PHS2101B de en fr it nl da no sv fi Gebrauchsanweisung Operating instructions Notice d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Brugsanvisning Brugsanvisning Käyttöohje 111125_PHS2101B_p.indd 1 es pt el tr pl hu uk ru ar Instrucciones de uso Instruções de utilização Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Használati utasítás Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ 28.11.
de Deutsch 2 en English 7 fr Français 12 it Italiano 17 nl Nederlands 22 da Dansk 27 no Norsk 32 sv Svenska 37 i Suomi 42 es Español 47 pt Português 52 el Ελληνικά 57 tr Türkçe 64 pl Polski 71 hu Magyar 76 uk Українська 81 ru Русский 86 ar 111125_PHS2101B_p.indd 2 89 28.11.
60˚ 4 3 2 1 A a b c 111125_PHS2101B_p.indd 3 28.11.
B a b 180° c d e f C a b 180° c d e f 111125_PHS2101B_p.indd 4 28.11.
D a b 180° c d e f g h 111125_PHS2101B_p.indd 5 28.11.
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
de 3 Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen.
4 de ¡ Lebensgefahr! Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen. Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei Unterbrechung während der Benutzung den Stecker ziehen. Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen. ¡ Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111125_PHS2101B_p.indd 4 28.11.
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Bedienteile und Zubehör 1 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot 2 Heizplatten 3 Aufhängeöse Inbetriebnahme ● Das Gerät einstecken und auf eine gerade, Hitze unempindliche Fläche legen. ● Mit dem Schalter 1 einschalten, die rote Lampe leuchtet. ● Das Gerät heizt nun auf 200°C auf und kann nach ca. 1 Minute benutzt werden.
6 ● Die Platten fest zusammendrücken und mit gleichmäßigem Tempo bis zu den Spitzen ziehen. Dabei die Haarsträhne mit der freien Hand am unteren Ende festhalten. ● Nun die Platten öffnen. Spirallocken (Bildfolge D) ● Den Haarglätter senkrecht halten, die Strähne zwischen den unteren Teil der Platten legen und die Heizplatten schließen. ● Den Haarglätter um 180° drehen und die Haarsträhne einmal um die noch nicht umwickelte Heizplatte legen.
en 7 Safety notes Please read through the instructions carefully and proceed accordingly; store in a safe place! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in non-commercial, household-like environments. Household-like environments include staff areas in shops, ofices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
8 en Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Unplug after every use or if defective. Repairs to the appliance, such as replacing a damaged power cord, may only be carried out by our customer service in order to avoid risks. The power cord should not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; be used as a carrying handle. The heating plates become hot. Hold the appliance only by its handle.
en 9 ¡ Danger! Never allow the appliance to touch water. Even a switched off appliance poses a danger; unplug the appliance after every use or when interrupted during use. Installing a ground fault circuit interrupter up to 30 mA in the house offers additional protection. Please consult an electrician. ¡ Risk of suffocation Do not allow children to play with packaging material. PHS2101B 11/2011 111125_PHS2101B_p.indd 9 28.11.
10 en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Controls and Accessories 1 ON / OFF switch with red indicator light 2 Ceramic-enameled heating plates 3 Hanging eyelet Operation ● Plug in the appliance and place on a level surface that is insensitive to heat. ● Turn on with switch 1, the red indicator lamp will light up. ● The appliance now heats to 200°C and can be used after approximately 1 minute.
en ● Press the plates irmly together and pull the straightener down to the ends of the hair at a steady pace. Hold down the section of hair to be straightened using your free hand. ● Now open the plates and release the hair. Spiral curls (Image sequence D) ● Hold the hair straightener vertically, place the strand of hair between the lower half of the heating plates and close them. ● Turn the straightener 180° and wrap the strand once around the free heating plate.
12 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
fr 13 de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la iche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement.
14 fr Ne pas utiliser à proximité des baignoires, des lavabos ou autres récipients contenant de l’eau. ¡ Danger de mort ! Ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau. Il y a également risque lorsque l’appareil est éteint. C’est la raison pour laquelle, après utilisation ou lors d’une interruption d’utilisation, il faut retirer la iche. L’installation d’un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit jusqu’à 30 mA dans la maison offre une protection supplémentaire.
fr 15 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Commandes et accessoires 1 Interrupteur marche / arrêt avec témoin lumineux rouge 2 Plaques chauffantes à laque céramique 3 Boucle support Mise en service ● Brancher l’appareil et poser sur une surface droite insensible à la chaleur. ● Mettre en marche avec l’interrupteur 1, le témoin rouge s’allume.
16 ● Ouvrir maintenant la pince. Boucles en spirales pour coiffures de fête (Illustrations D) ● Tenir la pince verticalement, placer la mèche entre les plaques, dans la partie inférieure, et refermer la pince. ● Faire tourner la pince à lisser de 180° et placer la mèche autour de la plaque qui n’a pas encore été enroulée. ● Bien serrer la pince et la tirer selon un mouvement régulier vers le bas, en effectuant un mouvement oblique, jusqu’à l’extrémité de la mèche. ● Ouvrir maintenant la pince.
it 17 Avvertenze di sicurezza Leggere le istruzioni per l’uso da cima a fondo, quindi usare e conservare l’apparecchio conformemente! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale.
