PHD5.
de 2 en 5 fr 9 it 12 nl 16 da 19 no 22 sv 25 fi 29 es 32 pt 36 el 40 tr 44 pl 50 hu 54 uk 57 ru 61 ar 68
A 6 7 1 3 2 5 4 9 B PHD5781 C 8 10 11
2 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. de Zuleitung nicht ●● mit heißen Teilen in Berührung bringen ●● über scharfe Kanten ziehen ●● als Tragegriff benutzen. Nicht an tropfnassen Haaren oder Kunst stoffhaaren anwenden. Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt mehrere Modelle mit Zubehör.
de Nur PHD5781 Der Griff des Haartrockners ist schwenkbar. Gebrauch Wichtig: ●● Die Gebläse- oder Ansaugöffnung nie abdecken. ●● Darauf achten, dass die Ansaugöffnung frei von Fusseln und Haaren bleibt. ●● Bei Überhitzung, z.B. durch Abdecken ei ner Luftöffnung, schaltet der Haartrockner automatisch ab und nach wenigen Minu ten wieder ein. 3 ladung der Haare, d.h. das „Fliegen“ der Haare wird reduziert (= Anti-Static-Effect). Die Ionisationsfunktion kann nicht ausge schaltet werden.
4 de Stylingdüse Reinigung und Pflege Die Stylingdüse ist zum gezielten Trocknen und Formen bestimmter Haarpartien geeignet. Vor Aufbewahrung oder Reinigung das Ge rät immer vollständig abkühlen lassen! Die Stylingdüse auf das Gerät aufstecken. Sie muss hörbar einrasten. Die Düse kann belie big gedreht werden. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Anwendung: ●● Gebläse und Temperatur auf eine höhere Stufe stellen.
de Entsorgung A Dieses Gerät ist entsprechend der europä ischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekenn zeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Ver wertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
6 en de Do not use if hair is very wet. Do not use on fake hair. Do not use near water contained in bathtubs, sinks, or in other containers. ¡¡Danger Never allow the appliance to make contact with water. Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted during use. Installing a ground fault circuit breaker up to 30 mA in the house offers additional protec tion. Please consult an electrician.
de en 7 care button Styling nozzle By pressing the care button, the airflow and the temperature switch automatically to a preset level. The care setting dries hair es pecially gently. The care button is lockable and illuminated. It can be switched on at any time during op eration. The care setting also offers colour protection for each hair type. The styling nozzle is specially designed for drying and styling sections of hair.
8 en de Cleaning and maintenance Disposal A Always allow the appliance to cool down completely before storing or cleaning. ¡¡Danger of electric shock! Unplug before cleaning. Never place the appliance into water. Do not use a steam cleaner. ●● Simply wipe the appliance with a damp cloth and then dry it off. Do not use strong or abrasive cleaning agents. ●● Open the holder for the air inlet grill and remove the grill (Fig. A). Rinse and dry the vent or clean it with a soft brush.
de fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Ce mode d’emploi décrit plusieurs modèles avec accessoires. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
10 de fr Commandes et accessoires 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bouton de réglage de la température k Bouton de réglage du flux d‘air l Bouton care Bouton turbo Bouton air froid 3 Affichage par LED Rouge fixe pour ionisation Grille d’alimentation d’air amovible Buse pour le styling Boucle support Uniquement PHD5781 10 Serre-câble Uniquement PHD5780 / PHD5980 11 Diffuseur Uniquement PHD5781 La poignée du sèche-cheveux peut basculer.
de fr 11 Bouton turbo Lorsque vous apppuyez sur le bouton turbo, le flux d’air est plus puissant, les cheveux sèchent plus vite. Le bouton dis pose d’un blocage (PHD5780 / PHD 5980) et peut être utilisé avec n’importe quel ré glage du flux d’air et de la température. Bouton air froid 3 La touche air froid est idéale pour fixer une coiffure après séchage. Grâce au flux d’air frais, les cheveux restent en place.
12 fr de it ●● Retirer les accessoires et les nettoyer. Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont entière ment secs. Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Rangement Ne pas trop serrer le cordon en l’enroulant ! Ranger le câble électrique à l’aide du serre-câble.
de it 13 Il cavo ●● non deve essere messo a contatto con parti calde ●● non deve essere posto su parti affilate ●● non deve essere utilizzato come maniglia. Non utilizzare su capelli grondanti d’acqua o artificiali. Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. ¡¡Pericolo di morte Non mettere l’apparecchio a contatto con l’acqua.
