Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY PHC 949.
de Deutsch 2 en English 7 fr Français 12 it Italiano 17 nl Nederlands 22 da Dansk 27 no Norsk 32 sv Svenska 37 fi Suomi 42 es Español 47 pt Português 52 el Ελληνικά 57 tr Türkçe 63 pl Polski 70 hu Magyar 75 uk Українська 80 ru Pycckий 85 ar العربية 94
4 5 1 3 2 6 360˚ 7 8 a b c d
de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
de Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Heizelement wird heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfindliche Flächen ablegen.
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Diese Gebrauchsanleitung beschreibt eine Lockenzange.
de Beim Ablegen das Gerät mit Hilfe des Ablagefußes auf eine ebene, Hitze unempfindliche Fläche stellen. Um das Gerät zu stabilisieren, die Zuleitung nach unten hängen lassen. Tipp: Das Haar vor dem Stylen gut auskühlen lassen. Durch Kämmen der Locken mit den Fingern bekommt die Frisur extra Volumen. Um die Locken natürlicher aussehend zu formen, kann die Lockenzange auch, wie beim Friseur als Lockenstab, mit geschlossener Klammer benutzt werden.
de Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung – Frequenz) Leistung 220-240 V ~ 50 Hz 50 W Entsorgung J Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Householdlike environments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
en The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The heating element will become hot. Hold the appliance only by its handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on artificial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only.
en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a roduct that will bring you a high-quality p lot of enjoyment. These operating instructions describe curling tongs.
en Tip: Allow hair to cool completely before styling. Give your hair extra volume by running your fingers through the curls. For more natural looking curls, you can also use the curling tongs hairdresser-style with the clip closed. Hold the strand of hair by its tip and wrap it in a spiral around the closed curling tongs. Figure c Keep the hair wrapped around the curling tongs for a few seconds to form the curl. When the curl has formed, let go of the strand of hair.
en Disposal J Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
fr Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. L’élément chauffant devient brûlant. Ne saisir l’appareil que par la poignée.
fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Le présent mode d’emploi décrit une pince à onduler.
fr Remarque : bien veiller à ne pas aplatir la mèche lors de cette opération. Pour que la coiffure tienne plus longtemps, maintenir la boucle avec une pince à cheveux pendant qu’elle refroidit. Pour poser l’appareil, utiliser le support et le placer sur une surface plane, non sensible à la chaleur. Pour stabiliser l’appareil, laisser pendre le cordon d’alimentation vers le bas. Conseil : avant de mettre en place la coiffure, laisser les cheveux bien refroidir.
fr Nettoyage et entretien WWDanger de chocs électriques ! Laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer et débrancher la fiche d’alimentation. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil qu’avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyant agressif ou récurant. Rangement Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger et débrancher la fiche d’alimentation.
it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale.
it Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affilate; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. L’elemento termico diventa caldo. Afferrare l’apparecchio solo per la maniglia. Utilizzare solo su capelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli finti.
it Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Queste istruzioni per l’uso descrivono una pinza arricciacapelli. Parti ed elementi di comando 1 Interruttore ON/OFF 1 2 Selettore di temperatura Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - max.
it Avviso: fare attenzione a non lisciare il riccio che si è formato. Per una tenuta più lunga dell’acconciatura, fissare il riccio ancora arrotolato con una forcina e lasciarlo così fino a quando si raffredda. Appoggiare sempre l’apparecchio sull’apposito piedino e su una superficie piana e termoresistente. Affinché l’apparecchio si trovi in posizione stabile, lasciare che il cavo di alimentazione penda verso il basso. Suggerimento: prima della messa in piega far raffreddare bene i capelli.
it Pulizia e cura WWPericolo di scossa elettrica! Prima di pulire l’apparecchio, lasciarlo r affreddare ed estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio n ell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Pulire l’apparecchio solo con l’ausilio di un panno umido e asciugare. Non utilizzare detersivi corrosivi o abrasivi. Conservazione Garanzia Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita.
nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
nl Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. Het verwarmingselement wordt heet. Houd het apparaat alleen bij de handgreep vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunsthaar.
nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. In deze gebruiksaanwijzing wordt een krultang beschreven. Onderdelen en bedieningsorganen 1 ON/OFF-schakelaar 1 2 Temperatuurinstelknop Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - max.