18 it La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono essere eseguite da bambini, se non sotto il controllo di persone adulte. Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al ine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti.
it 19 Non utilizzare vicino all’acqua contenuta nella vasca da bagno, nel lavandino o in altri contenitori. ¡ Pericolo di morte! Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua. Il rischio sussiste anche quando l’apparecchio è spento, pertanto, estrarre la spina dopo l’utilizzo o in caso di pausa durante l’uso. L’installazione nell’impianto elettrico di un interruttore automatico per corrente di guasto ino a 30 mA garantisce una protezione aggiuntiva. Si prega di consultare un elettricista.
20 Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Elementi di comando ed accessori 1 Interruttore ON / OFF con spia rossa 2 Piastre riscaldanti in ceramica 3 Gancio Messa in funzione ● Collegare l’apparecchio alla presa e appoggiarlo su una supericie non sensibile al calore. ● Accendere l’apparecchio con l’interruttore 1, la spia rossa si illumina.
it Ricci nella parte inferiore dei capelli (igure C) ● Tenere l’arricciacapelli orizzontale, inserire le ciocche tra le piastre e chiuderle. ● Ruotare l’arricciacapelli di 180° e avvolgere le ciocche una volta intorno alla piastra inferiore. ● Comprimere saldamente le piastre e tirare con velocità costante verso le punte. ● Ora aprire le piastre.
22 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
nl 23 Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door of onder toezicht van volwassenen worden uitgevoerd. Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stopcontact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd.
24 nl Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in badkuipen, wastafels of andere reservoirs bevindt. ¡ Levensgevaar! Het apparaat nooit met water in aanraking laten komen. Er bestaat ook gevaar bij een uitgeschakeld apparaat, daarom na gebruik en tijdens een onderbreking van het gebruik de stekker uit het stopcontact trekken. De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een elektro-installateur.
nl 25 1 AAN / UIT-schakelaar met rood controlelampje 2 Verwarmingsplaten met keramische lak 3 Ophanghaakje Haar ontkrullen (afbeeldingen A) Het apparaat is geschikt voor zowel lang als kort haar. ● Kam het haar en verdeel het in gelijkmatige plukken (ongeveer 5 cm breed). ● Begin bij de wortel en plaats een pluk haar tussen de platen. ● Druk de platen op elkaar en beweeg deze zachtjes en gelijkmatig naar het uiteinde van het haar. ● Behandel alle plukken op dezelfde manier.
26 Krullen in het uiteinde van het haar (afbeeldingen C) ● Houd de haarontkruller horizontaal, plaats een pluk haar tussen de verwarmingsplaten en sluit deze. ● Draai de ontkruller 180° en wikkel de pluk één keer rond de onderste verwarmingsplaat. ● Druk de platen stevig tegen elkaar en trek de ontkruller met een gelijkmatige snelheid naar beneden tot het uiteinde van het haar. ● Open de platen.
da 27 Sikkerhedshenvisninger Læs venligst brugsanvisningen omhyggeligt igennem, gå frem efter den og opbevar den! Denne brugsanvisning skal følge med apparatet. Dette apparatet er konstrueret til privat brug eller til husholdningslignende, ukommerciel brug. Anvendelser, der minder om privat brug, omfatter fx brug i rum til medarbejdere i butikker, på kontorer, i landbruget og i øvrige erhvervsvirksomheder, samt at apparatet benyttes af gæster på pensioner, små hoteller o.lign.
28 da Træk stikket ud efter hver brug eller i tilfælde af defekter. Reparationer på apparatet, fx udskiftning af en beskadiget netledning, må kun foretages af vores kundeservice for at undgå risici. Netledningen må ikke ● berøre varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● anvendes til at bære apparatet. Varmepladerne bliver meget varme. Hold kun apparatet i grebet. Må kun anvendes i tørt hår og ikke i syntetisk hår. Apparatet må kun lægges på varmeufølsomme overlader. Undgå enhver kontakt med huden.
da 29 ¡ Livsfare! Apparatet må ikke komme i kontakt med vand. Selv slukkede apparatet udgør en fare; derfor skal stikket trækkes ud, når apparatet ikke længere skal anvendes, eller når brugen afbrydes. Yderligere beskyttelse fås af et HEI-relæ op til 30 mA i huset. Spørg et. en elektriker til råds. ¡ Risiko for kvælning! Lad aldrig børn lege med emballagen. PHS2101B 11/2011 111125_PHS2101B_p.indd 29 28.11.
