PHS200.
de 2 en 3 fr 5 it 7 nl 9 da 11 no 13 sv 15 i 16 es 18 pt 20 el 22 tr 25 pl 29 hu 31 uk 33 ru 35 ar 38
2 3 1 A B
2 de Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Sicherheitshinweise ! Stromschlaggefahr und Brandgefahr Gerät nur nach Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben.
de en Die beiden Heizplatten entriegeln, dazu Schieber 1 auf U stellen. Das glattgekämmte Haar in gleichmäßig breite Strähnen einteilen (ca. 5 cm breit) Eine vorbereitete Strähne am Haaransatz zwischen die Platten legen. Bild A Die Platten zusammendrücken und sanft und gleichmäßig bis zu den Haarspitzen ziehen. Bild B Alle Strähnen so behandeln. Vor dem fertig Frisieren das Haar gut auskühlen lassen. Wichtig: Nie länger als 2 Sekunden an einer Stelle verweilen.
4 en Parts and operating controls Important: Never leave in one place longer than 2 seconds. 1 Slide button for locking 2 ON / OFF switch with red indicator light 3 Ceramic-enameled heating plates Always let the appliance cool completely before storing it away or cleaning it. Operation Plug in the appliance and place on a level surface that is insensitive to heat. Slide button 1 must be at L (closed position). Turn on with switch 2: the red indicator lamp will light up.
fr Lire attentivement ce mode d‘emploi, s‘y conformer lors de l‘utilisation et le conserver ! 5 Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l‘eau. Consignes de sécurité ! Risque de chocs électriques et ! Danger de mort d‘incendie Ne brancher et n‘utiliser l‘appareil que conformément aux données indiquées sur la plaquette de type.
6 Application L‘appareil est prévu pour les cheveux courts et les cheveux longs. – Utiliser l‘appareil avec des cheveux séchés avec une serviette-éponge ou complètement secs. – N‘utiliser qu‘avec des cheveux non traités et sains ou utiliser des produits spéciaux pour lisser. – Ne pas utiliser souvent avec des permanentes ou des cheveux teintés. Info: les cheveux ins réagissent particulièrement rapidement à ce traitement. L‘émission de chaleur régulière ménage tout particulièrement les cheveux.
it 7 Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Avvertenze di sicurezza ! Rischio di scossa elettrica e di incendio Collegare e far funzionare l’apparecchio solo conformemente alle indicazioni fornite sulla targhetta.
8 it Info: I capelli sottili reagiscono rapidamente al trattamento. L‘emissione omogenea di calore ha un eccezionale effetto estetico sui capelli, rendendoli lisci con una lucentezza intensa, simile a seta. Sbloccare entrambe le piastre riscaldanti, portando il cursore 1 su U. Dividere i capelli in ciocche pettinate della stesse dimensioni (circa 5 cm) Inserire una ciocca tra le piastre. Fig. A Premere le piastre e tirare in maniera omogenea e delicata ino alle punte. Fig.
nl 9 Lees a.u.b. de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, bewaar deze zorgvuldig en handel ernaar! Veiligheidsaanwijzingen ! Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat uitsluitend volgens de gegevens op het typeplaatje aansluiten en bedienen.
10 nl De twee warmteplaten ontgrendelen, zet hiervoor schuif 1 op U (open). Het glad gekamde haar verdelen in even brede plukken (ca. 5 cm breed) Een voorbereide pluk bij de inplant tussen de platen leggen. Afbeelding A De platen samendrukken en zacht en gelijkmatig naar de haarpunten trekken. Afbeelding B Alle plukken op deze manier behandelen. Voordat u het kapsel voltooit, het haar goed laten afkoelen. Belangrijk: Niet langer dan 2 seconden op dezelfde plaats gebruiken.
da 11 Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Sikkerhedshenvisninger For yderligere beskyttelse sørger installationen af et fejlstrømsrelæ op til 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. ! Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes og bruges i overensstemmelse med oplysningerne på typeskiltet.
12 da Lås de to varmeplader op: sæt skyderen 1 til U. Del det redte hår op i lige brede hårtotter (bredde ca. 5 cm). Læg en forberedt hårtot mellem pladerne ved hovedbunden. Billede A Tryk pladerne sammen og træk dem blødt og jævnt til hårspidserne. Billede B Alle hårtotter behandles på samme måde. Lad håret køle helt af, inden det redes. Vigtig: Lad aldrig apparatet blive på samme sted i mere end 2 sekunder. Glattejernet skal være kølet helt af, inden det renses eller lægges til opbevaring.
no 13 Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Sikkerhetsinformasjon ! Fare for strømstøt og brann Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. Personer (også barn) med reduserte sanseevner eller mentale ferdigheter eller som ikke har den erfaringen og kunnskapen som kreves, skal ikke ta apparatet i bruk.
