PHD950. PHD976.
de Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung beschreibt mehrere Modelle mit Zubehör. Sicherheitshinweise Stromschlag- und Brand-Gefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Kinder vom Gerät fern halten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
de 3 Diffuser Entsorgung Ideal für glattes oder strapaziertes Haar. Gibt feinem langem oder halblangem Haar mehr Volumen. Stifte direkt auf die Kopfhaut setzen und den Luftstrom durch kreisende Bewegungen verteilen. Kräftigen bis hohen Luftstrom einstellen. Nur PHD976. : Ionisation Dieser Haartrockner ist mit einem Ionengenerator ausgestattet. Ionen sind in der Natur vorhandene elektrisch geladene Teilchen. Die Haare werden dadurch weicher und sind besser kämmbar.
en Please read, follow and retain the operating instructions! These operating instructions describe several models with accessories. Safety Information Risk of electric shock and fire! Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Keep children away from the appliance. Supervise children to prevent them from playing with the appliance.
en 5 Disposal Diffuser Ideal for smooth or out-ofcondition hair. Thickens fine, long or semi-long hair. Place pins directly on the scalp and distribute the air flow by circular movements. Set strong to high air flow. PHD976. only: Ionisation This hair dryer features an ion generator. Ions are naturally occurring electrically charged particles. These make hair softer and easier to comb. “Flying” hair is also reduced. The ion generator can be switched on with the switch at any setting.
fr Veuillez lire la notice d'utilisation attentivement et entièrement, respectez les instructions qu'elle contient et rangezla soigneusement! Cette notice d'instructions décrit plusieurs modèles et leurs accessoires. Consignes de sécurité Risque d’électrocution et d’incendie ! Ne branchez et faites marcher l’appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. Éloignez les enfants de l’appareil. Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil.
fr 7 Touche Cool Vous pouvez ajouter la fonction Cool à chaque niveau, pour affermir/ mettre en forme votre coiffure à la fin du séchage. La touche s’allume en bleu lorsque la fonction Cool est active. Buse ondulée Cette buse sert à sécher/mettre en forme certaines parties de votre chevelure. La buse ne doit pas toucher directement les cheveux ; réglez le ventilateur et la température sur un niveau réduit. Diffuseur Il est idéal pour les cheveux lisses et stressés.
it Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l'uso! Queste istruzioni per l'uso descrivono diversi modelli con accessori. L'installazione di un interruttore differenziale fino a 30 mA nell'impianto domestico offre una protezione supplementare. Lasciarsi consigliare dal proprio elettroinstallatore.
it 9 Bocchetta ondulatrice Per asciugare/modellare in modo mirato determinate parti della capigliatura. La bocchetta non deve mai toccare direttamente i capelli; regolare la ventola su lenta con una temperatura bassa. Diffusore Ideale per capelli lisci o affaticati. Conferisce più volume ai capelli sottili, lunghi o semilunghi. Portare le punte a contatto diretto con il cuoio capelluto e distribuire la corrente d'aria con movimenti circolari. Regolare una corrente di aria forte o alta.
nl De gebruiksaanwijzing zorgvuldig lezen, ernaar handelen en bewaren! Deze gebruiksaanwijzing beschrijft diverse modellen met toebehoren. Inbouw van een foutstroomveiligheidsschakelaar van max. 30 mA in de huisinstallatie biedt aanvullende beveiliging. Vraag de elektro-installateur om advies. Veiligheidsvoorschriften Gebruik Gevaar van een elektrische schok en brandgevaar! Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje.
nl 11 Onduleerkop Voor het drogen/modelleren van specifieke gedeeltes van het haar. De kop mag het haar niet raken; zachte ventilatorstand en lage temperatuur instellen. Diffuser Ideaal voor sluik of beschadigd haar. Geeft meer volume aan fijn, lang of halflang haar. De stiften direct op de hoofdhuid plaatsen en de luchtstroom verdelen door draaiende bewegingen te maken. Een krachtige tot harde luchtstroom instellen. Uitsluitend PHD976.: Ionisatie Deze haardroger beschikt over een ionengenerator.
da Læs brugsvejledningen grundigt, følg den og opbevar den på et sikkert sted! Denne brugsanvisning beskriver flere modeller med tilbehør. Sikkerhedsanvisninger Fare for elektrisk stød og brandfare! Maskinen må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. Hold børn væk fra maskinen. Hold børn under opsyn for at forhindre, at de leger med maskinen.