30 da 1 TIL / FRA-afbryder med rød kontrollampe 2 Keramiklakerede varmeplader 3 Ophængningsring Glatning af hår (Billede A) Glattejernet kan bruges til langt og til kort hår. ● Inddel det glatredte hår i lige brede totter (ca. 5 cm brede) ● Læg en klagjort hårtot mellem varmepladerne tæt på hårbunden. ● Tryk varmepladerne sammen og træk dem jævnt og let indtil hårspidserne. ● Gå frem på samme måde med de resterende hårtotter. Lad håret køle godt af inden det friseres.
da Spiralkrøller til festlige frisurer (Billede D) ● Hold glattejernet lodret, læg hårtotten mellem den nederste del af varmepladerne og luk varmepladerne. ● Drej glattejernet 180° og sno hårtotten én gang om den varmeplade, håret endnu ikke er snoet omkring. ● Tryk varmepladerne godt sammen og træk dem skråt nedad indtil hårspidserne i et ensartet tempo. ● Åbn derefter varmepladerne. Bemærk: Sørg for, at krøllen ikke bliver trukket glat igen.
32 no Säkerhetsanvisningar Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och spara den. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen för medarbetare i butiker, kontor, jordbruk och andra yrkesmässiga företag, samt användning genom gäster i pensionat, mindre hotell och liknande bostadsformer.
no 33 Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Dra ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning eller om det inträffar något fel med apparaten. Reparationer på apparaten, som t.ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföras av vår kundservice för att undvika faror. Kabeln får inte ● komma i kontakt med heta delar, ● dras över vassa kanter, ● användas som bärhandtag. Värmeplattorna blir heta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget.
34 no ¡ Livsfara! Apparaten får inte komma i beröring med vatten. Farligt även när apparaten är avstängd. Därför skall kontakten dras ur vägguttaget efter användningen och vid avbrott i användningen. Ytterligare skydd fås om en jordfelsbrytare på upp till 30 mA monteras in i fastighetsinstallationen. Rådgör med en elinstallatör. ¡ Risk för kvävning! Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111125_PHS2101B_p.indd 34 28.11.
no Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Betjeningselementer og tilbehør 1 PÅ / AV-bryter med rød kontrollampe 2 Keramikklakkerte varmeplater 3 Opphengskrok Før bruk ● Sett støpselet i veggkontakten og legg apparatet på en plan, varmebestandig overlate. ● Slå apparatet på med bryteren 1 – den røde lampen lyser. ● Apparatet varmes nå opp til 200 °C og kan brukes etter ca. 1 minutt.
36 Korketrekkerkrøller til festbruk (Illustrasjon D) ● Hold glattetangen loddrett, legg hårpartiet mellom den nederste delen av varmeplatene og lukk platene. ● Vri glattetangen 180° og legg håret en gang rundt den delen av varmeplaten som ikke er i bruk enda. ● Trykk varmeplatene godt sammen og dra dem på skrått nedover i jevnt tempo til de når enden av håret. ● Deretter åpnes varmeplatene.
sv 37 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten. Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
38 sv Använd inte apparaten om den eller sladden är skadad. Dra ut kontakten ur vägguttaget om det inträffar något fel med apparaten. För att undvika risker får reparationer på apparaten, t.ex. byte av en skadad sladd, endast utföras av vår kundtjänst. Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag. Värmeplattorna blir heta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på plasthår.
sv 39 ¡ Livsfara! Låt inte apparaten komma i kontakt med vatten. Detta är farligt även när apparaten är frånslagen. Dra därför alltid ut kontakten ur vägguttaget efter användning. Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. PHS2101B 11/2011 111125_PHS2101B_p.indd 39 28.11.
40 sv 1 PÅ / AV-strömbrytare med röd kontrollampa 2 Keramiklackerade värmeplattor 3 Upphängningsögla Göra håret rakt (igurerna A) Enheten fungerar bra på både långt och kort hår. ● Kamma håret och dela in det i jämna slingor (cirka 5 cm breda). ● Placera slingan mellan plattorna och börja vid rötterna. ● Tryck ihop plattorna och dra försiktigt ut mot topparna. ● Upprepa på alla hårslingorna. Låt håret svalna helt innan du stylar det.
sv Skruvlockar för specialfrisyrer (igurerna D) ● Håll plattången vertikalt, placera hårslingan mellan värmeplattornas nedre delar och stäng dem. ● Vrid plattången 180° och tvinna slingan en gång runt den fria värmeplattan. ● Tryck ihop plattorna ordentligt och dra den lutande plattången ut mot topparna i jämn takt. ● Nu öppnar du tången. OBS: Se till att lockarna inte dras ut och blir raka när du lossar slingan från plattången.
42 i Turvaohjeet Lue käyttöohje huolellisesti, noudata siinä annettuja ohjeita ja säilytä se tulevaa tarvetta varten! Jos luovutat laitteen eteenpäin toiselle henkilölle, toimita hänelle myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai kotitalouksia vastaavissa ei-kaupallisissa tiloissa.
i 43 Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Irrota pistoke pistorasiasta jokaisen käytön jälkeen tai vikatilanteessa. Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Huomaa, että ● virtajohto ei saa joutua kosketuksiin kuumien osien kanssa ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli ● laitetta ei saa kantaa pitämällä kiinni virtajohdosta. Levyt kuumenevat.
