PHC9690 de en fr it nl da no sv fi es Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d’utilisation Instruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso PHC9690_110712.indd 1 pt el tr pl hu uk ru Instruções de serviço Οδηγίες χρήσης Kullanma kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации ar 12.07.
de Deutsch 2 en English 8 fr Français 14 it Italiano 20 nl Nederlands 26 da Dansk 32 no Norsk 37 sv Svenska 43 i Suomi 48 es Español 54 pt Português 60 el Ελληνικά 66 tr Türkçe 72 pl Polski 80 hu Magyar 86 uk Українська 92 ru Русский 98 ar PHC9690_110712.indd 2 108 12.07.
4 3 2 1 6 5 7 8 PHC9690_110712.indd 3 12.07.
1. 2. 3. 4. 90° 6. 5. a b ca. 6 Sek PHC9690_110712.indd 4 12.07.
7. 8. ca. 1-2 Min 9. PHC9690_110712.indd 5 12.07.
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z.B.
de 3 Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen.
4 de ¡ Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen. ¡ Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.indd 4 12.07.
de 5 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Anwendung Teile und Bedienelemente ● Das Gerät nur im trockenen Haar verwenden.
6 Wichtig: Bei längerem Haar zum Aufwickeln die ganze Fläche der Heizelemente benutzen. Dadurch wird die Wärme gleichmäßig im Haar verteilt und ein optimales Styling-Ergebnis gefördert. Tipp: Je länger die Strähne aufgewickelt bleibt, desto lockiger wird das Styling. Weitere detaillierte Anwendungsbeispiele zum Styling können der beiliegenden Bildanleitung entnommen werden. Mehr Informationen zum Thema BoschStyling unter www.bosch-personalstyle.
de 7 Technische Daten Elektrischer Anschluss (Spannung/Frequenz) 220-240 V / 50 oder 60 Hz Leistung der Heizung 55 W Entsorgung A Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
8 en de Safety notes Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household-like environments. Household-like environments include staff areas in shops, ofices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
en 9 Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Unplug after every use or if defective. Repairs to the appliance, such as replacing a damaged power cord, may only be carried out by our customer service in order to avoid risks. The power cord should not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle. The heating element will become hot. Hold the appliance only by its handle. Use on dry hair only. Do not use on artiicial hair.
10 en de ¡ Danger! Never allow the appliance to touch water. Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted during use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. ¡ Risk of suffocation Do not allow children to play with packaging material. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.indd 10 12.07.
en 11 Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Use Parts and operating controls ● Only use the appliance on dry hair. 1 on/off switch 2 Temperature selector Ö / Ü (min 120 °C - max 200 °C) 3 Display 4 Handle 5 Heating element 6 Threading aid 7 Cable strap 8 Storage bag (heat-resistant) Operation ● Plug in the appliance and place on the heat-resistant storage bag.
12 Important: If you have long hair, use the entire surface of the heating elements. This spreads the heat evenly through the hair and delivers better styling results. Tip: The longer the strand remains rolled up around the wave iron, the wavier it becomes. For more detailed styling examples, consult the enclosed illustrations. For more information about styling with Bosch appliances, visit www.bosch-personalstyle.com Button lock To make handling the appliance easier, you can lock the Ö and Ü buttons.
en 13 Technical data Power connection (voltage/frequency) 220-240 V / 50 or 60 Hz Heater wattage 55 W Disposal A Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner. This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2002/96/EG relating to waste electrical and electronic equipment – WEEE. The directive provides the framework for the EU-wide take-back and disposal of end-oflife appliances. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
14 de fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
fr 15 et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la iche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement.
16 de fr Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. ¡ Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la iche. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire.
fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Eléments et commandes 1 Interrupteur on/off 2 Sélecteur de température Ö / Ü (mini 120 °C - maxi 200 °C) 3 Ecran 4 Poignée 5 Éléments chauffants 6 Aide pour l‘enilage 7 Bride pour câble 8 Housse de rangement (résistante à la chaleur) Mise en service ● Brancher l’appareil et le poser sur la housse de rangement résistante à la chaleur.