da 13 Diffuser Bortskaffelse Velegnet til glat eller slidt hår. Giver fint, langt eller halvlangt hår mere volumen. Anbring stifterne direkte på hårbunden og fordel luftstrømmen ved at bevæge diffuseren cirkulært. Indstil kraftig til høj luftstrøm. Kun PHD976.: Ionisation Denne hårtørrer er udstyret med en iongenerator. Ioner er elektrisk ladede partikler, der findes i naturen. Derved bliver håret blødere, hvorved det er nemmere at rede. Desuden „flyver” håret ikke så meget.
no Vennligst les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Denne bruksanvisningen beskriver flere modeller med tilbehør. Sikkerhetshenvisninger Fare for elektrisk støt og brann! Apparatet må kun tilkoples og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Hold barn borte fra apparatet. Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
no 15 Diffuser Henvisning om avskaffing Ideell for glass eller slitt hår. Gir fint, langt hår eller halvlangt hår mer volum. Sett stiftene direkte på hodebunnen og fordel luftstrømmen med kretsende bevegelser. Still inn en kraftig eller høy luftstrøm. Kun PHD976.: Ionisering Denne hårtørkeren er utstyrt med en ionegenerator. Ionene er elektrisk oppladde deler som befinner seg i naturen. Håret blir mykere, lar seg bedre kjemme ut.
sv Läs noga igenom bruksanvisningen. Spara den! Denna bruksanvisning beskriver flera olika modeller med tillbehör. Säkerhetsanvisningar Risk för stötar samt brandrisk! Kontrollera att nätspänningen hemma hos dig är densamma som anges på maskinen typskylt. Hold barn borte fra maskinen. Håll barn under uppsikt för att förhindra att de leker med produkten.
sv 17 Diffuser Den gamla maskinen Mycket bra vid slätt eller nött hår. Ger mer volym åt tunt, långt och halvlångt hår. Tryck munstycket lätt direkt mot hårbotten och fördela luftströmmen med vågformade rörelser. Ställ in stark fläktgång. Gäller endast modell PHD976.: Jonisering Denna hårtork är utrustad med en jongenerator. Joner är elektriskt laddade partiklar som finns runt omkring oss. De gör hårstråna mjukare och därför lättare att kamma. Dessutom gör de hårstråna mindre flygiga.
fi Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Käyttöohje on tarkoitettu useille malleille ja niiden varusteille. Turvallisuusohjeita Sähköisku- ja palovaara! Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Ei lasten ulottuville. Älä jätä lapsia koskaan yksin, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
fi 19 Ilmanhajoitin Sopii ihanteellisesti sileille tai rasittuneille hiuksille. Sillä saat enemmän tuuheutta ohuisiin, pitkiin tai puolipitkiin hiuksiin. Aseta piikit suoraan hiusten tyveen ja liikuta suutinta pyörivin liikkein, jolloin ilmavirta jakaantuu hiuksiin laajalle alalle. Valitse voimakas puhallus. Vain PHD976.: Ionitoiminto Hiustenkuivain on varustettu ionitoiminnolla. Ionit ovat luonnossa esiintyviä sähköisesti varautuneita hiukkasia. Hiuksista tulee pehmeämmät ja ne on helpompi kammata.
es Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Las presentes instrucciones de uso son válidas para dos modelos de aparato diferentes con accesorios. Advertencias generales de seguridad ¡Peligro de descarga o incendio! Conectar y usar el aparato sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características del mismo. Mantener el aparato fuera del alcance de los niños.
es 21 Tecla «Cool» para aire frío Esta tecla se puede activar con cualquiera de las posiciones de trabajo del secador seleccionada. La función es ideal para moldear y fijar el peinado, tras secar el cabello. Al activar la función del aire frío, la tecla se ilumina de color azul. Boquilla concentradora del aire Para secar y moldear determinadas zonas del cabello. La boquilla no debe entrar nunca en contacto directo con el cabello. Ajustar un caudal de aire suave, con temperatura baja.
Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH, se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante el período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
pt 23 Ler atentamente as Instruções de Serviço, proceder em conformidade e guardá-las. Estas instruções de serviço referem-se a vários modelos com os respectivos acessórios. Com a montagem dum interruptor de segurança para corrente de fuga até 30 mA na instalação doméstica, obter-se-á uma protecção adicional. Consulte um electricista, para obter mais informações sobre este assunto.
pt Bico para ondulação Para secar/dar forma a determinadas zonas do cabelo. O bico nunca deve entrar em contacto directo com o cabelo; regular a turbina suave com temperatura baixa. Difusor Ideal para cabelo liso ou resistente. Dà mais volume a cabelos finos e longos. Colocar os pinos directamente sobre o couro cabeludo e distribuir a corrente de ar através de movimentos circulares. Fazer uma regulação da corrente de ar forte até alta. Apenas o PHD976.
el 25 Ðáñáêáëåßóèå íá äéáâÜóåôå êáëÜ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, íá ôéò ôçñåßôå êáé íá ôéò öõëÜîåôå! ÁõôÝò ïé Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ðåñéãñÜöïõí ðåñéóóüôåñá ìïíôÝëá ìå åîáñôÞìáôá. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò Êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò êáé ðõñêáúÜò! ÓõíäÝåôå êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ìüíï óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá ðïõ äßíïíôáé óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ áõôÞò. ÊñáôÜôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü ôç óõóêåõÞ. ÅðéâëÝðåôå ôá ðáéäéÜ, ãéá íá åìðïäéóôåß, ôï ðáéãíßäé ìå ôç óõóêåõÞ.
el Ïé âáèìßäåò ôçò öôåñùôÞò êáé ôçò èåñìïêñáóßáò ìðïñïýí íá óõíäõÜæïíôáé êáôÜ âïýëçóç. ÐëÞêôñï Cool Ôï ðëÞêôñï Cool ìðïñåß íá ðáôçèåß ðñüóèåôá óå êÜèå âáèìßäá, ãéá ôï éäáíéêü öéîÜñéóìá/öïñìÜñéóìá ôçò êüììùóçò ìåôÜ ôï óôÝãíùìá. Ôï ðëÞêôñï åßíáé áíáììÝíï ìðëå, üôáí åßíáé åíåñãïðïéçìÝíç ç ëåéôïõñãßá Cool. Áêñïóôüìéï ãéá ïíôïõëáóéüí Ãéá ôï óôÝãíùìá/öïñìÜñéóìá ïñéóìÝíùí ôìçìÜôùí ôùí ìáëëéþí.
el 27 Áðüóõñóç Ç óõóêåõÞ Ý÷åé óçìáíèåß óýìöùíá ìå ôçí ÅõñùðáúêÞ ïäçãßá 2002/96 Å.Ê. ðåñß çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí ðáëéþí óõóêåõþí (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Ç ïäçãßá äßíåé ôï ðëáßóéï ãéá ôçí óå üëç ôçí åðéêñÜôåéá ôçò Å.Å. éó÷ýïõóá ðáñáëáâÞ êáé áîéïðïßçóç ôùí ðáëéþí óõóêåõþí áðü ôïí ðùëçôÞ. Ãéá ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò åðßêáéñïõò ôñüðïõò áðüóõñóçò áðåõèõíèåßôå óôï åéäéêü êáôÜóôçìá, áð' üðïõ áãïñÜóáôå ôç óõóêåõÞ Þ óôç ÄçìïôéêÞ Þ ÊïéíïôéêÞ Áñ÷Þ ôïõ ôüðïõ êáôïéêßáò óáò. 3.
tr Kullanma kýlavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride lazým olma ihtimalinden dolayý itinayla saklayýnýz! Bu kullanma kýlavuzunda birden fazla modeli ve aksesuarlarýný tarif etmektedir. Güvenlik bilgileri Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazý sadece güç kaynaðýnýn tip levhasý üzerindeki bilgilere göre baðlayýnýz ve çalýðtýrýnýz. Çocuklarý cihazdan uzak tutunuz. Çocuklarýn cihaz ile oynamasýný önlemek için, denetim altýnda tutunuz.
tr 29 Cool (soðuk) tuþu Cool (soðuk) tuþu, her kademede ek olarak devreye sokulabilir; saçlarýn kurutulmasýndan sonra, en iyi þekilde sabitlenmesi/ þekillendirilmesi için kullanýlýr. Cool (soðuk) fonksiyonu devreye sokulduðu zaman, tuþ mavi yanar. Ondüle baþlýðý Saçlarýn belli kýsýmlarýný kurutmak/þekillendirmek için kullanýlýr. Baþlýk saçlara kesinlikle doðrudan temas etmemelidir; hassas fan ve düþük ýsý ayarýný seçiniz. Difüzör Düz veya hýrpalanmýþ saçlar için çok uygundur.