44 i ¡ Hengenvaara! Laite ei koskaan saa joutua kosketuksiin veden kanssa. Vaara on olemassa myös, kuin laitteesta on katkaistu virta. Vedä pistoke sen takia pistorasiasta käytön jälkeen ja kun käyttöön tulee tauko. Vikavirtasuojakytkimen (enint. 30 mA) asentaminen lisää turvallisuutta. Kysy lisätietoja sähköliikkeestä. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaaleilla. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111125_PHS2101B_p.indd 44 28.11.
i 45 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Laitteen osat ja varusteet 1 PÄÄLLE / POIS –kytkin ja punainen merkkivalo 2 Keramiikkamaalatut lämmityselementit 3 Ripustussilmukka Käyttöönotto ● Laita pistoke seinään ja aseta laite tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle. ● Kytke laite päälle kytkimellä 1, punainen merkkivalo syttyy. ● Laite kuumenee nyt 200 °C:seen, ja sitä voidaan käyttää noin yhden minuutin kuluttua.
46 Korkkiruuvikiharat juhlaviin kampauksiin (kuvat D) ● Pidä suoristusrautaa pystysuorassa, aseta hiussuortuva muotoilulevyjen alemman osan väliin ja paina levyt toisiaan vasten. ● Käännä suoristusrautaa 180° ja kierrä hiussuortuva sen muotoilulevyn ympäri, jonka ympäri suortuvaa ei ole vielä kierretty. ● Paina muotoilulevyjä toisiaan vasten ja vedä tasaisesti vinottain alaspäin latvojen kärkiin saakka. ● Avaa muotoilulevyt. Ohje: Varo vetämästä kiharoita jälleen suoriksi.
es 47 Indicaciones de seguridad Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en consecuencia y guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos.
48 es prendido los peligros que se pueden derivar de su manejo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizadas por niños sin la debida vigilancia. Utilícelo sólo si el cable de alimentación y el propio aparato están exentos de daños. Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Para evitar riesgos, el aparato sólo debe ser reparado (p.ej.
es 49 No utilizar cerca de bañeras, lavabos u otros recipientes llenos de agua. ¡ ¡Peligro de muerte! El aparato no debe entrar nunca en contacto con agua. Existe peligro incluso con el aparato desconectado, por lo tanto, después de su uso y cuando se realice una pausa mientras se use, desenchufar la clavija. El montaje de un interruptor de corriente de defecto hasta 30 mA ofrece protección adicional en la instalación doméstica. Consulte con un electricista.
50 Aplicación ¡Peligro de quemaduras! El aparato no debe entrar en contacto en ningún caso con la piel (el cuero cabelludo o las orejas). El alisador de pelo permite tanto alisar los cabellos como rizarlos. ● Utilice el aparato sólo en cabellos secos. Nota: Un uso frecuente puede estropear el cabello. El cabello ino reacciona con especial rapidez al tratamiento con las placas. La distribución uniforme del calor por las placas protege extraordinariamente el cabello.
es 51 Limpieza y mantenimiento Antes de proceder a guardar o limpiar el aparato, dejar siempre que se enfríe del todo. ¡ ¡Peligro de electrocución! Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. No utilizar ningún limpiador de vapor. ● Limpiar el aparato externamente sólo con un paño húmedo y secar a continuación. No utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
52 pt Instruções de segurança Leia o manual de instruções atentamente e na íntegra antes de utilizar o aparelho e depois guarde-o! Entregar as presentes instruções sempre que emprestar o aparelho. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial.
pt 53 As crianças não podem proceder à limpeza e manutenção do aparelho sem a supervisão de um adulto. Utilizar apenas se o cabo de alimentação e o aparelho não apresentarem danos. Desligar a icha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações do aparelho, como por exemplo, a substituição de um cabo eléctrico daniicado, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica.
54 pt Não utilizar na proximidade de banheiras, lavatórios ou outros recipientes com água. ¡ Perigo de morte! Nunca colocar o aparelho em contacto com a água. É perigoso mesmo com o aparelho desligado, por isso, desligar a icha depois de usar e sempre que a utilização seja interrompida. A instalação de uma protecção térmica até 30 mA oferece mais segurança à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista.
pt 55 Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Elementos e Acessórios 1 Botão de Ligar / Desligar com luz piloto 2 Placas de aquecimento de cerâmica envernizada 3 Anel de suspensão Colocação em funcionamento ● Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre uma superfície plana e insensível ao calor. ● Ligar o aparelho com o interruptor 1, a luz piloto acende.
56 Caracóis na parte inferior do cabelo (iguras C) ● Segurar o alisador horizontalmente, colocar a madeixa entre as placas de aquecimento e fechar as placas sobre a madeixa. ● Rodar o alisador em 180° e enrolar a madeixa uma vez à volta da placa de aquecimento inferior. ● Fechar as placas de aquecimento com irmeza e puxá-las continuamente até às pontas da madeixa. ● Abrir as placas de aquecimento.
el 57 Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα.