18 Important : Utiliser l’ensemble de la surface du fer si vous avez des cheveux longs. Cela permet une meilleure répartition de la chaleur. Résultat : la coiffure est impeccable. Conseil pratique : Plus la mèche est maintenue enroulée, plus la coiffure est frisée. Consulter les illustrations jointes pour trouver d’autres idées pour vous coiffer. Pour plus d‘informations sur le styling Bosch, voir www.bosch-personalstyle.
fr 19 Caractéristiques techniques Raccordement électrique (tension/fréquence) 220-240 V / 50 ou 60 Hz Puissance de chauffage 55 W Mise au rebut A Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est identiié selon la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cette directive déinit les conditions de collecte et de recyclage des anciens appareils à l’intérieur de l’Union Européenne.
20 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, ufici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
it 21 bambini, se non sotto il controllo di persone adulte. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Il cavo ● non deve essere messo a contatto con parti calde; ● non deve essere posto su parti afilate; ● non deve essere utilizzato come maniglia.
22 it ¡ Pericolo di morte! Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico per corrente di guasto ino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio.
it Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Parti ed elementi di comando 1 Interruttore di accensione/spegnimento on/off 2 Selettore di temperatura Ö / Ü (min. 120 °C - max. 200 °C) 3 Display 4 Manico 5 Elemento termico 6 Inilatore 7 Nastro per cavo 8 Custodia (termoresistente) Accensione ● Inserire la spina dell’apparecchio e appoggiarlo sulla custodia termoresistente.
24 Importante: in caso di capelli più lunghi avvolgere la ciocca lungo l’intero elemento riscaldante. In questo modo il calore si distribuisce uniformemente sui capelli e favorisce un acconciatura perfetta. Consiglio: quanto più lunga è la ciocca, tanto più ricca sarà l’acconciatura. Per ulteriori dettagliati esempi di acconciature, consultare le istruzioni allegate. Per maggiori informazioni sul tema Styling con gli elettrodomestici Bosch consultate la pagina www.bosch-personalstyle.
it 25 Garanzia Dati tecnici Collegamento elettrico (tensione/frequenza) 220-240 V / 50 o 60 Hz Potenza del riscaldamento 55 W Smaltimento A Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement -WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE.
26 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen. Hiertoe behoort bijv.
nl 27 mogen uitsluitend onder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Uitsluitend gebruiken indien stroomkabel en apparaat niet beschadigd zijn. Na elk gebruik en in geval van storingen de stekker uit het stopcontact trekken. Reparaties aan het apparaat, bijv. een beschadigde stroomkabel vervangen, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door onze klantenservice, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
28 nl ¡ Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik of tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen.
nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. 29 Opmerking: U schakelt het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar 1 on/off ongeveer twee seconden ingedrukt te houden. Gebruik Onderdelen en bedieningsorganen Gevaar van brandwonden! Laat het apparaat nooit in contact komen met de huid (op het hoofd of de oren). 1 on/off aan/uit-schakelaar 2 Temperatuurinstelknop Ö / Ü (min. 120 °C - max.
30 ● Doe hetzelfde met de andere lokken; wanneer u klaar bent, stylt u het haar met een grove kam of met uw vingers. Belangrijk: Als u lang haar hebt, gebruik dan het hele oppervlak van de verwarmingselementen. Op die manier verspreidt u de warmte gelijkmatig over het haar en krijgt u betere resultaten. Tip: Hoe langer de lok opgerold blijft rond de krultang, des te sterker de krulling. Bekijk voor meer stylingvoorbeelden de bijgesloten afbeeldingen.
nl 31 Technische speciicaties Elektrische aansluiting (spanning/frequentie) 220-240 V / 50 of 60 Hz Verwarmingsvermogen 55 W Afval A Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Europese richtlijn betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/ EG. Deze richtlijn bepaalt het kader voor de terugname en verwerking van afgedankte apparatuur, dat over heel Europa wordt toegepast.
32 da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lignende.
da 33 Apparatet må kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke viser tegn på beskadigelse. Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl. For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udføres af vores kundeservice. Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb. Varmeelementet bliver varmt. Hold kun fast i apparatets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår.