Instrukcjê u¿ytkowania proszê dokładnie przeczytać, starannie j¹ przechowywać i postêpować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Niniejsza instrukcja u¿ytkowania i obsługi opisuje kilka modeli wraz z wyposa¿eniem. Wskazówki bezpieczeñstwa Niebezpieczeñstwo pora¿enia pr¹dem elektrycznym i wybuchu po¿aru! Urz¹dzenie podł¹czyć do gniazdka sieciowego i eksploatować zgodnie z danymi zawartymi na tabliczce znamionowej. Urz¹dzenie nale¿y chronić przed dziećmi.
pl 33 Dysza do ondulacji Przeznaczona jest do punktowego suszenia/układania okreœlonych partii włosów. Dysza nie mo¿e dotykać włosów bezpoœrednio; nastawić łagodny nawiew dmuchawy i nisk¹ temperaturê. Dysza rozpraszaj¹ca Idealna do gładkich lub zniszczonych włosów. Nadaje wiêcej puszystoœci delikatnym, długim lub półdługim włosom. Sztyfty przyło¿yć bezpoœrednio do skóry głowy i poprzez ruchy okrê¿ne rozprowadzać stumieñ powietrza. Nastawić mocny lub wysoki strumieñ powietrza. Tylko dla PHD976.
hu A használati útmutatót gondosan olvassa át, kövesse az utasításokat, és õrizze meg! Ez a használati útmutató több modellt és azok tartozékait mutatja be. Biztonsági útmutató Áramütés- és égésveszély! A készüléket csakis a típustáblán szereplõ adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse. Ne engedjen gyerekeket a készülék közelébe. Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.
hu 35 Diffúzor feltét Ideális sima vagy erõsen igénybe vett hajhoz. A finom szálú hosszú vagy félhosszú haj dúsítására alkalmas. Illessze a diffúzor fúvókáit közvetlenül a fejbõrre, és a kifújt levegõt körkörös mozdulatokkal oszlassa el. Állítsa a fúváserõsséget közepes vagy magas fokozatra. Csak PHD976.: Ionizálás A hajszárító iongenerátorral van felszerelve. Az ionok a természetben eloforduló, elektromosan töltött részecskék. A haj az ion által lágyabb és könnyebben fésülhetõ lesz.
uk ¡ºª¿ æac®a, ÿpoñå¹a¼¹e ºa²¸o i¸c¹pº®ýi÷ µ å®opåc¹a¸¸ø, ªo¹p寺¼¹ecø µa²ªå µaµ¸añe¸åx ¸i¼ pe®o¯e¸ªaýi¼ ¹a µ¢epi¨a¼¹e ïï! Ýø i¸c¹pº®ýiø µ å®opåc¹a¸¸ø oÿåcºƒ ªe®iæ¿®a ¯oªeæe¼ µ a®cecºapa¯å. ©oªa¹®oå¼ µaxåc¹ ÿpoÿo¸ºƒ ¯o¸¹oa¸å¼ cåc¹e¯º ªo¯aò¸¿oï eæe®¹poÿpooª®å a¹o¯a¹åñ¸å¼ µaÿo¢i²¸å¼ å¯å®añ ªo 30 mA. ³ep¸i¹¿cø µa ÿopaªo÷ ªo co¨o eæe®¹po¯o¸¹epa. ³aºa²e¸¸ø µ ¢eµÿe®å Hi®oæå ¸e µa®påa¼¹e o¹opº ÿoªañi ñå µa¢opº ÿoi¹pø.
uk 37 Hacaª®a-®o¸ýe¸¹pa¹op ©æø ®o¸ýe¸¹poa¸o¨o cºòi¸¸ø/º®æaª®å o®pe¯åx ñac¹å¸ oæoccø. Hi ø®o¯º paµi ¸e ¹op®a¼¹ecø ¸acaª®o÷ oæoccø — i¯®¸i¹¿ cæa¢®å¼ c¹pº¯i¸¿ ÿoi¹pø µ ¸åµ¿®o÷ ¹e¯ÿepa¹ºpo÷. ©åíºµop Iªea濸o ÿiªxoªå¹¿ ªæø ÿpø¯o¨o a¢o ¹o¯æe¸o¨o oæoccø. Haªaƒ ¢iæ¿òo¨o o¢'ƒ¯º ¹o¸®o¯º, ªo¨o¯º oæocc÷ ñå oæocc÷ cepeª¸¿oï ªo²å¸å. ³º¢ýi ÿpåc¹aå¹å ¢eµÿocepeª¸¿o ªo ò®ipå ¨oæoå ¹a ®pº¨oå¯å pºxa¯å poµÿoªiæø¹å c¹pº¯i¸¿ ÿoi¹pø. šc¹a¸oi¹¿ ªº²º/ åco®º ÿo¹º²¸ic¹¿ c¹pº¯e¸÷ ÿoi¹pø.