58 el της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση βλάβης τραβάτε το φις από την πρίζα του ρεύματος. Για την αποφυγή των κινδύνων οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ.
el 59 Αποφεύγετε κάθε επαφή με το δέρμα. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που βρίσκεται μέσα σε μπανιέρες, νιπτήρες, ή σε άλλα δοχεία. ¡ Θανάσιμος κίνδυνος! Μη φέρνετε ποτέ τη συσκευή σε επαφή με το νερό. Κίνδυνος υπάρχει ακόμα και όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, γι’ αυτό μετά από κάθε χρήση ή διακοπή στη διάρκεια της χρήσης, τραβήξτε το φις από την πρίζα.
60 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Χειριστήρια και πρόσθετα εξαρτήματα 1 ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ διακόπτης με κόκκινο λαμπάκι ελέγχου 2 Θερμαντικές πλάκες επιστρωμένες με κεραμικό υλικό. 3 Θηλιά ανάρτησης Θέση σε λειτουργία ● Βάλτε την συσκευή στην πρίζα και αποθέσετέ την πάνω σε μια οριζόντια θερμοανθεκτική επιφάνεια. ● Ενεργοποιήστε την συσκευή με το διακόπτη 1, ανάβει το κόκκινο λαμπάκι.
el Μπούκλες στο κάτω μέρος των μαλλιών (Εικόνες C) ● Κρατήστε το ισιωτικό οριζόντια, τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών μεταξύ των θερμαντικών πλακών και κλείστε τις. ● Περιστρέψτε το ισιωτικό 180° και τυλίξτε την τούφα μια φορά γύρω από την κάτω θερμαντική πλάκα. ● Πιέστε τις πλάκες καλά μεταξύ τους και τραβήξτε το ισιωτικό προς την άκρη των μαλλιών με σταθερό ρυθμό. ● Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.
62 Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2.
el 63 9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής. 10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 11.
64 EEE yönetmeliğine uygundur tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
tr 65 Refekatçisi olmayan çocukların cihazda temizlik ve kullanıcı bakımı yapması yasaktır. Cihazı sadece cihazın elektrik kablosunda ve cihazın kendisinde hasar yoksa kullanın. Cihazı kullandıktan sonra ya da arıza durumunda çekin. Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır.
66 tr ¡ Hayati tehlike! Cihazı kesinlikle suyla temas ettirmeyin. Cihaz kapalı olsa dahi tehlike var. Bu nedenle cihaz kullandıktan sonra ya da kullanırken ara verecek olursanız işi daima çekin. Ev tesisatına 30 mA’e kadar kaçak akım koruma şalteri takılması ek bir güvenlik sağlayacaktır. Lütfen bir elektrik tesisatçısına danışın. ¡ Boğulma tehlikesi! Çocukların ambalaj malzemesi ile oynamasına izin vermeyin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111125_PHS2101B_p.indd 66 28.11.
tr 67 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Kumanda elemanları ve aksesuarlar 1 Kırmızı kontrol lambalı AÇMA / KAPATMA şalteri 2 Seramik emaye ısıtma plakaları 3 Asma halkası Çalıştırılması ● Cihazın işini takınız ve sıcaklığa dayanıklı olan düz bir yüzeyin üzerine yatırınız. ● Şalter 1 ile cihazı açınız. Kırmızı lamba yanar. ● Cihaz, 200°C ısıya ulaşır ve yakl. 1 dakika sonra kullanılabilir.
68 ● Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru sabit bir hızla çekin. ● Ardından levhaları açın. Özel saç stilleri için spiral bukleler (Şekil D) ● Saç düzleştiriciyi dik tutun; ardından ısıtma levhalarının alt kısımları arasına bir tutam saç yerleştirin ve levhaları kapatın. ● Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç tutamını boşta kalan ısıtma plakasının etrafına bir kez dolayın.
111125_PHS2101B_p.indd 69 28.11.
111125_PHS2101B_p.indd 70 28.11.
pl 71 Wskazówki bezpieczeństwa Proszę starannie zapoznać się z instrukcją użytkowania, stosować się do jej zaleceń i odpowiednio przechowywać jej egzemplarz! Przekazując urządzenie innej osobie należy załączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Użytkowanie w warunkach zbliżonych do domowych obejmuje np.
72 pl ne w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożenia z niej wynikające. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez nadzoru nie wolno przeprowadzać czyszczenia ani konserwacji. Użytkować pod warunkiem, że przewód zasilania oraz urządzenie nie są uszkodzone. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy odłączyć urządzenie od sieci.
pl 73 Nie stosować w pobliżu wanien, umywalek lub innych zbiorników napełnionych wodą. ¡ Zagrożenie życia! Trzymać urządzenie z dala od wody. Niebezpieczeństwo istnieje również przy wyłączonym urządzeniu, dlatego po każdym użyciu oraz podczas każdej przerwy w użyciu należy odłączyć urządzenie od sieci. Dodatkową ochronę stanowi montaż ochronnego wyłącznika prądowego do 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka.