14 Interruttore bipolare per la temperatura k : 1 basso 2 medio 3 alto Interruttore bipolare per la ventola l : 0 spento 1 delicato 2 forte Tenere il foro della ventola a circa 10 cm dalla testa. Ionizzazione Questo asciugacapelli è dotato della fun zione di ionizzazione continua. Gli ioni sono particelle elettricamente cariche presenti in natura, che vengono generati nell’asciuga capelli mediante un generatore di ioni.
de it 15 Solo per PHD5780 / PHD5980 Diffusore Il diffusore è ideale per capelli lisci o stra pazzati. Dona più volume ai capelli lunghi o semilunghi. Rivolgere verso l'alto le pun te del diffusore e passarle dal basso nei capelli sollevando li, tenendo la testa inclinata. I capelli vengono così a scorrere tra i singoli perni del diffusore e si asciugano. Impiego ●● Impostare la ventola e la temperatura sul livello più basso.
16 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Veiligheidsaanwijzingen Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! Deze handleiding beschrijft meerdere modellen met toebehoren. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, nietcommerciële toepassingen. Hiertoe behoort bijv.
de nl 17 Bedieningselementen en toebehoren 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Schakelaar temperatuur k Schakelaar blaassnelheid l Knop care Knop turbo Koelknop 3 Ledlamp - brandt continu en kleurt rood voor ionisatie Afneembaar luchttoevoerrooster Stylingmondstuk Ophanghaakje Alleen PHD5781 10 Kabelband Alleen PHD5780 / PHD5980 11 Diffuser Alleen PHD5781 Het handvat van de haardroger is zwenkbaar. Gebruik Belangrijk: ●● Dek de blaas- of aanzuigopening niet af.
18 de nl Knop turbo Met een druk op de knop turbo wordt de luchtstroom versterkt, om de haren snel ler te drogen. De knop is vergrendelbaar (PHD5780/PHD5980) en kan bij elke blaassnelheid en temperatuur worden ingeschakeld. Koelknop 3 De koelknop 3 is ideaal om het kapsel na het drogen te fixeren. Door de koude lucht stroom worden de afzonderlijke haarlokken gefixeerd. De functie kan altijd worden ingeschakeld en blijft actief zolang de knop 3 wordt ingedrukt.
de nl da ●● De toebehoren verwijderen en schoon maken. Pas weer gebruiken als ze volledig droog zijn. Opbergen Stroomkabel niet te strak oprollen! Bind het snoer samen met de kabelband. Alleen PHD5781 Om de haardroger op te bergen, kan het handvat 180° worden gedraaid in een plaatsbesparende positie (afb. C). Afval A Dit apparaat is gemarkeerd volgens de Eu ropese richtlijn betreffende afgedankte elek trische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/EG.
20 da de Elledningen må ikke ●● komme i kontakt med varme dele ●● trækkes over skarpe kanter ●● benyttes som bæregreb. Må ikke bruges på dryppende vådt hår og syntetisk hår. Må ikke bruges i nærheden af vand, som findes i badekar, håndvaske eller andre beholdere. ¡¡Livsfare Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes. Elin stallatøren kan give råd og vejledning.
de da 21 care-tast Med et tryk på tasten care indstilles luft strømmen og temperaturen automtisk til en fastlagt indstilling. I care-indstillingen tørres håret særlig skånsomt. Tasten care kan låses og er oplyst. Den kan til enhver tid tændes under drift. Derudover yder care-indstillingen farvebeskyttelse for enhver hårtype. turbo-tast Med et tryk på tasten turbo bliver luftstrøm men kraftigere, og håret tørrer hurtigere.