34 da ¡ Livsfare! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.indd 34 12.07.
da Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Dele og betjeningselementer 1 Tænd/Sluk-knap on/off 2 Temperaturvælger Ö / Ü (min. 120 °C - maks. 200 °C) 3 Display 4 Håndtag 5 Varmeelement 6 Ilægningshjælp 7 Kabelbånd 8 Opbevaringspose (varmebestandig) Ibrugtagning ● Tilslut apparatet til lysnettet og læg det på den varmebestandige opbevaringspose. ● Tryk på kontakten 1 for at tænde apparatet og hold den nede i ca.
36 Tip: Jo længere hårtotten forbliver viklet om armene, desto kraftigere bølger håret. Yderligere, detaljerede eksempler på brug af krøllejernet til styling inder du i den medfølgende billedvejledning. Du kan læse mere om Bosch-styling under www.bosch-personalstyle.com Tastespærre For at lette håndteringen af apparatet kan tasterne Ö og Ü fastlåses. Er tastespærren aktiveret, kan den indstillede temperatur ikke ændres utilsigtet ved berøring af tasterne. ● Indstil den ønskede temperatur.
no 37 Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
38 no Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontakten. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak. Varmelementet blir svært varmt. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, aldri på kunstig hår.
no 39 ¡ Livsfare! Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opptil 30 mA, som monteres i sikringsskapet. Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektroentreprenør. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. PHC9690 07/2011 PHC9690_110712.indd 39 12.07.
40 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Deler og betjeningselemener 1 på/av-bryter on/off 2 Temperaturvelger Ö / Ü (min 120 °C - maks 200 °C) 3 Skjerm 4 Håndtak 5 Varmeelement 6 Stor åpning forenkler stylingen 7 Kabelstropp 8 Oppbevaringsetui (varmebestandig) Ta i bruk apparatet ● Sett støpselet i stikkontakten og legg apparatet på det varmebestandige oppbevaringsetuitet. ● Slå på apparatet ved å holde på/avbryteren 1 inne i to sekunder.
no Viktig: Hvis du har langt hår, bruker du hele overlaten av varmeelementet. Da fordeles varmen jevnt gjennom håret og gir bedre stylingresultat. Tips: Jo lengre hårseksjonen holdes opprullet rundt bølgetangen, desto mer bølget blir den. Se vedlagte illustrasjoner hvis du ønsker lere eksempler på styling. Du inner mer informasjon om Bosch-styling på www.bosch-personalstyle.com Tastelås For å gjøre håndteringen enklere, kan du låse tastene Ö og Ü.
42 no Tekniske data Strømkilde (spenning/frekvens) 220-240 V / 50 eller 60 Hz Varmeelementets ytelse 55 W Avfallshåndtering A Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er merket i samsvar med de europeiske retningslinjene 2002/96/EG angående brukte elektriske og elektroniske apparater (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Retningslinjene fastsetter rammene i hele EU for retur og avfallshåndtering av gammelt utstyr.
sv 43 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
44 sv Använd inte apparaten om den eller sladden är skadad. Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med apparaten. För att undvika risker får reparationer på apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst. Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag. Värmeelementet blir hett. Håll endast i apparatens handtag. Använd den enbart på torrt hår. Använd den inte på artiiciellt hår.
sv 45 ¡ Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. PHC9690 07/2011 PHC9690_110712.indd 45 12.07.
46 Grattis till att ha köpt den här Bosch-produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Delar och reglage 1 på/av-knapp on/off 2 Temperaturreglage Ö / Ü (min 120 °C - max 200 °C) 3 Display 4 Handtag 5 Värmeelement 6 Påträdningshjälp 7 Kabelfäste 8 Förvaringspåse (värmetålig) Börja använda apparaten ● Sätt i nätkonakten och lägg enheten på den värmetåliga förvaringspåsen. ● Sätt på apparaten genom att trycka ned och hålla inne på/av-knappen 1 i cirka två sekunder.
sv Tips: Ju längre tid hårslingan hålls på plats runt tången, desto lockigare blir håret. På de bifogade bilderna inns detaljerade stylingexempel. Mer information om hårstyling med din Bosch-apparat hittar du på www.bosch-personalstyle.com Knapplås 47 Rengöring och skötsel ¡ Risk för strömstöt! Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring. Låt enheten svalna innan du rengör den.