74 pl Zastosowanie Niebezpieczeństwo wystąpienia poparzeń! Nie wolno nigdy dopuszczać do kontaktu urządzenia ze skórą (np. głowy lub uszu). Prostownicy można używać do prostowania lub ondulacji włosów. ● Urządzenie stosować tylko na suchych włosach. Uwaga: Zbyt częste zabiegi przy pomocy urządzenia mogą doprowadzić do uszkodzenia włosów. Włosy cienkie bardzo szybko reagują na działanie urządzenia. Równomierna emisja ciepła płytek grzejnych chroni włosy przed zniszczeniem.
pl 75 Wskazówka, jak przedłużyć trwałość fryzury: Zawinąć loki, gdy są nagrzane, zapiąć je spinką do włosów i pozostawić, aż ostygną. Więcej informacji na temat stylizacji włosów przy użyciu urządzenia irmy Bosch można znaleźć w witrynie www.bosch-personalstyle.com Czyszczenie i konserwacja Przed przechowywaniem lub czyszczeniem urządzenia należy zawsze odczekać, aż się ono zupełnie ochłodzi. ¡ Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci.
76 hu Biztonsági előírások Olvassa el igyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál.
hu 77 A tisztítást és a használó általi karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik el. Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. A csatlakozódugót minden használat után és hiba jelentkezésekor is húzza ki. A készüléken javítást, mint pl. a megrongálódott csatlakozó vezeték cseréjét, a veszélyeztetés elkerülése érdekében csak Vevőszolgálatunk végezhet. A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként.
78 hu Vízzel teli kád, mosdókagyló vagy egyéb edény közelében ne használja. ¡ Életveszély! Ne hagyja, hogy a készülék vízzel érintkezzen. Akkor is veszély áll fenn, ha a készülék ki van kapcsolva, ezért használat után, vagy ha megszakítja a használatát, húzza ki a csatlakozódugót. Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáramvédőkapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a csomagolóanyaggal.
hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Kezelőelemek és tartozékok 1 BE / KI kapcsoló piros ellenőrző lámpával 2 Kerámia bevonatú fűtőlapok 3 Akasztógyűrű Használatba vétel ● A készüléket dugja be és sima, hőre érzéketlen felületre helyezze rá. ● A 1 kapcsolóval kapcsolja be, bekapcsolás után ég a piros lámpa. ● A készülék most felmelegszik 200°C-ra, és kb. 1 perc múlva használható.
80 Spirális fürtök különleges frizurákhoz (D ábra) A hajsimítót függőlegesen tartva, helyezze a tincset a melegítőlapok alsó fele közé, és csukja össze azokat. ● Fordítsa el a készüléket 180°-kal, és egyszer tekerje a tincset a még szabad melegítőlap köré. ● Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és a készüléket megdöntve, egyenletes sebességgel húzza végig a tincsen. ● Ezután nyissa szét a melegítőlapokat. Fontos: Amikor eltávolítja a készüléket, ügyeljen rá, hogy ne húzza egyenesre a göndörített hajat.
uk 81 Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. Цей прилад призначений для використання в домашніх умовах або для непромислового використання в подібних до домашніх умов. Під подібними до домашніх умов мається на увазі, напр.
82 uk здібностями або недостатнім досвідом та/або недостатніми знаннями, лише якщо вони знаходяться під наглядом або пройшли відповідний інструктаж стосовно безпечного використання приладу та зрозуміли небезпеку, що несуть в собі ці прилади. Дітям забороняється гратися з приладом. Дітям, які не перебувають під наглядом, не дозволяється здійснювати очищення та роботи з технічного обслуговування приладу. Приладом дозволяється користуватися, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені.
uk 83 до високих температур. Уникайте будь-якого контакту із шкірою. Не користуйтеся приладом поблизу заповненої водою ванни, раковини або інших ємностей. ¡ Небезпека для життя! На прилад ні в якому разі не повинна потрапляти вода. Небезпека існує, навіть якщо прилад вимкнений, тому після використання і при перервах у використанні витягуйте штепсель з розетки. Додатковий захист забезпечується встановленням в електромережу будинку пристрою захисного вимкнення, що спрацьовує при струмі вимикання до 30 мА.
84 Експлуатація ● Під’єднайте прилад, поставте його на рівну, нечутливу до високої температури поверхню. ● Включіть вимикач 1, загориться червона лампочка ● Прилад нагрівається тепер до 200°C, і ним можна користуватися прибл. через 1 хвил. Використання Існує ризик отримання опіків! Ніколи не допускайте контакту приладу зі шкірою (голови або вух). Ви можете застосовувати цю праску як для вирівнювання, так і для завивки волосся. ● Волосся має обов’язково бути сухим.
uk Спіральна завивка для особливих зачісок (малюнки D) ● Тримайте прилад вертикально, помістіть прядку волосся між нижніми половинками нагрівальних пластин і стуліть їх. ● Поверніть прилад на 180° і оберніть прядку один раз довкола вільної частини нагрівальної пластини. ● Стуліть пластини міцно між собою і ведіть прилад донизу під кутом до кінчиків волосся, з однаковою швидкістю. ● Після цього розтуліть пластини. Увага: Коли вийматимете прилад, слідкуйте за тим, щоб не випрямити кучері.