nl Als u het apparaat op de tafel legt, zorg dan dat u dit doet met de tafelstandaard en op een vlak, hittebestendig oppervlak. Laat het netsnoer omlaag hangen om het apparaat in een stabiele stand te laten liggen. Tip: Laat het haar voor het stylen goed afkoelen. Door de lokken met de vingers te kammen, krijgt het kapsel extra volume. Voor natuurlijker uitziende krullen kunt u de krultang ook met de klem dicht gebruiken, zoals een kapper.
nl Technische specificaties Elektrische aansluiting (spanning – frequentie) Vermogen 220-240 V ~ 50 Hz 50 W Afval J Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
da Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små hoteller eller lignende.
da Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Varmeelementet bliver varmt. Hold kun fast i apparatets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Må kun lægges på varmebestandigt underlag.
da Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Denne brugsanvisning beskriver en krølletang. Dele og betjeningselementer 1 TÆND/SLUK-kontakt 1 2 Temperaturvælger Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - maks. 200°C) Display Varmeelement Klemmekanisme Henstillingsfod Kabelbånd Opbevaringspose (varmebestandig) Ibrugtagning ■■ Forbind apparatet med et el-stik, og stil det på en plan, varmebestandig overflade ved brug af henstillingsfoden.
da Brug henstillingsfoden, når du lægger apparatet fra dig; overfladen skal være jævn og varmebestandig. Lad ledningen hænge nedad for at stabilisere apparatet. Tip: Lad håret køle af, før du sætter det. Frisuren får ekstra fylde, hvis du “reder” krøllerne med fingrene. For at forme krøllerne med et mere naturligt udseende kan krøllejernet også benyttes som krølleapparat med lukket klemmekanisme ligesom hos frisøren.
da Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder for bortskaffelse i faghandlen. Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.
no Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
no Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmelementet blir svært varmt. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, aldri på kunstig hår. Du må kun legge fra deg apparatet på overflater som tåler varme.
no Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Denne bruksanvisningen beskriver en krølltang. Deler og betjeningselemener 1 PÅ/AV-bryter 1 2 Temperaturvelger Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min 120°C - maks 200°C) Skjerm Varmeelement Klemmehåndtak Støttefot Kabelklips Oppbevaringsetui (varmebestandig) Slik kommer du i gang ■■ Sett støpslet i en kontakt og plasser apparatet med foten ned på et jevnt underlag som tåler varme.
no Når du skal legge fra deg tangen plasser du den med foten ned på et jevnt underlag som tåler varme. La strømledningen henge ned for å sikre at apparatet står støtt. Tips: Vent til håret er godt avkjølt før du styler det. Hvis du grer krøllene med fingrene, får frisyren ekstra volum. For å forme hårlokkene slik at de ser mer naturlige ut kan krølltangen benyttes med klemmen lukket, som en krøllstav, slik som hos frisøren.
no Avfallshåndtering J Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak.
sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
sv Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Värmeelementet blir hett. Håll endast i apparatens handtag. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på plasthår. Placera enheten endast på värmetåliga underlag.
sv Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Denna bruksanvisning beskriver en locktång. Delar och reglage 1 Strömbrytare 1 2 Temperaturreglage Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min 120°C - max 200°C) Display Värmeelement Klämma Stöd Sladdklämma Förvaringspåse (värmetålig) Börja använda apparaten ■■ Anslut apparaten till ett vägguttag och placera den på en jämn, värmetålig yta på det inbyggda stödet.
sv Tips: Låt håret svalna ordentligt innan du gör färdigt frisyren. Kammar man lockarna med fingrarna får frisyren mer volym. För med naturliga lockar kan du även använda locktången som hos frisören med klämman stängd. Håll hårslingan längst ut och snurra den runt den stängda locktången. Figur c Håll håret snurrat runt tången i några sekunder för att forma en lock. När du har format en lock släpper du hårslingan.
sv Avfallshantering J Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagande och korrekt återvinning av uttjänta enheter. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytterligare information. Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsumentbestämmelser.
fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
fi Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Kuumennuselementti kuumenee voimakkaasti. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille.
fi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiustenkiharrinta. Osat ja käyttökytkimet 1 PÄÄLLÄ / POIS-kytkin 1 2 Lämpötilanvalitsin Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min 120°C - max 200°C) Näyttö Kuumennuselementti Vipu Tukijalka Lenkki johdon sitomista varten Säilytyspussi (kuumuudenkestävä) Käyttöönotto ■■ Kytke laite pistorasiaan ja aseta se tukijalan avulla tasaiselle, kuumuutta kestävälle pinnalle.
