Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.
de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10 it Italiano 14 nl Nederlands 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv Svenska 30 fi Suomi 34 es Español 38 pt Português 43 el Ελληνικά 47 tr Türkçe 52 pl Polski 58 hu Magyar 62 uk Українська 66 ru Pycckий 70 ar العربية 77
60˚ 4 3 2 1 A a b c
B a b 180° c d e f C a b 180° c d f e
D a b 180° c d e f g h
de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterräumen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
de Zuleitung nicht ● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ● über scharfe Kanten ziehen; ● als Tragegriff benutzen; ● straff aufrollen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Netzstecker nicht am Kabel herausziehen. Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf hitzeunempfindliche Flächen ablegen.
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Bedienteile und Zubehör 1 2 3 EIN / AUS Schalter mit Kontrolllampe rot Heizplatten Aufhängeöse Inbetriebnahme ■■ Das Gerät einstecken und auf eine gerade, Hitze unempfindliche Fläche legen. ■■ Mit dem Schalter 1 einschalten, die rote Lampe leuchtet. ■■ Das Gerät heizt nun auf 200°C auf und kann nach ca. 1 Minute benutzt werden.
de ■■ Die Platten fest zusammendrücken und mit gleichmäßigem Tempo bis zu den Spitzen ziehen. Dabei die Haarsträhne mit der freien Hand am unteren Ende festhalten. ■■ Nun die Platten öffnen. Spirallocken (Bildfolge D) ■■ Den Haarglätter senkrecht halten, die Strähne zwischen den unteren Teil der Platten legen und die Heizplatten schließen. ■■ Den Haarglätter um 180° drehen und die Haarsträhne einmal um die noch nicht umwickelte Heizplatte legen.
en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in household-like, non-commercial environments. Householdlike environments include staff areas in shops, offices, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and similar residential facilities.
en The power cord must not ● touch hot parts; ● be pulled over sharp edges; ● be used as a carrying handle; ● be rolled up tightly. Unplug the appliance before cleaning it. Do not disconnect the power supply by pulling the cord. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The heating plates will become hot. Hold the appliance only by its handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on artificial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only.
en Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Controls and Accessories 1 2 3 ON / OFF switch with red indicator light Ceramic-enameled heating plates Hanging eyelet Operation ■■ Plug in the appliance and place on a level surface that is insensitive to heat. ■■ Turn on with switch 1, the red indicator lamp will light up. ■■ The appliance now heats to 200°C and can be used after approximately 1 minute.
en Spiral curls (Image sequence D) ■■ Hold the hair straightener vertically, place the strand of hair between the lower half of the heating plates and close them. ■■ Turn the straightener 180° and wrap the strand once around the free heating plate. ■■ Press the plates firmly together and pull the straightener down tilted to the ends of the hair at a steady pace. Hold down the section of hair to be straightened using your free hand. ■■ Now open the plates and release the hair. N.B.
fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
fr Ne pas mettre le cordon ● en contact avec des pièces brûlantes ; ● le faire glisser sur une arête vive ; ● l’utiliser comme poignée ; ● enrouler fermement. Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Ne pas tirer sur le câble pour débrancher l‘appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne saisir l’appareil que par la poignée.
fr Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Commandes et accessoires 1 2 3 Interrupteur marche / arrêt avec témoin lumineux rouge Plaques chauffantes à laque céramique Boucle support Mise en service ■■ Brancher l’appareil et poser sur une surface droite insensible à la chaleur. ■■ Mettre en marche avec l’interrupteur 1, le témoin rouge s’allume.
fr Boucles en spirales pour coiffures de fête (Illustrations D) ■■ Tenir la pince verticalement, placer la mèche entre les plaques, dans la partie inférieure, et refermer la pince. ■■ Faire tourner la pince à lisser de 180° et placer la mèche autour de la plaque qui n’a pas encore été enroulée. ■■ Bien serrer la pince et la tirer selon un mouvement régulier vers le bas, en effectuant un mouvement oblique, jusqu’à l’extrémité de la mèche. ■■ Ouvrir maintenant la pince.
it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale.
it Il cavo non deve essere ● messo a contatto con parti calde; ● posto su parti affilate; ● utilizzato come maniglia; ● avvolgere teso. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non estrarre la spina di alimentazione tirandola per il cavo. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio solo per la maniglia. Utilizzare solo su capelli asciutti. Non utilizzare mai su capelli finti.
it Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Elementi di comando ed accessori 1 2 3 Interruttore ON / OFF con spia rossa Piastre riscaldanti in ceramica Gancio Messa in funzione ■■ Collegare l’apparecchio alla presa e appoggiarlo su una superficie non sensibile al calore. ■■ Accendere l’apparecchio con l’interruttore 1, la spia rossa si illumina.