86 ru Указания по технике безопасности Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте её указания и сохраняйте её для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования или для использования в непромышленной, бытовой сфере.
ru 87 присмотром и/или в том случае, если они были проинструктированы относительно безопасного использования прибора и осознают опасности, связанные с его использованием. Детям нельзя играть с прибором. Техническое обслуживание или чистку прибора не разрешается проводить детям без присмотра взрослых. Пользоваться прибором разрешено только при отсутствии повреждений прибора и электрического кабеля. После каждого использования прибора или в случае его неисправности вынимайте вилку из розетки.
88 ru ния на сухих волосах. Ни в коем случае не используйте прибор на искусственных волосах. Класть прибор можно только на поверхности, устойчивые к высоким температурам. Избегайте любого контакта с кожей. Не пользуйтесь прибором рядом с водой, налитой в ванну, раковину или иные емкости. ¡ Опасность для жизни! Ни в коем случае не допускайте контакта прибора с водой.
ru 89 Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Элементы управления и аксессуары 1 Выключатель ВКЛ / ВЫКЛ с красной контрольной лампой 2 Нагревательные пластины с керамическим покрытием 3 Петля-вешалка Включение прибора ● Подсоедините прибор к розетке и положите его на ровную , не чувствительную к температурному воздействию поверхность. ● Включите прибор выключателем 1, красная лампа светится.
90 Завивка только кончиков волос (рисунки C) ● Держите прибор горизонтально, поместите прядь волос между нагревательными пластинами и сомкните их. ● Поверните прибор на 180° и оберните прядь один раз вокруг нижней нагревательной пластины. ● Сомкните пластины крепко между собой и ведите их вниз, по направлению к кончикам волос, с постоянной скоростью. При этом свободной рукой удерживайте прядь за конец. ● После этого разомкните пластины.
ru Утилизация 91 A Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет маркировку согласно европейской директиве 2002/96/ЕС по утилизации старых электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Этой директивой определены действующие на всей территории ЕС правила приема и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор.
ar ‒ 5 ar 92 ‒ 5 ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ A ﻋﻧﺩ ﺗﺻﻣﻳﻡ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ،ﺗﻣﺕ ﻣﺭﺍﻋﺎﺓ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻔﻭﺿﻳﺔ ﺍﻷﻭﺭﺑﻳﺔ 2002/96/EGﺍﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭ ﺍﻻﻟﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ ﻭ ﺍﻟﻣﻌﺭﻭﻓﺔ ﺍﺧﺗﺻﺎﺭﺍ ﺑـ .WEEEﻭ ﺗﻬﺩﻑ ﺍﻟﻣﻔﻭﺿﻳﺔ ﺍﻟﻰ ﺧﻠﻕ ﺍﻁﺎﺭ ﻓﻌﺎﻝ ﻻﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻭ ﺗﺩﻭﻳﺭ ﺍﻻﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ. ﻗﻭﻣﻲ ﺑﺎﺳﺗﺷﺎﺭﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛﻡ ﺍﻟﻣﺣﻠﻲ ﻟﻣﻌﺭﻓﺔ ﺍﺣﺩﺙ ﺍﻻﻧﻅﻣﺔ ﺍﻟﻣﺗﺑﻌﺔ ﺣﺎﻟﻳﺎ ﻟﻠﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻻﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ. ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﻳﺗﻡ ﺗﺣﺩﻳﺩ ﺷﺭﻭﻁ ﺍﻟﺿﻣﺎﻥ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻣﻣﺛﻠﻧﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺩﻭﻟﺔ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﻓﻳﻬﺎ ﺑﻳﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ.
ar ‒93 4 ﺍﻟﺗﺟﻌﻳﺩ ﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗﻭﻯ ﻁﻭﻝ ﺍﻟﺷﻌﺭ )ﺍﻷﺷﻛﺎﻝ (C ﻣﺳﺗﻭ، • ﺃﻣﺳﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺳﻭﻳﺔ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ ٍ ﻭﺿﻊ ﺧﺻﻠﺔ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﺑﻳﻥ ﻟﻭﺣﻲ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺛﻡ ﺃﻏﻠﻘﻬﻣﺎ. • ﺃﺩﺭ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺳﻭﻳﺔ ﺍﻟﺷﻌﺭ 180ﺩﺭﺟﺔ ﻭﻗﻡ ﺑﻠﻑ ﺍﻟﺧﺻﻠﺔ ﻣﺭﺓ ﻭﺍﺣﺩﺓ ﺣﻭﻝ ﻟﻭﺡ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺍﻟﺳﻔﻠﻲ. • ﺍﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻠﻭﺣﻳﻥ ﻣﻌًﺎ ﺑﺷﺩﺓ ﻭﺍﺳﺣﺏ ﺟﻬﺎﺯ ﺗﺳﻭﻳﺔ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﻷﺳﻔﻝ ﻧﺣﻭ ﺃﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺷﻌﺭ ﺑﻁﺭﻳﻘﺔ ﺛﺎﺑﺗﺔ. • ﻭﺍﻵﻥ ﺍﻓﺗﺢ ﺍﻟﻠﻭﺣﻳﻥ.
