08 1.. Produktnummer 10 m Arbeidsområde opp til ca. ± 0,5 mm/m Nivellernøyaktighet Typisk selvnivelleringsområde ± 4° 4s Typisk nivelleringstid Driftstemperatur +5 °C ... +40 °C Lagertemperatur – 20 °C ... +70 °C 90 % Relativ luftfuktighet max. 2 Laserklasse Lasertype Stativfeste Batterier Mål f Unngå heftige støt eller fall. Skader på måleverktøyet kan innskrenke nøyaktigheten.
| Norsk Arbeid med automatisk nivellering (se bildene A–B) Sett måleverktøyet på et vannrett, fast underlag, hold det med påsettingsflatene 6 mot en loddrett flate eller fest det på et stativ 11. Etter innkopling utlikner den automatiske nivelleringen ujevnheter innenfor selvnivelleringsområdet på ± 4° automatisk. Nivelleringen er avsluttet når laserlinjene ikke beveger seg lenger. Indikatoren 2 lyser grønt. Hvis en automatisk nivellering ikke lenger er mulig, f.eks.
Norsk | 45 Kundeservice og kunderådgivning Deponering Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
| Suomi Turvallisuusohjeita fi Kaikki ohjeet täytyy lukea, jotta voisi työskennellä vaarattomasti ja varmasti mittaustyökalun kanssa. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN. f Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla, saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
Suomi | 47 Käyttö Tekniset tiedot Ristilinjalaser PCL 10 3 603 K08 1.. Tuotenumero 10 m Työalue jopa n. ± 0,5 mm/m Vaaitustarkkuus ± 4° Tyypillinen itsevaaitusalue 4s Tyypillinen vaaitusaika +5 °C ... +40 °C Käyttölämpötila Varastointilämpötila – 20 °C ... +70 °C Ilma suhteellinen kosteus maks. 90 % Laserluokka 2 Lasertyyppi 635 nm, <1 mW >10 C6 1/4" Jalustan kiinnityskierre Paristot 2 x 1,5 V LR6 (AA) 15 h Käyttöaika n.
| Suomi Työskentely automaattisen vaaituksen kanssa (katso kuvat A ja B) Aseta mittaustyökalu vaakasuoralle, tukevalle alustalle, pidä sen tukipinnat 6 pystypintaa vasten tai kiinnitä se jalustaan 11. Käynnistyksen jälkeen automaattinen vaaitus tasaa itsevaaitusalueen ±4° sisällä olevat epätasaisuudet automaattisesti. Vaaitus on päättynyt heti, kun laserviivat eivät enää liiku. Näyttö 2 palaa vihreänä. Jos automaattinen vaaitus ei ole mahdollinen, esim.
Suomi | 49 Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Hävitys Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
| Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Για να εργαστείτε με το εργαλείο μέτρησης με ασφάλεια και χωρίς κίνδυνο πρέπει πρώτα να διαβάσετε καλά όλες τις οδηγίες. Φροντίζετε να είναι πάντοτε ευανάγνωστες όλες οι προειδοποιητικές πινακίδες του εργαλείου μέτρησης. ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. f Προσοχή – όταν χρησιμοποιηθούν διατάξεις χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
Eλληνικά | 51 Συναρμολόγηση Τεχνικά χαρακτηριστικά Λέιζερ σταυρωτών γραμμών Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή εργασίας έως περίπου Ακρίβεια χωροστάθμησης Περιοχή αυτόματης χωροστάθμησης, τυπική Χρόνος χωροστάθμησης, τυπικός Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία διαφύλαξης/ αποθήκευσης Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας Κατηγορία λέιζερ Τύπος λέιζερ PCL 10 3 603 K08 1.. 10 m ± 0,5 mm/m ± 4° 4s +5 °C ... +40 °C – 20 °C ...
| Eλληνικά Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 στη θέση «On». Το εργαλείο μέτρησης εκπέμπει, αμέσως μετά την ενεργοποίησή του, δυο γραμμές λέιζερ δια μέσου της εξόδου ακτίνας λέιζερ 1. f Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάζετε οι ίδιοι/οι ίδιες στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 στη θέση «Off».
Eλληνικά | 53 Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει. Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά. Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
| Türkçe Güvenlik Talimat tr Ölçme cihaz ile tehlikesiz biçimde ve güvenle çal şabilmek için bütün talimat hükümlerini okuyun. Ölçme cihaz üzerindeki uyar etiketlerin hiçbir zaman görünmez hale getirmeyin. BU GÜVENLİK TALİMATINI İYİ BİR YERDE SAKLAYIN. f Dikkat – Burada belirtilen kullan m veya ayar hükümlerine uyulmad ğ veya başka yöntemler kullan ld ğ takdirde cihaz n ç karacağ ş nlar kullan c için tehlikeli olabilir.
Türkçe | 55 İşletme Teknik veriler Distomat Ürün kodu PCL 10 3 603 K08 1.. Maksimum çal şma alan , yak. Nivelman hassasl ğ 10 m ± 0,5 mm/m ± 4° Otomatik nivelman, tipik 4s Nivelman süresi, tipik İşletme s cakl ğ Saklama s cakl ğ +5 °C ... +40 °C – 20 °C ... +70 °C 90 % Maksimum nispi hava nemi 2 Lazer s n f Lazer tipi 635 nm, <1 mW C6 >10 Sehpa girişi 1/4" Bataryalar 2 x 1,5 V LR6 (AA) 15 h İşletme süresi, yak.
| Türkçe Nivelman otomatiği ile çal şmak (Bak n z: Şekiller A–B) Ölçme cihaz n yatay, sağlam bir zemine yerleştirin, dayama yüzeyini 6 dik bir yüzeye dayay n veya cihaz bir sehpaya 11 tespit edin. Cihaz aç ld ktan sonra nivelman otomatiği otomatik nivelamn alan ndaki ± 4° eşitsizlikleri otomatik olarak dengeler. Lazer ş nlar hareket etmez hale gelince nivelman işlemi tamamlanm ş demektir. Gösterge 2 yeşil olarak yanar.
Türkçe | 57 Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Tasfiye Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z memnuniyetle yan tland r r.