22 da ●● Tilbehørsdelene afmonteres og renses. Må først bruges igen, når de er helt tørre. Opbevaring Ledningen må ikke vikles op for stramt! Saml ledningen med holdebån det til ledningen. Kun PHD5781 Til opbevaring kan hårtørrerens håndtag drejes 180° til en pladsbesparende position (fig. C). Bortskaffelse A Maskinen er mærket iht. det europæiske direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske og elektroniske produkter (waste electrical and electronic equipment-WEEE).
de no 23 Ikke bruk apparatet når håret er gjennom våt, eller på kunstig hår. Må ikke brukes i nærheten av badekar, vaskeservant eller lignende beholdere som inneholder vann. ¡¡Livsfare Apparatet må aldri komme i berøring med vann. Fare kan også oppstå når apparatet er slått av, ta derfor alltid ut støpselet etter bruk eller når du legger apparatet fra deg midlertidig. Ytterligere vern gir en jordfeilbryter, opp til 30 mA, som monteres i sikringsskapet.
24 no de care-knappen Ved å trykke på care-knappen blir viftestyr ken og temperaturen automatisk innstilt på forhåndsbestemte verdier. care-innstillingen gjør at håret tørkes på en særlig skånsom måte. Knappen er låsbar og belyst. Ved bruk kan den når som helst slås på. I tillegg gir careinnstillingen fargebeskyttelse for alle typer hår. turbo-knappen Ved å trykke på turbo-knappen blir luftstyr ken kraftigere og håret tørkes hurtigere.
de no sv gitteret setter du det tilbake på plass og lukker holderen. ●● Ta av tilbehørsdelene og rengjør dem. Ikke sett delene på før de er blitt helt tørre. Oppbevaring Strømkabelen skal ikke vikles for stramt rundt apparatet! Bruk kabelholderbåndet til å vi kle opp strømkabelen. Kun PHD5781 Ved oppbevaring kan håndtaket til hårtørke ren dreies 180° i en plassbesparende posi sjon (Ill. C).
26 de sv Får inte heller användas på dyblött hår eller på plasthår. Får inte användas i närheten av vatten i badkar, tvättfat eller andra kärl. ¡¡Livsfara Låt inte produkten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när produkten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning. Ytterligare skydd får man genom att byg ga in en jordfelsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens elinstallation. Rådgör med en elinstallatör om detta.
de sv 27 careknapp När du trycker på care-knappen ställs luft strömmen och temperaturen automatiskt in på förinställda nivåer. Med care-inställning arna torkas håret mycket skonsamt. care-knappen är låsbar och upplyst. Funk tionen kan aktiveras när som helst under tiden du använder hårtorken. care-inställ ningen innefattar även färgskydd för alla hårtyper. turboknapp När turbo-funktionen är aktiverad ökar luft tillströmningen och håret torkar snabbare.
28 de sv Rengöring och skötsel Avfallshantering A Låt alltid apparaten svalna helt innan den läggs undan för förvaring eller rengöring. Den här apparaten är märkt enligt europe iskt direktiv 2002/96/EG om avfall som ut görs av eller innehåller elektriska och elek troniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). I direktivet finns anvisningar för återtagning och åter vinning av förbrukade apparater inom EU. Kontakta din fackhandel om du vill ha ytter ligare information.
de fi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet. Tässä käyttöohjeessa kuvataan useampia malleja lisävarusteineen. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim.
30 de fi Ainoastaan mallissa PHD5781 Hiustenkuivaimen kahva voidaan kääntää. Käyttö Tärkeää: ●● Älä koskaan peitä puhallus- tai ilmanottoaukkoa. ●● Varmista, että ilmanottoaukko pysyy puh taana nukasta ja hiuksista. ●● Mikäli hiustenkuivain ylikuumenee esim. imuaukon peityttyä, laite kytkeytyy auto maattisesti pois päältä ja muutaman mi nuutin kuluttua takaisin päälle.
de fi 31 Muotoilusuutin Puhdistus ja hoito Muotoilusuutin soveltuu tiettyjen hiusosioi den tarkkaan kuivaamiseen ja muotoiluun. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen säi lytykseen laittamista tai puhdistamista! Aseta muotoilusuutin laittee seen.Sen on kiinnityttävä kuu luvasti paikoilleen. Suutinta voi daan kääntää tarpeen mukaan. Käyttö ●● Säädä puhalluksen ja lämpötilan asento korkeammaksi. ●● Ohjaa ulosvirtaava ilma suoraan halua maasi hiusosioon.