48 i Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
i 49 Aina käytön jälkeen tai vian ilmestyessä on pistoke vedettävä irti seinästä. Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme. Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Kuumennuselementti kuumenee voimakkaasti. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille.
50 i ¡ Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä. Pistoke on otettava irti seinästä, kun laitetta ei käytetä. Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sähköasentajilta. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.indd 50 12.07.
i Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Osat ja käyttökytkimet 1 Päälle/pois-kytkin on/off 2 Lämpötilanvalitsin Ö / Ü (min 120 °C - max 200 °C) 3 Näyttö 4 Kädensija 5 Kuumennuselementti 6 Pujotusapu 7 Lenkki johdon sitomista varten 8 Säilytyspussi (kuumuudenkestävä) Käyttöönotto ● Kytke laite pistorasiaan ja aseta se kuumuudenkestävän säilytyspussin päälle. ● Kytke laite päälle painamalla kytkintä 1 noin 2 sekunnin ajan.
52 Vihje: Mitä pidempään pidät hiussuortuvaa kierrettynä, sitä tiukempi kiharasta tulee. Lisää yksityiskohtaisia muotoiluesimerkkejä on oheisessa kuvallisessa ohjeessa. Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa www.bosch-personalstyle.com Näppäinlukitus Käytön helpottamiseksi näppäimet Ö ja Ü voidaan lukita. Kun näppäinlukitus on päällä, asetettua lämpötilaa ei voida muuttaa, jos näppäimiä kosketetaan vahingossa. ● Aseta haluamasi lämpötila. ● Paina näppäintä Ü 3 sekunnin ajan.
i 53 Tekniset tiedot Verkkoliitäntä (jännite/taajuus) 220-240 V / 50 tai 60 Hz Teho 55 W Jätehuolto A Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti. Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun asetuksen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. Direktiivi säätää EU-laajuisesta käytettyjen laitteiden palautusta ja hyödyntämistä. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta.
54 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Esta máquina ha sido diseñada para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos. El uso en entornos equiparables a los domésticos comprende, p.ej.
es 55 manejo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros.
56 es ¡ ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista. ¡ ¡Peligro de asixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.
es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Piezas y elementos de manejo 1 Interruptor de encendido/apagado on/off 2 Selector de temperatura Ö / Ü (min 120 °C - máx 200 °C) 3 Display 4 Mango 5 Elemento de calentamiento 6 Boquilla de inserción 7 Cinta para cable 8 Bolsa para guardar el aparato (termoestable) Puesta en servicio ● Enchufe el aparato y colóquelo en la bolsa resistente al calor.
58 ● Desenrolle el rizo con un medio giro y retire el rizador sacándolo lateralmente. Sostenga el rizo formado o sujételo inmediatamente con una horquilla (dibujos 6, 7 y 8). ● Deje que se enfríe el rizo para estabilizar la forma. ● Rice todos los mechones y para terminar peine el cabello con un peine de púas anchas o con los dedos. Importante: En cabellos largos utilice toda la supericie del elemento de calentamiento para enrollar los mechones.
es 59 Datos técnicos Conexión eléctrica (tensión/frecuencia) 220-240 V / 50 o 60 Hz Potencia del calefactor 55 W Eliminación A Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está señalizado según la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos antiguos (material residual eléctrico y electrónico – WEEE). La Directiva proporciona el marco para el reciclaje y aprovechamiento de aparatos antiguos a nivel de toda la UE.
60 pt Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o aparelho. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial.
pt 61 não podem proceder à limpeza e manutenção do aparelho sem a supervisão de um adulto. Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Desligar a icha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica.
62 pt ¡ Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, depois de usar, desligar a icha. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.indd 62 12.07.
pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Componentes e elementos de comando 1 Interruptor on/off 2 Selector de temperatura Ö / Ü (min 120 °C - máx 200 °C) 3 Display 4 Pega 5 Elemento de aquecimento 6 Ajuda de inserção 7 Cabo de alimentação 8 Saco de arrumação (resistente ao calor) Colocar em serviço ● Ligue a icha do aparelho à tomada de rede e coloque-o sobre o saco de arrumação que é resistente ao calor.