fi Vihje: Anna hiusten jäähtyä hyvin ennen kampauksen viimeistelyä. Voit asetella kiharat sormilla kammaten, jolloin saat kampaukseen ilmavuutta. Luonnollisemman näköisiä kiharoita varten kiharrinosaa voidaan käyttää kampaajan kihartimen tapaan myös pitämällä kiharrinosa suljettuna. Pidä tällöin hiussuortuvan latvoista kiinni sormilla ja kierrä suortuva suljetun kiharrinosan ympärille. Kuva c Pidä suortuvaa kiharrinosan ympärillä muutaman sekunnin ajan, jotta kihara muodostuu. Vapauta hiussuortuva.
fi Jätehuolto J Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot.
es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej.
es El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afilados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. El elemento de calentamiento se calienta. Toque el aparato sólo por el mango. Utilice el aparato sólo en cabellos secos, en ningún caso en cabellos sintéticos.
es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Estas instrucciones para el uso describen una pinza rizadora.
es Nota: Tener en cuenta que el rizo no vuelve a alisarse. Para que el peinado dure más tiempo, sujetar el rizo aún enrollado con una pinza del pelo hasta que se enfríe. Para guardarlo, colocar el aparato sobre una superficie plana resistente al calor con el pie de apoyo. Para estabilizar el aparato, asegurarse de que el cable de alimentación cuelga hacia abajo. Consejo: Dejar que se enfríe bien el cabello antes de empezar con el peinado. Para obtener más volumen, peinar los rizos con los dedos.
es Datos técnicos Conexión eléctrica (tensión – frecuencia) Potencia Eliminación J Garantía 220-240 V ~ 50 Hz 50 W Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
pt Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
pt Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha da tomada. Não retirar a ficha da tomada puxando pelo cabo. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. O elemento de aquecimento fica quente. Segure o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com cabelo artificial.
pt Parabéns pela compra deste aparelho Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Este manual de instruções descreve um modelador de pinça.
pt Para um penteado mais duradoiro fixar o caracol ainda enrolado com um gancho e deixá-lo arrefecer. Pousar o aparelho, utilizando o suporte, numa superfície plana e resistente ao calor. Para estabilizar o aparelho deixar o cabo de alimentação pendurado para baixo. Dica: Deixar o cabelo arrefecer bem antes de fazer qualquer styling. Pentear os caracóis com os dedos dá maior volume ao penteado.
pt Dados técnicos Ligação eléctrica (tensão – frequência) Potência 220-240 V ~ 50 Hz 50 W Eliminação do aparelho J Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
el Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις.
el Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Οι πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά μαλλιά.
el Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα π ροϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν μια τσιμπίδα για μπούκλες. Εξαρτήματα και χειριστήρια 1 Διακόπτης ON/OFF 1 2 Επιλογέας θερμοκρασίας Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (ελάχ. 120°C - μέγ.
el ■■ Ελευθερώστε την τούφα μαλλιών ανοίγοντας το κλιπ με μικρές κινήσεις, αφαιρώντας ταυτόχρονα το σίδερο κατσαρώματος πλευρικά από την τούφα μαλλιών. Υπόδειξη: Προσέξτε ώστε να μην ισιώσετε πάλι την μπούκλα. Για μπούκλες μεγαλύτερης διάρκειας, χρησιμοποιήστε τσιμπιδάκι μαλλιών για να συγκρατήσετε τη μπούκλα ενώ είναι ακόμα κατσαρωμένη. Κατά την τοποθέτηση της συσκευής στον πάγκο, τοποθετήστε την σε επίπεδη, ανθεκτική στη θερμότητα επιφάνεια, χρησιμοποιώντας το στήριγμα πάγκου.
el Καθαρισμός και φροντίδα WWΚίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πριν από τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει και τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μη βυθίζετε ποτέ την συσκευή σε νερό. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. Σκουπίστε απ’ έξω τη συσκευή με ένα υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε την. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή τρίβοντα απορρυπαντικά. Φύλαξη Απόσυρση J Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
el Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2.
tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
tr Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Elektrik fişini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Isıtma elemanı ısınır. Aleti sadece tutacağından tutun. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın.