32 fi Jätehuolto A Laite on merkitty valtioneuvoston sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun asetuk sen (852/2004) ja EU:n sähkö- ja elekt roniikkalaiteromusta annetun direktiivin (2002/96/EY) edellyttämällä tavalla. Direktii vi säätää EU-laajuisesta käytettyjen laittei den palautusta ja hyödyntämistä. Tietoja oikeasta jätehuollosta saa myyjältä tai kunnalliselta jäteneuvojalta. Takuu Tälle laitteelle ovat voimassa maahan tuojan myöntämät takuuehdot.
de es 33 Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, de ben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. El cable de alimentación no debe ●● ponerse en contacto con piezas calientes ●● pasarse sobre bordes afilados ●● usarse para el transporte. No utilice el secador con el cabello demasia do mojado, ni tampoco con cabello artificial. No utilizar cerca de bañeras, lavabos ni cualquier otro recipiente que contenga agua.
34 Interruptor basculante para la temperatura k: 1 bajo 2 medio 3 alto es de Tecla turbo Pulsando la tecla turbo el flujo de aire se refuerza y el cabello se seca con más rapidez. La tecla es fijable (PHD5780 / PHD5980) y puede activarse en todos los niveles de salida del aire y de temperatura. Tecla Frío 3 Interruptor basculante para la salida del aire l: 0 apagado 1 suave 2 fuerte Mantenga el orificio de salida del aire a unos 10 cm. de distancia de la cabeza.
de es 35 Sólo PHD5780 / PHD5980 Difusor El difusor es ideal para el cabello liso o da ñado. Da más volumen al cabello fino largo o semilargo. Mantenga las puntas del difu sor hacia arriba, acérquelo al pelo desde abajo manteniendo la cabeza inclinada y levante la cabeza. El pelo se queda suelto entre los dedos del difusor y se seca. Utilización ●● Coloque la salida del aire y la temperatura en un nivel más bajo. ●● Para fijar el volumen y los rizos naturales pulse la tecla Frío 3.
36 es obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, crista les, plásticos, ni piezas estéticas, reclama das después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabrica ción o por uso no doméstico.
de pt 37 Para evitar situações de perigo, as repara ções no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser reali zadas pelos nossos serviços de assistência técnica. Nunca ●● deixar o cabo perto de peças quentes ●● puxar o cabo sobre arestas vivas ●● utilizar o cabo como pega. Não utilizar em cabelo muito molhado, nem em cabelo artificial. Não utilizar próximo de banheiras com água, lavatórios ou outros recipientes.
38 Interruptor basculante da temperatura k : 1 baixo 2 médio 3 alto Interruptor basculante da ventoinha l : 0 off 1 suave 2 forte Manter a ponta do secador a cerca de 10 cm do cabelo. Ionização Este secador possui um sistema de ioniza ção permanente. Iões são partículas com carga eléctrica que ocorrem na natureza. No secador de cabelo são gerados por um gerador de iões. Os cabelos tornam-se mais macios e mais fáceis de pentear.
de pt 39 Só PHD5780 / PHD5980 Difusor O difusor é ideal para cabelos lisos ou danifi cados, porque confere mais volume a cabe los finos e longos ou de comprimento médio. Apontar as pontas do difusor para cima, inclinar a cabeça para o lado e passar o difusor de baixo pelo cabelo levantan do-o. O cabelo está solto entre as diversas pontas do difusor e é seco. Aplicação ●● Seleccionar um nível mais baixo tanto de temperatura como da ventoinha.
40 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιγράφει διάφορα μοντέλα με αξεσουάρ. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα.
de el 41 Χειριστήρια και πρόσθετα εξαρτήματα 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Διακόπτης θερμοκρασίας k Διακόπτης ανεμιστήρα l Πλήκτρο care Πλήκτρο turbo Πλήκτρο Cool 3 Ένδειξη LED Ανάβει συνεχώς με κόκκινο χρώμα για τον ιονισμό Αφαιρούμενο πλέγμα εισαγωγής αέρα Ακροφύσιο styling Θηλιά ανάρτησης PHD5781 μόνο 10 Δέστρα καλωδίου PHD5780 / PHD5980 μόνο 11 Φυσούνα PHD5781 μόνο Η λαβή του σεσουάρ μπορεί να περιστραφεί. Χρήση του σεσουάρ Σημαντικό: ●● Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα απορρό φησης ή το άνοιγμα του ανεμιστήρα.