64 ● Encaracole todas as madeixas e no inal modele com um pente de dentes largos ou com os dedos. Importante: Para encaracolar cabelos mais compridos utilize toda a superfície dos elementos de aquecimento. Deste modo, o calor é distribuído uniformemente por todo o cabelo, optimizando o resultado do Styling. Dica: Quanto mais tempo a madeixa de cabelo permanecer enrolada, mais encaracolado será o Styling. Para mais exemplos detalhados de styling, consulte as ilustrações inclusas.
pt 65 Garantia Dados técnicos Ligação eléctrica (tensão/frequência) 220-240 V / 50 ou 60 Hz Potência do elemento de aquecimento 55 W Eliminação do aparelho A Eliminar a embalagem de forma ecológica. Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). A directiva deine as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE. Contactar o revendedor especializado para mais informações.
66 el Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα.
el 67 συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Χρησιμοποιήστε την μόνο εφόσον το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής δεν παρουσιάζει βλάβες. Τραβήξτε το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα. Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ.
68 el ¡ Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ την συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και για το λόγο αυτό, μετά από κάθε χρήση ή διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα. Επιπρόσθετη ασφάλεια προσφέρει η προσθήκη προστατευτικού με ρελαί διαφυγής μέχρι 30 mA στην ηλεκτρική εγκατάσταση του σπιτιού. Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας.
el 69 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. επιλεγμένη θερμοκρασία θα εμφανίζεται μόνιμα. Πληροφορία: Για την απενεργοποίηση κρατήστε το διακόπτη 1 on/off πατημένο για 2 δευτερόλεπτα περίπου. Εξαρτήματα και χειριστήρια Χρήση 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης on/off 2 Επιλογέας θερμοκρασίας Ö / Ü (ελάχ. 120 °C - μέγ.
70 ● Ξετυλίξτε την μπούκλα με μισή περιστροφή και τραβήξτε τη συσκευή από το πλάι προς τα έξω. Πιάστε τη φορμαρισμένη μπούκλα και συγκρατήστε την αμέσως με ένα κλιπ (εικόνα 6, 7 και 8). ● Αφήστε την μπούκλα να κρυώσει για να σταθεροποιηθεί το σχήμα της. ● Φορμάρετε σε μπούκλες όλες τις τούφες και στο τέλος χτενίστε τα μαλλιά με μία αραιή χτένα ή με τα δάχτυλα. Σημαντικό: Για να τυλίξετε τα μακριά μαλλιά χρησιμοποιήστε ολόκληρη την επιφάνεια των θερμαντικών πλακών.
el 71 Αποθήκευση Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν τη φυλάξετε. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική σύνδεση (τάση/συχνότητα) 220-240 V / 50 ή 60 Hz Ισχύς συστήματος θέρμανσης 55 W Αποκομιδή A Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ EG σχετική με παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
72 EEE yönetmeliğine uygundur tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Bu aleti bir başkasına verirken, yanına bu talimatları da ekleyin. Bu cihaz evde kullanım için veya ticari olmayan, evdeki kullanıma benzer kullanım türleri için öngörülmüştür.
tr 73 ¡ Elektrik çarpma ve yangın tehlikesi! Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz. 8 yaşın altındaki çocukların cihazı kullanması yasaktır.
74 tr Isıtma elemanı ısınır. Aleti sadece tutacağından tutun. Sadece kuru saçta kullanınız. Peruk üzerinde kullanmayınız. Cihazı sadece ısıya dayanıklı yüzeyler üzerine yerleştiriniz. Cilde temas etmesinden kaçınılmalıdır. Banyo küvetlerinin, lavaboların veya içinde su bulunan veya içine su dökülen başka haznelerin yakınında kullanmayınız. ¡ Ölüm tehlikesi! Cihaz asla suya temas ettirilmemelidir. Cihaz kapalıyken de tehlike vardır.
tr Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Parçalar ve kumanda düğmeleri 1 açma/kapatma anahtarı on/off 2 Isı seçici Ö / Ü (min. 120 °C - maks. 200 °C) 3 Ekran 4 Tutacak 5 Isıtma elemanı 6 Sarma yardımı 7 Kablo tespit çengeli 8 Saklama çantası (ısıya dayanıklı) Çalıştırma ● Cihazı işe takın ve ısıya dayanıklı çantanın üzerine koyun. ● Aleti açmak için güç düğmesini 1 yaklaşık iki saniye basılı tutun.