it Ricchi a spirale per le acconciature delle occasioni (figure D) ■■ Tenere l’arricciacapelli verticale, inserire le ciocche tra la parte inferiore delle piastre e chiuderle. ■■ Ruotare l’arricciacapelli di 180° e avvolgere le ciocche una volta intorno alla piastra senza la ciocca. ■■ Comprimere saldamente le piastre e tirare con velocità costante in senso trasversale verso il basso fino alle punte. ■■ Ora aprire le piastre. Avviso: fare attenzione a non lisciare il riccio che si è formato.
nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
nl Aansluitsnoer niet ● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ● over scherpe randen trekken; ● als draaggreep gebruiken; ● strak oprollen. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Stekker niet aan de kabel uittrekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Gebruik geen stoomreiniger. De verwarmingsplaten worden heet. Houd het apparaat alleen bij de handgreep vast. Gebruik het alleen op droog haar. Gebruik het niet op kunsthaar.
nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Bedieningselementen en toebehoren 1 2 3 AAN / UIT-schakelaar met rood controlelampje Verwarmingsplaten met keramische lak Ophanghaakje In gebruik nemen ■■ De steker van het apparaat in het stopcontact steken en het op een recht, hittebestendig oppervlak leggen. ■■ Met schakelaar 1 inschakelen, het rode lampje brandt. ■■ Het apparaat wordt nu tot 200°C opgewarmd en kan na ca.
nl ■■ Druk de platen stevig tegen elkaar en trek de ontkruller met een gelijkmatige snelheid naar beneden tot het uiteinde van het haar. ■■ Open de platen. Spiraalvormige krullen voor speciale haarstijlen (afbeeldingen D) ■■ Houd de haarontkruller verticaal, plaats een pluk haar tussen de onderste helft van de verwarmingsplaten en sluit deze. ■■ Draai de ontkruller 180° en wikkel de pluk één keer rond de vrije verwarmingsplaat.
da Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små hoteller eller lignende.
da Elledningen må ikke ● komme i kontakt med varme dele; ● trækkes over skarpe kanter; ● benyttes som bæregreb; ● rul stramt op. Træk netstikket ud før rengøringen. Træk ikke netstikket ud ved at trække i kablet. Sænk aldrig apparatet ned i vand. Brug ikke damprensere. Varmepladerne bliver meget varme. Hold kun fast i apparatets håndtag. Må kun anvendes på tørt hår. Må aldrig anvendes på kunstigt hår. Må kun lægges på varmebestandigt underlag.
da Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Betjeningselementer og tilbehør 1 2 3 TIL / FRA-afbryder med rød kontrollampe Keramiklakerede varmeplader Ophængningsring Glatning af hår (Billede A) Glattejernet kan bruges til langt og til kort hår. ■■ Inddel det glatredte hår i lige brede totter (ca. 5 cm brede) ■■ Læg en klagjort hårtot mellem varmepladerne tæt på hårbunden.
da Spiralkrøller til festlige frisurer (Billede D) ■■ Hold glattejernet lodret, læg hårtotten mellem den nederste del af varmepladerne og luk varmepladerne. ■■ Drej glattejernet 180° og sno hårtotten én gang om den varmeplade, håret endnu ikke er snoet omkring. ■■ Tryk varmepladerne godt sammen og træk dem skråt nedad indtil hårspidserne i et ensartet tempo. ■■ Åbn derefter varmepladerne. Bemærk: Sørg for, at krøllen ikke bliver trukket glat igen.
no Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i husholdninger eller andre ikke-kommersielle, husholdningslignende miljøer. Husholdningslignende miljøer omfatter f.eks. pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
no Ledningen må aldri ● komme i kontakt med varme deler; ● trekkes over skarpe kanter; ● benyttes som bærehåndtak; ● rulles stramt opp. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Ikke hold fast i kabelen når du trekker ut støpselet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmeplatene blir varme. Apparatet må bare holdes i håndtaket. Skal kun brukes på tørt hår, aldri på kunstig hår. Du må kun legge fra deg apparatet på overflater som tåler varme.
no Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Betjeningselementer og tilbehør 1 2 3 PÅ / AV-bryter med rød kontrollampe Keramikklakkerte varmeplater Opphengskrok Før bruk ■■ Sett støpselet i veggkontakten og legg apparatet på en plan, varmebestandig overflate. ■■ Slå apparatet på med bryteren 1 – den røde lampen lyser. ■■ Apparatet varmes nå opp til 200°C og kan brukes etter ca. 1 minutt.
no Korketrekkerkrøller til festbruk (Illustrasjon D) ■■ Hold glattetangen loddrett, legg hårpartiet mellom den nederste delen av varmeplatene og lukk platene. ■■ Vri glattetangen 180° og legg håret en gang rundt den delen av varmeplaten som ikke er i bruk enda. ■■ Trykk varmeplatene godt sammen og dra dem på skrått nedover i jevnt tempo til de når enden av håret. ■■ Deretter åpnes varmeplatene. Merk: Pass på at krøllene ikke glattes ut igjen.
sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd att användas i hushållet och inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
sv Kabeln får inte ● beröras av heta delar; ● dras över vassa kanter; ● användas som handtag; ● rulla ihop hårt. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Dra inte ut kontakten genom att dra i sladden. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd ingen ångtvätt. Värmeplattorna blir heta. Håll endast i apparatens handtag. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på plasthår. Placera enheten endast på värmetåliga underlag.