42 de el Πλήκτρο turbo Πατώντας το πλήκτρο turbo, η ροή του αέρα αυξάνεται και τα μαλλιά στεγνώνουν πιο γρήγορα. Το πλήκτρο είναι ασφαλιζό μενο (PHD5780 / PHD5980) και μπορεί να ενεργοποιηθεί σε οποιοδήποτε επίπεδο τα χύτητας ανεμιστήρα ή θερμοκρασίας. Πλήκτρο Cool 3 Το πλήκτρο Cool 3 είναι ιδανικό για τη στα θεροποίηση του χτενίσματος μετά το στέ γνωμα. Με τον ψυχρό αέρα σταθεροποιεί τα τμήματα των μαλλιών.
de el 43 στεγνώστε το ή καθαρίστε το με ένα μα λακό πινέλο. Μετά τον καθαρισμό, τοπο θετήστε το πλέγμα στη θέση του και κλεί στε τη βάση συγκράτησης. ●● Φαιρέστε τα εξαρτήματα και καθαρίστε τα. Χρησιμοποιήστε τα πάλι όταν είναι εντε λώς στεγνά. Αποθήκευση Μην τυλίγετε σφιχτά το καλώ διο τροφοδοσίας. Δέστε το καλώδιο με τη δέστρα καλωδίου. PHD5781 μόνο Για τη φύλαξη, η λαβή του σεσουάρ μπορεί να περιστραφεί 180° για εξοικονόμηση χώ ρου (Εικ. C).
44 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Bu kullanım kılavuzu çeşitli modelleri ve aksesuarlarını anlatmaktadır: Bu cihaz evde kullanım için veya ticari olmayan, evdeki kullanıma benzer kullanım türleri için öngörülmüştür.
de tr 45 Kumanda elemanları ve aksesuarlar 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Isı değiştirme anahtarı k Fan değiştirme anahtarı l care tuşu turbo tuşu Cool tuşu 3 LED’li gösterge – İyonizasyon için sü rekli kırmızı renkte yanar Çıkarılabilir hava giriş ızgaras Şekillendirme başlığ Asma halkası Sadece PHD5781 10 Kablo bağı Sadece PHD5780 / PHD5980 11 Dağıtıcı Sadece PHD5781 Saç kurutma makinesinin tutma yeri döndürülebilir. Saç kurutma makinesi kullanımı Önemli: ●● Fan veya hava emiş boşluğunu asla kapatmayın.
46 de tr turbo tuşu turbo düğmesine basıldığında, hava akışı artar ve saç daha hızlı kurutulur. Bu düğ me kilitlenebilir (PHD5780 / PHD5980) ve herhangi bir üfleme veya ısı seviyesinde etkinleştirilebilir. Cool tuşu 3 Cool tuşu 3, kurutma işleminden sonra saç modelinin sabitlenmesi için idealdir. Soğuk hava akımı sayesinde ilgili saç kısımları sabitlenir. Bu işlevi istendiği zaman etkinleştirilebilir ve 3 düğmesi basılı tutulduğu sürece etkin kalır.
de tr 47 Saklanması Elektrik kablosu çok sıkı dolan mamalıdır! Kablo bağı ile kabloyu bağlayın. Sadece PHD5781 Saklarken çok yer tutmaması için saç kurut ma makinesinin tutma yeri 180° döndürüle bilir (Şek. C). İmha edilmesi A Bu cihaz Avrupa yönetmeliklerine göre elekt rikli ve elektronik eski cihazlar (waste electri cal and electronic equipment-WEEE) kapsa mında olup 2002/96/EG onaylıdır. Bu konu daki yönetmelik eski cihazların AB-normlarına göre imha edilmeleri konusunda çerçeveyi belirler.
50 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! W niniejszej instrukcji obsługi opisano różne modele urządzenia wraz z akcesoriami. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych.
de pl 51 Elementy obsługi i akcesoria 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Przełącznik regulacji temperatury k Przełącznik regulacji mocy nadmuchu l Przycisk care Przycisk turbo Przycisk chłodzenia 3 Dioda LED Świeci w sposób ciągły na czerwono podczas jonizacji Zdejmowana kratka wlotu powietrza Dysza do stylizacji Uszko do zawieszenia Dotyczy tylko modelu PHD5781 10 Opaska kablowa Dotyczy tylko modelu PHD5780 / PHD5980 11 Dyfuzor Dotyczy tylko modelu PHD5781 Rączkę suszarki można składać.