76 Önemli: Eğer saçlarınız uzunsa, ısıtma elemanlarının tüm yüzeyini kullanın. Bu, ısıyı saça eşit yayar ve şekillendirmeden daha iyi sonuçlar elde edilmesini sağlar. İpucu: Saç tutamı dalga maşasında ne kadar uzun süre sarılı kalırsa, o kadar dalgalı olur. Daha ayrıntılı şekillendirme örnekleri için ekteki çizimlere bakın. Bosch cihazlarıyla şekillendirme hakkında daha fazla bilgi için: www.bosch-personalstyle.com Düğme kilidi Cihazı daha kolay kullanabilmek için Ö ve Ü düğmelerini kilitleyebilirsiniz.
tr İmha edilmesi 77 A Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elektrikli ve elektronik eski cihazlar (waste electrical and electronic equipment-WEEE) kapsamında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konudaki yönetmelik eski cihazların ABnormlarına göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler. Her ülkenin imha etme yöntemi farklıdır. Lütfen cihazı aldığınız mağazadan güncel imha etme yolları hakkında bilgi alınız.
PHC9690_110712.indd 78 12.07.
PHC9690_110712.indd 79 12.07.
80 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy załączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Środowiska domowe, w tym pomieszczenia dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i małych irmach.
pl 81 Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji. Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urządzenie są sprawne. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy odłączyć urządzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich napraw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla sieciowego, uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta.
82 pl ¡ Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.indd 82 12.
pl 83 Gratulujemy zakupu urządzenia irmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Zastosowanie Części i elementy obsługi ● Urządzenie stosować tylko na suchych włosach. 1 Przełącznik on/off 2 Przyciski regulacji temperatury Ö / Ü (min. 120 °C - maks.
84 ● Postępuj w ten sposób z wszystkimi pasmami włosów. Po zakończeniu włosy można stylizować grzebieniem o dużym rozstawieniu zębów lub palcami. Ważne: W przypadku długich włosów, należy użyć całej powierzchni elementu grzejnego. W ten sposób ciepło jest równomiernie rozprowadzone po włosach i pozwala lepiej ułożyć fryzurę. Wskazówka: Im dłużej pasma są nawinięte na lokówkę, tym większy będzie skręt włosów. Szczegółowe wskazówki dotyczące stylizowania można znaleźć na załączonych ilustracjach.
pl 85 Ekologiczna utylizacja Dane techniczne Złącze elektryczne (napięcie/częstotliwość) 220-240 V / 50 lub 60 Hz Moc ogrzewania 55 W Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
86 hu Biztonsági útmutató Előbb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál. Háztartási jellegű környezet alatt a továbbiak értelmezhetők: személyzeti helység boltokban, irodákban, mezőgazdasági és más kisebb üzemekben, vagy vendégek általi használatra panziókban, kisebb szállodákban és hasonló lakóterekben.
hu 87 felügyelet nélkül nem végezhetik el. A készüléket csak akkor használja, ha a villamos csatlakozó vezeték és a készülék nem mutat rongálódásokra utaló jeleket. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzatból. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében.
88 hu ¡ Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Még akkor is életveszély áll fenn, ha kikapcsolta a készüléket, ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugóját. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.indd 88 12.
hu 89 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Használat A készülék részei és kezelőelemei ● A készüléket csak száraz hajon használja. 1 on/off be-ki kapcsoló 2 Hőfokválasztó Ö / Ü (min. 120 °C - max. 200 °C) 3 Kijelző 4 Markolat 5 Fűtőlapok 6 Befűzéssegítő 7 Kábelkötegelő 8 Tárolótok (hőálló) Kezelés ● Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz, és helyezze a hőálló tárolótokra.