14 no Lås opp varmeplatene ved å skyve knappen (1) til U. Del håret som du har glattet med en kam, i like brede partier (ca. 5 cm brede). Ta et av hårpartiene og legg det ved hårbunnen mellom platene. Bilde A Press platene sammen og dra dem sakte og jevnt frem mot hårtuppene. Bilde B Gjør det samme med alle hårpartiene. La håret bli kaldt før du grer gjennom det. Garanti For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er oppgitt av vår representant i de respektive land.
sv 15 Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. Säkerhetsanvisningar Delar och reglage ! Risk för strömstöt och brand Anslut och använd apparaten endast enligt uppgifterna på typskylten.
16 Tryck samman plattorna och dra mjukt och jämnt ut till hårtopparna. Bild B Behandla hela håret. Låt håret svalna ordentligt innan du gör klar frisyren. Viktigt: Håll inte kvar plattorna på samma ställe i mer än 2 sekunder. Låt alltid apparaten svalna helt innan den läggs undan för förvaring eller innan den görs rent. Rengöring och skötsel ! Risk för strömstöt! Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring.
i Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirtasuojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sähköasentajilta. Laitteen osat ja kytkimet 1 Lukituskytkin 2 PÄÄLLE/POIS –kytkin ja punainen merkkivalo 3 Keramiikkamaalatut lämmityselementit Käyttöönotto Laita pistoke seinään ja aseta laite tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle. Lukituskytkimen 1 on oltava asennossa kiinni L. Kytke laite päälle kytkimellä 2, punainen merkkivalo syttyy.
18 es ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y después guárdelas a mano! Indicaciones de seguridad ! Peligro de electrocución y de incendio Conectar y utilizar el aparato sólo según los datos de la placa de características.
es 19 Desbloquear las dos placas de calentamiento, para ello poner el botón 1 en U (abierto). Dividir el cabello peinado liso en mechones de igual anchura (aprox. 5 cm ancho) Colocar un mechón preparado en el suplemento para el cabello entre las placas. Figura A Comprimir las placas y deslizar suave y uniformemente hasta las puntas del cabello. Figura B Hacer lo mismo con todos los mechones. Antes del peinado inal dejar enfriar bien el cabello. Importante: No detenerse nunca más de 2 segundos en un punto.
20 Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! pt Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. Instruções de segurança ! Perigo de choque eléctrico e de ! Perigo de morte incêndio Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indicações da chapa de características.
pt Utilização O aparelho é indicado para cabelo compridos e curtos. – Utilizar o aparelho após secar os cabelos com uma toalha ou em cabelos secos. – Utilizar apenas em cabelos que não tenham sido submetidos a um tratamento, cabelos saudáveis ou utilizar produtos especiais para alisar o cabelo. – Não usar com frequência em cabelos com permanente ou pintados. Informação: Os cabelos inos reagem especialmente depressa ao tratamento. A propagação homogénea do calor é especialmente suave para o cabelo.
22 el , , ‘ ! . ! , , ! . . ( , , ) , . , , 30 mA . . . . . , . , . . / 3 , , 1 2 . . – – – . . . . Robert Bosch Hausgeräte GmbH ( ). 1 L 2, . .
el 23 ! . – . . – ! . ‘ . – . . A . : 2002/96/EG . . (waste electrical and electronic equipment – WEEE). . , U( . 5 cm ) , . . . . . 1 ). ( . A B . , . : 2 . PHS200.
24 1. el (24) 5. , ( ). 2. . , , 7. . . ( , . .), , , , , , . . , . , ( 3. . 6. . ) . . 4. .
tr 25 Kullanım kılavuzunu lütfen dikkatlice okuyunuz, bu kılavuzda yer alan bilgilere uyunuz ve kılavuzu saklayınız! Güvenlik uyarıları ! �lektrik �ar�ma ve yangın tehlikesi Cihazı yalnızca tip levhası üzerindeki bilgilere göre bağlayınız ve işletiniz.