52 de pl Przycisk turbo Po naciśnięciu przycisku turbo strumień powietrza jest mocniejszy, a włosy suszone są szybciej. Przycisk ten można zabloko wać (dotyczy modeli PHD5780/PHD5980) i włączyć przy dowolnym ustawieniu mocy nadmuchu i temperatury. Przycisk chłodzenia 3 Funkcja chłodzenia idealnie nadaje się do utrwalania fryzury po wysuszeniu. Chłodny strumień powietrza utrwala poszczególne elementy fryzury. Funkcję tę można włączyć w dowolnym mo mencie.
de pl 53 ●● Odblokować uchwyt mocujący kratkę wlo tu powietrza i ją zdjąć (rys. A). Opłukać i wysuszyć kratkę lub wyczyścić miękkim pędzlem. Po wyczyszczeniu ponownie nałożyć kratkę i zablokować uchwyt. ●● Zdjąć i wyczyścić akcesoria. Uży wać ponownie dopiero po całkowitym wysuszeniu. Przechowywanie Nie nawijać przewodu siecio wego zbyt mocno! Związać kabel przy pomocy opaski.
54 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Biztonsági útmutató Előbb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót őrizze meg! Ez a használati útmutató több modellt ismertet tartozékokkal együtt. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál.
de hu 55 Csak PHD5781 A hajszárító markolata elforgatható. Használat Fontos: ●● A fúvó- és a szívónyílást nem szabad lefedni. ●● Ügyeljen rá, hogy a szívónyílás szösz- és hajszálmentes legyen. ●● Túlmelegedés esetén (pl. valamelyik le vegőnyílás lefedése miatt) a készülék au tomatikusan kikapcsol, majd néhány perc elteltével ismét bekapcsol.
56 hu de Formázófúvóka Tisztítás és ápolás A formázófúvóka a haj megfelelő részeinek szárítására és formázására szolgál. A készüléket mindig csak akkor tegye el vagy tisztítsa, ha már teljesen lehűlt. Helyezze fel a formázófúvókát a készülékre. Hallhatóan a he lyére kell kattannia. A fúvóka a kívánt helyzetbe fordítható. Használat ●● Állítsa magas fokozatra a hőmérsékletet és a légáramot. ●● A kifújt levegőt irányítsa a haj kívánt részére.
de hu Ártalmatlanítás A A készüléket az elektromos és elektronikai hulladékok (waste electrical and electronic equipment-WEEE) kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek meg felelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja keretbe a hulladéknak számító készülékek visszavételét és hasznosítását. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról ér deklődjön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabály ozza.
58 uk de Щоб уникнути небезпек, ремонтува ти прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервіс ній майстерні. Шнур ●● не повинен торкатися гарячих предметів, ●● не можна тягнути через гострі краї, ●● не можна використовувати для перене сення приладу. Не використовувати на зовсім мокрому або штучному волоссі. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. ! Небезпека для життя На прилад ні в якому разі не повинна по трапляти вода.
de uk Перемикач температури k: 1 низький 2 середній 3 високий Перемикач потужності вентилятора l: 0 ВИКЛ. 1 м’який 2 сильний Отвір, через який виходить повітря, пови нен знаходитися на відстані близько 10 см від голови. Іонізація Цей фен обладнано функцією стабільної іонізації. Іони — це природні електричнозаряджені частки, які утворює іонізатор, вбудований у фен. Завдяки ним волосся стає м’якіше та кра ще розчісується.
60 uk de Тільки PHD5780 / PHD5781 Дифузор Дифузор є ідеальним для прямого або пошкодженого волосся. Він дає тонкому, довгому або середньому волоссю більше об’єму. Розташуйте фен так, щоб кін чики дифузора знаходилися над головою, нахиліть голову і проводьте дифузор через во лосся знизу вгору. Волосся роз сипається між окремими кінчи ками дифузора і сушиться. Застосування ●● Знизьте рівень потужності вентилятора та температуру.
de ru Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит вам массу удовольствия. Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде.