90 Fontos: Hosszú haj esetén a fűtőlapok teljes felületét használja. Így a hő egyenletesen oszlik el a hajban, optimális hajformázást biztosítva. Tipp: Minél tovább marad a tincs feltekerve, annál göndörebb lesz. További formázási példákat a mellékelt ábrákon láthat. További információ a Bosch hajformázásról: www.bosch-personalstyle.com Gombzár A készülék könnyebb kezelése érdekében a Ö és Ü gombok lezárhatók.
hu 91 Műszaki adatok Elektromos csatlakozás (feszültség/frekvencia) 220-240 V / 50 vagy 60 Hz Melegítési teljesítmény 55 W Ártalmatlanítás A A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. A készüléket az elektromos és elektronikai hulladékok (waste electrical and electronic equipment-WEEE) kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek megfelelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja keretbe a hulladéknak számító készülékek visszavételét és hasznosítását.
92 uk Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в некомерційній, побутовій середі.
uk 93 під наглядом або пройшли відповідний інструктаж стосовно безпечного використання приладу та зрозуміли небезпеку, що несе в собі прилад. Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям, які не перебувають під наглядом, не дозволяється здійснювати очищення та роботи з технічного обслуговування приладу. Дозволяється користуватися приладом, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені. Після користування або при несправностях витягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр.
94 uk ¡ Небезпечно! Не допускайте контакту приладу з водою. Прилад становить загрозу навіть з вимкненим живленням; вимикайте прилад з розетки після кожного використання та в разі перерви в роботі. Для додаткової безпеки рекомендується встановити в електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з електриком. ¡ Ризик задушення Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Robert Bosch Hausgeräte GmbH PHC9690_110712.
uk Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким Ви завжди будете задоволені. Частини і елементи управління 1 Перемикач увімк./вимк. on/off 2 Перемикач температур Ö / Ü (мін. 120 °C - макс. 200 °C) 3 Дисплей 4 Рукоятка 5 Нагрівальний елемент 6 Затискач 7 Ремінець кабелю 8 Чохол для зберігання (термостійкий) Експлуатація ● Увімкніть прилад і поставте його на термостійкий чохол для зберігання.
96 ● Розкрутіть локон, обернувши прилад на півоберта, і вийміть із нього прилад, потягнувши вбік. Тримайте локон скрученим або зафіксуйте його шпилькою для волосся (рис. 6, 7 і 8). ● Якщо локон охолоне в такому положенні, його форма зафіксується. ● Виконайте процедуру з усіма пасмами, а потім укладіть волосся пальцями або гребінцем із великими зубцями. Увага! Якщо у вас довге волосся, використовуйте всю поверхню нагрівального елемента.
uk 97 Технічні дані Підключення до живлення (напруга/ частота) 220-240 В / 50 або 60 Гц Потужність нагрівача 55 Вт Утилізація A Утилізуйте пакувальні матеріали, не забруднюючи навколишнє середовище. Даний прилад має маркування WEEE відповідно до Директиви ЄС 2002/96/ EG стосовно утилізації відпрацьованого електричного та електронного обладнання. Ця директива визначає діючий на території всього Європейського союзу порядок прийому та утилізації відпрацьованих приладів.
98 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током и пожара! Подключать прибор и пользоваться им можно только в соответствии с данными, указанными на типовой табличке. Дети в возрасте до 8 лет не должны пользоваться прибором.
ru 99 тельское обслуживание прибора без наблюдения взрослых. Пользуйтесь прибором только при исправном состоянии прибора и сетевого провода. После каждого пользования прибором или в случае его неисправности вынимайте вилку из розетки. Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора – например, замена поврежденного сетевого провода – должен производиться только нашей сервисной службой.
100 ru ¡ Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой. Опасность сохраняется, даже если прибор выключен, поэтому после пользования прибором и в случае перерывов при пользовании им необходимо вынимать вилку из розетки. Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. ¡ Риск удушья! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом.
ru 101 Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. ● Прибор начнет нагреваться. Когда прибор нагреется до выбранной температуры, на дисплее отобразится надпись OK, а индикатор температуры перестанет мигать. Детали и элементы управления Примечание: Для выключения прибора нажмите и подержите переключатель питания вкл./выкл. on/off 1 приблизительно две секунды. 1 Переключатель вкл./выкл.