¥poñ¹å¹e, ÿo²a溼c¹a, ¸å¯a¹e濸o õ¹º å¸c¹pº®ýå÷ ÿo õ®cÿæºa¹aýåå, pº®ooªc¹º¼¹ec¿ ÿpåeªe¸¸¾¯å ¸e¼ º®aµa¸åø¯å å coxpa¸å¹e å¸c¹pº®ýå÷ ªæø ÿoµª¸e¼òe¨o åcÿo濵oa¸åø! õ¹o¼ å¸c¹pº®ýåå ÿo õ®cÿæºa¹aýåå oÿåc¾ae¹cø ¸ec®oæ¿®o ¯oªeæe¼ íe¸o å ÿpå¸aªæe²¸oc¹å ® ¸å¯. š®aµa¸åø ÿo ¢eµoÿac¸oc¹å He åc®æ÷ñe¸¾ oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯ å ÿo²apooÿac¸oc¹¿! Õæe®¹poÿpå¢op cæeªºe¹ ÿoª®æ÷ña¹¿ å õ®cÿæºa¹åpoa¹¿ ¹oæ¿®o c ºñe¹o¯ ªa¸¸¾x, ÿpåeªe¸¸¾x íåp¯e¸¸o¼ ¹a¢æåñ®e.
ru 39 e¸¹åæø¹op ¾®æ. ©åííºµop oñe¸¿ cæa¢¾¼ ÿo¹o® cå濸¾¼ ÿo¹o® ™e¯ÿepa¹ºpa ¸åµ®aø cpeª¸øø ¾co®aø Paµæåñ¸¾e pe²å¯¾ pa¢o¹¾ e¸¹åæø¹opa ¯o²¸o ÿo ²eæa¸å÷ ®o¯¢å¸åpoa¹¿ c paµæåñ¸¾¯å ¹e¯ÿepa¹ºpa¯å ¸a¨pea oµªºxa. Kæaåòa «Cool» ͺ¸®ýåø «Cool» ÿpeª¸aµ¸añe¸a ªæø åªea濸o¨o µa®peÿæe¸åø ÿpåñec®å/º®æaª®å oæoc ÿocæe cºò®å å ¯o²e¹ ÿoª®æ÷ña¹¿cø ® æ÷¢o¯º åµ pe²å¯o cºò®å. Ecæå íº¸®ýåø «Cool» ®æ÷ñe¸a, ¹o ®æaåòa ce¹å¹cø cå¸å¯ ce¹o¯.
Ñåc¹®a Oÿac¸oc¹¿ ÿopa²e¸åø õæe®¹påñec®å¯ ¹o®o¯! ¥epeª ¸añaæo¯ ñåc¹®å åµæe®a¼¹e å殺 åµ poµe¹®å. Hå®o¨ªa ¸e ÿo¨pº²a¼¹e õæe®¹poÿpå¢op oªº. ©æø ñåc¹®å õæe®¹poÿpå¢opa ¸e濵ø åcÿo濵oa¹¿ ÿapooñåc¹å¹eæ¿. ¥po¹på¹e õæe®¹poÿpå¢op c¸apº²å æa²¸o¼ ¹pøÿ®o¼. He濵ø ÿo濵oa¹¿cø cå濸oªe¼c¹º÷óå¯å åæå a¢paµå¸¾¯å ñåc¹øóå¯å cpeªc¹a¯å. ¥oep¸å¹e peòe¹®º ¸a o¹epc¹åå ªæø ÿoc¹ºÿæe¸åø oµªºxa ¸aÿpaæe¸åå, º®aµa¸¸o¯ c¹peæ®o¼, å µa¹e¯ c¸å¯å¹e ee.
ar 41 976. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9000 318 762 | 11.
9000 318 762 | 11.
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Aprés-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-hausgeraete.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.
FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 ( 0,34 € TTC/mn) www.bosch-electromenager.com GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. BSH Appliance Care, Service Division Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5ZR www.bshappliancecare.co.
MK Macedonia, Makeдo я Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoud-elektro B.V. Keienbergweg 97 1101 GG Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 Fax: 020 430 3 400 mailto:infoteam.nl@bshg.com www.boschservicedienst.
9000318762/11.