tr Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Bu kullanım kılavuzu bir kıskaçlı bigudi cihazını tarif etmektedir. Parçalar ve kumanda düğmeleri 1 AÇMA/KAPATMA şalteri 1 2 Isı seçici Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - maks. 200°C) Ekran ısıtma elemanı Mandal Ayak Kablo kelepçesi Saklama çantası (ısıya dayanıklı) Çalıştırılması ■■ Cihazı bir elektrik prizine takın ve ayağı kullanarak düz, ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
tr Cihazı masaya koyarken ayağı kullanarak düz, ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. Cihazı dengelemek için kabloyu aşağıya doğru salın. Tavsiye: Saç modelini şekillendirmeden önce saçların iyice soğumasını bekleyin. Buklelerin parmaklarla taranması sayesinde saç modeline ekstra hacim verilir. Daha doğal görünümlü bukleler için bukle maşalarını mandalı kapalı olarak kuaför tarzında kullanın. Bir tutam saçı ucundan tutun ve kapalı haldeki bukle maşalarının çevresine sarın.
tr Elden çıkartılması J Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu ürün 2012/19/EU sayılı Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipmanlar Direktifi’ne göre etiketlenmiştir. Ulusal yönetmelik (Türkiye Resmi Gazetesi No:28300 Tarih: 22.05.2012) Avrupa genelinde geçerli olan, ürünlerin geri toplanması ve geri dönüştürülmesi ile ilgili yapıyı belirtir. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız.
pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach.
pl Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Element grzejny jest bardzo gorący. Urządzenie należy trzymać tylko za uchwyt.
pl Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Niniejsza instrukcja użytkowania opisuje lokówkę szczypcową. Części i elementy obsługi 1 Przełącznik ON/OFF 1 2 Przyciski regulacji temperatury Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - maks.
pl Wskazówka: Należy uważać, aby nie wygładzić ponownie loków. Aby zapewnić dłuższą trwałość fryzury, jeszcze zwinięte loki należy spiąć spinkami do włosów i pozostawić do ostygnięcia. Urządzenie należy odłożyć, wykorzystując do tego celu podpórkę, i ustawić je na równej, odpornej na działanie wysokich temperatur powierzchni. Aby zapewnić stabilną pozycję urządzenia, kabel powinien swobodnie zwisać. Porada: Przed końcowym czesaniem włosy powinny dobrze wystygnąć.
pl Czyszczenie i konserwacja WWNiebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed wyczyszczeniem zaczekać, aż urządzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od gniazda elektrycznego. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Urządzenie przecierać tylko z zewnątrz wilgotną szmatką, a następnie osuszać. Nie stosować ostrych narzędzi ani mleczka do szorowania. Przechowywanie Przed schowaniem zaczekać, aż urządzenie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od gniazda elektrycznego.
hu Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál.
hu A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléknek mindig a markolatát fogja meg. Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon használni. A készüléket csak hőálló felületre helyezze le.
hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Megjegyzés: A kikapcsoláshoz tartsa nyomva az 1 1 kapcsolót kb. 1 másodpercig. Ez a használati útmutató egy hajformázót ismertet. Alkalmazás A készülék részei és kezelőelemei 1 Be-ki kapcsoló gomb 1 2 Hőfokválasztó Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (min. 120°C - max.
hu Ha szeretné letenni a készüléket, akkor vízszintes, hőálló felületre helyezze, a tartólábra támasztva. A stabil helyzet érdekében hagyja a vezetéket lelógni. Tipp: Mielőtt a hajat formázná, hagyja jól kihűlni. Ha a göndör hajtincseket a kezével formázza, az a frizurának extra terjedelmet biztosít. Ha természetesebb hatású fürtöket szeretne, akkor fodrász módjára, becsukott csíptetővel is használhatja a hajsütővasat. Fogja meg a tincs végét, és tekerje fel a tincset a lecsukott csíptetőre.
hu Ártalmatlanítás J A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek viszszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.
uk Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
uk Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не використовуйте паровий очищувач. Нагрівальний елемент нагрівається. Тримайте прилад тільки за рукоятку.
uk Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким Ви завжди будете задоволені. Ця інструкція з експлуатації описує щипці для завивки волосся. Частини і елементи управління 1 Вмикач ON/OFF 1 2 Перемикач температур Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (мін. 120°C - макс.
uk ■■ Вивільніть пасмо волосся, обережно відкриваючи затискач та рухаючи щипці з пасма волосся убік. Вказівка: Уникайте повторного розпрямлення пасма. Для отримання більш довгострокового завивання скористуйтесь шпилькою, зафіксувавши завите волосся у згорнутому положенні. Розміщуйте прилад на рівній та термостійкій поверхні, користуючись стійкою з комплекту. Для стійкості шнур живлення має звисати. Рекомендація: Перед вкладанням волосся дайте йому охолонути.
uk Догляд та очищення WWНебезпека ураження електричним струмом! Перед очищенням приладу дайте приладу охолонути і витягніть штепсель із розетки. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте паросепаратор. Протріть зовнішню сторону приладу спочатку вологою, а потім чистою сухою тканиною. Не використовуйте сильнодіючі та абразивні миючі засоби. Зберігання Перед зберіганням приладу дайте приладу охолонути і витягніть штепсель із розетки.
ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря.
ru Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не используйте паровые очистители. Нагревательный элемент сильно нагревается. Держите прибор только за ручку. Волосы должны быть сухими.
ru Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Эта инструкция по эксплуатации описывает щипцы для завивки волос. Детали и элементы управления 1 Выключатель ON/OFF 1 2 Регулятор температуры Ö / Ü 3 4 5 6 7 8 (мин. 120°C - макс.
ru Важная информация: если у Вас длинные волосы, используйте всю поверхность нагревательного элемента. Таким образом, тепло распределяется по волосам равномерно и получается оптимальная укладка. ■■ Придержите щипцы в течение несколько секунд в волосах с целью формирования локонов. ■■ Высвободите прядь волос, аккуратно приоткрывая зажим небольшими д вижениями и перемещая щипцы с пряди волос в сторону. Указание: Следите, чтобы при этом снова не распрямить локоны.
ru Примечание: Чтобы включить прибор, когда он находится в режиме ожидания, нажмите выключатель ON/OFF 1 1 или регулятор температуры 2. Прибор начнет нагреваться. Если прибор выключился полностью, то, чтобы снова включить его, используйте выключатель ON/OFF 1 1. Чистка и уход WWОпасность поражения током! Перед очисткой прибора дождитесь, пока он остынет и выньте штекер из розетки. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не пользуйтесь устройствами паровой чистки.
ar – 5 ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء )الﺟﻬد /التردد( 220-240ﻓﻭلت ~ 50ﻫرتﺯ الﻘدرﺓ ﻭات 50 ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ J تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ البيﺋة .ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة اﻷﻭربية /19/2012الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية اﻷﻭربية الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
4 – ar ﻋﻧد ﻭﺿﻊ الﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ الﺟاﻧﺏ الﻣﻘابﻝ ،ﺿعيﻪ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭ ﻋاﺯﻝ لﻠﺣرارﺓ باستخدام الﻣستﻧد الﻣﻘابﻝ. سﻁﺢ ٍ ﻭدﻋﻲ ﻛبﻝ الﻁاﻗة يتدلﻰ ﻷسﻔﻝ لتﺛبيت الﺟﻬاﺯ. ﻣﻼﺣﻅﺔ :ﻗﻭﻣﻲ بتبريد الشعر ﺟيدا ﻗبﻝ التﺻﻔيﻑ. ﻋﻥ ﻁريﻕ تﺻﻔيﻑ التﻣﻭﺝ بﻭاسﻁة اﻷﺻابﻊ تﺣﺻﻝ التسريﺣة ﻋﻠﻰ ﺣﺟم إﺿاﻓﻲ ﻭتسريﺣة راﺋعة. لﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ الﻣﺯيد ﻣﻥ تسريﺣات الشعر الﻣﻣﻭﺟة الﻁبيعية ،ﻓﺈﻧﻪ يﻣﻛﻥ ً ﺃيﺿا استخدام ﻣﺻﻔﻑ تﻣﻭيﺞ َ الشعر ﻣﻊ إﻁباﻕ الﻣشﻁ ﻋﻠﻰ الشعر .
ar – 3 ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ .Bosch ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ. ﻣﻼﺣﻅﺔ :ﻹيﻘاﻑ التشﻐيﻝ ،اﺿﻐﻁﻲ ﻷسﻔﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻔتاﺡ ) ON/OFFتشﻐيﻝ/إيﻘاﻑ التشﻐيﻝ( 1لﻣدﺓ ﺛاﻧية ﻭاﺣدﺓ تﻘريبًا.
2 – ar ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ ● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛ ● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛ ● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛ ● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة. يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ. ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ. يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء. يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار. ﻋﻧﺻر التسخيﻥ سيﺻبﺢ ساخﻧا .يﺟﺏ ﻋدم اﻹﻣساﻙ بالﺟﻬاﺯ إال ﻣﻥ الﻣﻘبﺽ ﻓﻘﻁ.
ar – 1 ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻳﻬﺎ ،ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻓﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ .
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.