26 Bilgi: Özellikle ince saçlar uygulamaya kısa zamanda cevap verir. Isının eşit bir şekilde aktarılması sayesinde saçların zarara uğramaması sağlanmaktadır. Alınan sonuç, ipeksi ve yoğun bir parlaklığa sahip düz bir saçtır. Her iki ısıtma plakasının kilidini açınız. Bunun için düğme 1 ‘i U pozisyonuna getiriniz. Taranarak düzleştirilmiş saçı eşit genişlikte olan saç lülelerine bölünüz (yakl. 5 cm genişlikte). Hazırlanmış bir saç lülesini dip kısmından plakaların arasına yatırınız.
pl 29 Nale y dokładnie �rzeczytać instrukcj obsługi, �rzestrzegać jej i zachować j ! Wskazówki dotycz ce bez�iecze stwa ! Niebez�iecze stwo �ora enia �r dem i �o aru Urz dzenie nale y zawsze podł czać i stosować zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
30 pl Odblokować płytki grzewcze, ustawiaj c suwak 1 w pozycji U. Uczesane na gładko włosy dzielić na równomierne, szerokie pasma (szeroko ć ok. 5 cm). Przygotowane pasmo włosów wło yć u nasady mi dzy płytki. Rysunek A cisn ć płytki, a nast pnie łagodnie i równomiernie przesuwać je a po ko cówki włosów. Rysunek B Czynno ć wykonać na wszystkich pasmach włosów. Przed ko cowym czesaniem włosy powinny dobrze wystygn ć. Wa ne: Nie zatrzymywać si w jednym miejscu dłu ej ni 2 sekundy.
hu 31 �l bb olvassa el a használati útmutatót és csak utána cselekedjen! Az útmutatót rizze meg! Útmutatások a biztonsághoz ! Áramütésveszély és t zveszély A készüléket csak a típustáblán megadottak szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
32 hu A két f t lap reteszelését oldja ki, ehhez az 1 tolókát a U állásba állítsa. A kifésült hajat ossza fel egyenletes (kb. 5 cm) szélesség fürtökre Az el készített fürtöt a tövénél helyezze be a lapok közé. A. ábra A lapokat nyomja össze és a készüléket puhán és egyenletesen húzza végig a fürt végéig. B. ábra Minden fürtöt kezeljen le hasonló módon. A frizura elkészítése el tt hagyja jól kih lni a hajat. Fontos! Soha ne id zzön a készülékkel 2 másodpercnél hosszabb ideig egy-egy helyen.
uk 33 , ; ! , . ! . ! ; . , . , ( ) . , , . 30 , , , . . 1 2 , . - / 3 . , . 1 ; . . ; L( ). 2: . . . . , . , - , . . PHS200.
34 uk ! , – ! . . . – . , – ( . . , . , ), . , . A : WEEE 2002/96/EG . . — . . , . 1 U. ( 5 . ). , A . . , , . . , , . ! 2 . . Robert Bosch Hausgeräte GmbH ’ , . ’ , , . ’ .
ru 35 , ! , , . ! . ! , . ( , , . ) 30 A . - . , , , , , . 1 2 . / 3 . . – – , , . 1 . - , . »). 2, . , . . . . L (« – . , . . PHS200.
36 ru – , ! ! . – . . . . : . . . – , . A , (« U 1 »). ( .5 ). . , . . , 2002/96/ (waste electrical and electronic equipmentWEEE). . .A . .B , . . : . 2 . « », . .
ar 37 ! . – . . . . – . . . – ) ( A EG/2002/96 . . .WEEE . : . U1 .) . ( 5 .A . . .B . . . . : . . PHS200.
38 ar ! ) . ( . . . . Am 30 . . . . 1 . / 2 . 3 . L . : . 1 ) ( 2 . . . – – – . . . . Robert Bosch Hausgeräte GmbH .
39 Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Aprés-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-hausgeraete.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 h erreichbar): Tel.
40 FR France BSH Electroménager S.A.S. SAV Constructeur 50 Rue Ardoin – BP 47 93401 Saint-Ouen cedex Service Dépannage à Domicile: 0 825 398 010 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 ( 0,34 € TTC/mn) www.bosch-electromenager.com GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. BSH Appliance Care, Service Division Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5ZR www.bshappliancecare.co.
41 MK Macedonia, Make o Vudelgo Pero Nakov b.b. 1000 Skopje Tel.: 02 2580 064 Tel.: 02 2551 099 mailto:goran@vudelgo.com.mk MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B. V. Keienbergweg 97 1101 GG Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 Fax: 020 430 3 400 mailto:infoteam.nl@bshg.com www.boschservicedienst.
Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
120207 de/en/fr/it/nl/da/no/sv/i/es/pt/el/tr/pl/hu/uk/ru/ar