102 ● Держите прибор горизонтально и зафиксируйте кончик пряди, повернув его на один или два оборота; пальцами удерживайте кончики волос (рис. 3 и 4). ● Накрутите прядь на нагревательный элемент, вращая его (рис. 4). ● Нагревайте накрученную прядь приблизительно шесть секунд (рис. 5). ● Раскрутите локон, слегка вращая щипцы назад, и вытяните их, потянув в сторону. Держите локон закрученным или зафиксируйте его заколкой (рис. 6, 7 и 8). ● Если локон остынет в таком положении, его форма зафиксируется.
ru 103 Чистка и уход Утилизация ¡ Опасность поражения током! Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не пользуйтесь устройствами паровой чистки. Дайте прибору полностью остыть, прежде чем приступать к его очистке. Протрите прибор снаружи влажной тряпкой и затем вытрите его насухо чистой сухой тряпкой. Не применяйте никаких едких или абразивных чистящих средств. Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов.
104 ar التنظيف و الصيانة خطر الصدمة الكهربائية! اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف ا تغطسي الجهاز أبدا في الماء. ا تستخدمي أجهزة تنظيف بخارية. اتركي الجهاز يبرد قبل تنظيفه. امسحي الجهاز باستخدام قطعة قماش رطبة.و جففيه بقطعة قماش نظيفة و جافة .ا تستخدمي مواد تنظيف قوية او كاشطة. الضمان يتم تحديد شروط الضمان لهذا الجهاز من قبل ممثلنا في الدولة التي يتم فيها بيع الجهاز. يمكنك الحصول على تفاصيل هذه الشروط من قبل الموزع الذي اشتريت منه الجهاز .
105 أدخلي خصلة شعر من الثلث السفلي في التجويف الموجود بجزء التسخين. واستخدمي الذراع الطويلة من جزء التسخين كأداة لف )الشكل .(2 احملي الجهاز في وضع مستو ،وثبتي طرف خصلة الشعر في الموضع المطلوب عبر لفها مرة أو مرتين؛ واحملي أطراف الشعر بأصابعك )الشكلين 3و.(4 قومي بلف الخصلة على جزء التسخين عبر تدويره )الشكل .(4 دعي الخصلة الملفوفة لتسخن لمدة ست ثوان تقريبًا )الشكل .(5 قومي بفك الخصلة المموجة عبر تدوير الجهاز نصف دورة وسحبه جانبيًا .
106 ar تهانينا لشرائك هذا الجهاز من .Bosch لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف يمنحك الكثير من المتعة.
ar 107 اإصاحات التي قد تجرى للجهاز ،مثل استبدال الكابل المعطوب، ا ينبغي أن يجري إا من قبل قسم خدمة العماء التابع لنا تجنبا أية مخاطر .ا تضعي كابل الشبكة أو الجهاز مطلقا في الماء ،وا تعرضي الوصلة لـ: التامس مع اأجزاء الساخنة السحب فوق الحواف الحادة ااستخدام كماسكة.الفراشي ستصبح ساخنة. يصبح عنصر التسخين ساخنا .يتم اإمساك بالجهاز عبر المقبض فقط. استخدام الجهاز مع الشعر الجاف فقط .ا تستخدم الجهاز مع الشعر المستعار. ضع الجهاز على اأسطح المقاومة للحرارة فقط.
ar 108 إرشادات السامة الرجاء قراءة و اتباع تعليمات ااستخدام بعناية ،ثم احرصي عليها و احتفظي بها في مكان آمن! يجب إرفاق هذه اإرشادات مع الجهاز إذا ما أعطيته لشخص آخر. خصيصا لإستخدام المنزلي أو لإستخدام في البيئات هذا الجهاز معد ً الغير تجارية أو البيئات الشبيهة بالمنزل .
PHC9690_110712.indd 109 12.07.
PHC9690_110712.indd 110 12.07.
PHC9690_110712.indd 111 12.07.
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.uk or call Tel.
MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000652345b – 07/11 PHC9690_110712.indd 116 12.07.