62 de ru Элементы управления и аксессуары 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Регулятор температуры k Регулятор скорости воздушного потока l Кнопка care Кнопка turbo Кнопка подачи холодного воздуха 3 Светодиодный индикатор красный цвет указывает на ионизацию (постоянное свечение) Съемная решетка воздухозаборника Насадка-концентратор Петля-вешалка Только для модели PHD5781 10 Стяжка для кабеля Только для модели PHD5780 / PHD5980 11 Насадка-диффузор Только для модели PHD5781 Фен оснащен поворотной рукояткой.
de ru 63 ния дополнительной защиты цвета для каждого типа волос. Кнопка turbo При нажатии кнопки турборежима ско рость воздушного потока увеличивается, и волосы высыхают быстрее. Эта кнопка может быть заблокирована (PHD5780/ PHD5980). Режим может быть включен при использовании любой скорости воз душного потока и уровня температуры. Кнопка подачи холодного воздуха 3 Обдув холодным воздухом идеально под ходит для закрепления прически после сушки.
64 de ru Чистка и уход Утилизация A Перед хранением или чисткой обязатель но дайте прибору полностью остыть! Данный прибор имеет маркировку со гласно европейской директиве 2002/96/ ЕС по утилизации старых электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment-WEEE). Этой директивой определены действующие на всей территории ЕС правила приема и утилизации старых приборов.
65 االستخدام ● قم بضبط المروحة ودرجة الحرارة على أقل إعداد لهما. ● لضبط الحجم والتموجات الطبيعية للشعر، اضغط على الزر ( Coolتبريد) . ● كرر العملية على األجزاء األخرى من الشعر. التنظيف والعناية احرص دائماً قبل حفظ أو تنظيف الجهاز على أن تتركه ليبرد تماماً! خطر الصدمة الكهربائية اسحبي الكابل من الفيشة قبل التنظيف. ال تغمسي الجهاز ابدا في الماء. ال تستخدمي المنظف العامل ببخار الماء.
3 - de ar الزر care عن طريق الضغط على زر الرعاية ،يتم تبديل كل من تدفق الهواء ودرجة الحرارة تلقائيًا إلى مستوى مضبوط ً مسبقا .يعمل إعداد الرعاية على تجفيف الشعر برفق بشكل خاص. ويتميز زر الرعاية بإمكانية تأمينه وإضاءته. يمكن تشغيله في أي وقت أثناء عمل الجهاز. يوفر اإلعداد ً care أيضا حماية للون الشعر بجميع أنواعه. الزر 66 turbo عن طريق الضغط على وظيفة توربو ،يتم زيادة تدفق الهواء ،األمر الذي سيؤدي بدوره إلى تجفيف الشعر بشكل أسرع .
67 de - 2 ar لتجفيف الشعر المجفف بمنشفة ً أجزاء االستعمال والملحقات مسبقا ،حدد إعداد درجة الحرارة 3وإعداد المروحة .2 التكميلية المفتاح المفصلي الخاص بالتحكم في درجة 1المفتاح المفصلي الخاص بالتحكم في درجة الحرارة .k الحرارة k 3مرتفع 2متوسط 1منخفض 2المفتاح المفصلي الخاص بالمروحة l 3الزر care 4الزر turbo 5زر تبريد قابل للتثبيت 6إشارة LED تضيء باللون األحمر بصفة مستمرة المفتاح المفصلي الخاص بالمروحة .
1 - de ar تهانينا لشرائك هذا الجهاز من .Bosch لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف يمنحك الكثير من المتعة. إرشادات السالمة الرجاء قراءة و اتباع تعليمات االستخدام بعناية ،ثم احرصي عليها و احتفظي بها في مكان آمن! يصف دليل اإلرشادات هذا مختلف الطرز مع ملحقاتها. خصيصا لإلستخدام المنزلي هذا الجهاز معد ً أو لإلستخدام في البيئات الغير تجارية أو البيئات الشبيهة بالمنزل .
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar): Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto :soa.consommateurs@ bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Customer Service Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit or to order replacement spare parts or accessories Tel.
MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 Fax: 020 430 3 400 mailto:bosch-onderdelen@ bshg.com NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.