ar ‒ 3 ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ .Bosch ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ. ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ 1ﺯﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ /ﺍﻻﻏﻼﻕ ﺑﻣﺅﺷﺭ ﺿﻭﺋﻲ ﺍﺣﻣﺭ. 2ﻟﻭﺣﺎ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ 3ﺣﻠﻘﺔ ﺍﻟﺗﻌﻠﻳﻕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ • ﺻﻠﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻭﺿﻌﻳﻪ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻏﻳﺭ ﺣﺳﺎﺱ ﻟﻠﺣﺭﺍﺭﺓ. • ﺷﻐﻠﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺍﻟﺯﺭ ، 1ﺍﻟﻣﺻﺑﺎﺡ ﺍﻷﺣﻣﺭ ﺳﻳﺷﺗﻌﻝ. • ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻳﻘﻭﻡ ﺍﻵﻥ ﺑﺎﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺇﻟﻰ 200ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺋﻭﻳﺔ ﻭﻳﻣﻛﻥ ﺍﺳﺗﻌﻣﺎﻟﻪ ﺑﻌﺩ ﺣﻭﺍﻟﻲ ﺩﻗﻳﻘﺔ ﻭﺍﺣﺩﺓ.
ar 2 ‒2 ar ‒95 2 ﺍﺳﺗﻌﻣﻠﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻓﻘﻁ ﺣﻳﻧﻣﺎ ﻳﻛﻭﻥ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﻭﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻻ ﻳﻌﺎﻧﻳﺎﻥ ﻣﻥ ﺿﺭﺭ ﻅﺎﻫﺭ. ﺍﻹﺻﻼﺣﺎﺕ ﺍﻟﺗﻲ ﻗﺩ ﺗﺟﺭﻯ ﻟﻠﺟﻬﺎﺯ ،ﻣﺛﻝ ﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻝ ﺍﻟﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﻣﻌﻁﻭﺏ، ﻻ ﻳﻧﺑﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺟﺭﻱ ﺇﻻ ﻣﻥ ﻗﺑﻝ ﻗﺳﻡ ﺧﺩﻣﺔ ﺍﻟﻌﻣﻼء ﺍﻟﺗﺎﺑﻊ ﻟﻧﺎ ﺗﺟﻧﺑﺎ ﻷﻳﺔ ﻣﺧﺎﻁﺭ .ﻻ ﺗﺿﻌﻲ ﻛﺎﺑﻝ ﺍﻟﺷﺑﻛﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻁﻠﻘﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء ،ﻭﻻ ﺗﻌﺭﺿﻲ ﺍﻟﻭﺻﻠﺔ ﻟـ: • ﺍﻟﺗﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺍﻷﺟﺯﺍء ﺍﻟﺳﺎﺧﻧﺔ • ﺍﻟﺳﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺍﻟﺣﻭﺍﻑ ﺍﻟﺣﺎﺩﺓ • ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻛﻣﺎﺳﻛﺔ.ﺍﻟﻔﺭﺍﺷﻲ ﺳﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ. ﺗﺭﺗﻔﻊ ﺣﺭﺍﺭﺓ ﻟﻭﺣﻲ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ .ﺍﻣﺳﻛﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﻓﻘﻁ.
ar ‒ 1 ar 96 ‒ 1 ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺳﻼﻣﺔ ﺍﻟﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﻭ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ،ﺛﻡ ﺍﺣﺭﺻﻲ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻭ ﺍﺣﺗﻔﻅﻲ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ! ﻋﻧﺩ ﺇﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ. ﺧﺻﻳﺻﺎ ﻟﻺﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻺﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ً ﺍﻟﻐﻳﺭ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﺷﺑﻳﻬﺔ ﺑﺎﻟﻣﻧﺯﻝ .
97 PHS2101B 11/2011 111125_PHS2101B_p.indd 97 28.11.
98 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 111125_PHS2101B_p.indd 98 28.11.
99 PHS2101B 11/2011 111125_PHS2101B_p.indd 99 28.11.
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
ME Crna Gora, Montenegro Elektronika komerc Ul. 27 Mart br.2 81000 Podgorica Tel./Fax: 020 662 444 Mobil: 069 324 812 mailto:ekobosch.servis@t-com.me MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok.3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany 9000729486 – 11/11 111125_PHS2101B_p.indd 104 28.11.