sv Grattis till att ha köpt den här Bosch-produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Reglage och tillbehör 1 2 3 PÅ / AV-strömbrytare med röd kontrollampa Keramiklackerade värmeplattor Upphängningsögla Igångsättning ■■ Anslut apparaten till ett vägguttag och lägg den på ett jämnt, värmetåligt underlag. ■■ Koppla på apparaten med knappen 1 så tänds den röda lampan. ■■ Apparaten värms upp till 200°C och kan användas efter ca. 1 minut.
sv Skruvlockar för specialfrisyrer (figurerna D) ■■ Håll plattången vertikalt, placera hårslingan mellan värmeplattornas nedre delar och stäng dem. ■■ Vrid plattången 180° och tvinna slingan en gång runt den fria värmeplattan. ■■ Tryck ihop plattorna ordentligt och dra den lutande plattången ut mot topparna i jämn takt. ■■ Nu öppnar du tången. OBS: Se till att lockarna inte dras ut och blir raka när du lossar slingan från plattången.
fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla kuten pienten hotellien, motellien ja muiden asuintilojen asiakkaiden käytössä.
fi Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana; ● kääri kokoon tiukasti. Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä vedä pistoketta ulos johdosta. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Levyt kuumenevat. Kosketa laitetta vain kädensijasta. Käytä vain kuiville hiuksille. Älä käytä tekohiuksille. Aseta laite vain kuumuutta kestäville pinnoille.
fi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Laitteen osat ja varusteet 1 2 3 PÄÄLLE / POIS –kytkin ja punainen merkkivalo Keramiikkamaalatut lämmityselementit Ripustussilmukka Käyttöönotto ■■ Laita pistoke seinään ja aseta laite tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle. ■■ Kytke laite päälle kytkimellä 1, punainen merkkivalo syttyy. ■■ Laite kuumenee nyt 200°C:seen, ja sitä voidaan käyttää noin yhden minuutin kuluttua.
fi Korkkiruuvikiharat juhlaviin kampauksiin (kuvat D) ■■ Pidä suoristusrautaa pystysuorassa, aseta hiussuortuva muotoilulevyjen alemman osan väliin ja paina levyt toisiaan vasten. ■■ Käännä suoristusrautaa 180° ja kierrä hiussuortuva sen muotoilulevyn ympäri, jonka ympäri suortuvaa ei ole vielä kierretty. ■■ Paina muotoilulevyjä toisiaan vasten ja vedä tasaisesti vinottain alaspäin latvojen kärkiin saakka. ■■ Avaa muotoilulevyt. Ohje: Varo vetämästä kiharoita jälleen suoriksi.
es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej.
es El cable de alimentación no debe ● ponerse en contacto con piezas calientes; ● pasarse sobre bordes afilados; ● usarse para el transporte; ● enrollarse tensado. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No tirar del cable para desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. No utilice limpiadores a vapor. Las placas cerámicas se calientan. Toque el aparato sólo por el mango. Utilice el aparato sólo en cabellos secos, en ningún caso en cabellos sintéticos.
es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Elementos de control y accesorios 1 2 3 Interruptor de alimentación con piloto de control rojo Placas de calentamiento con barniz cerámico Gancho para colgar Puesta en servicio ■■ Enchufar el aparato y colocar sobre una superficie recta, resistente al calor. ■■ Encender con el interruptor 1, se ilumina el piloto rojo.
es Tirabuzones para peinados de fiesta (dibujos D) Mantenga el alisador en posición vertical, coloque el mechón entre la parte inferior de las placas y ciérrelas. ■■ Gire el alisador 180º y enrolle el mechón una vez en la placa aún no envuelta. ■■ Presione fuertemente las placas y tire uniformemente y en diagonal hacia abajo hasta las puntas. ■■ Abra las placas. Nota: tenga en cuenta que el rizo no se vuelve a alisar.
es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE Bosch se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por Bosch.
pt Avisos de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou aplicações similares não-comerciais.
pt Nunca ● deixar o cabo perto de peças quentes; ● puxar o cabo sobre arestas vivas; ● utilizar o cabo como pega; ● enrolar bem apertado. Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha da tomada. Não retirar a ficha da tomada puxando pelo cabo. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar um aparelho de limpeza a vapor. As placas aquecem. Segure o aparelho apenas na sua pega. Utilizar o aparelho apenas com cabelo seco e nunca com cabelo artificial.
pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Elementos e Acessórios 1 2 3 Botão de Ligar / Desligar com luz piloto Placas de aquecimento de cerâmica envernizada Anel de suspensão Colocação em funcionamento ■■ Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre uma superfície plana e insensível ao calor. ■■ Ligar o aparelho com o interruptor 1, a luz piloto acende.
pt ■■ Rodar o alisador em 180° e enrolar a madeixa uma vez à volta da placa de aquecimento inferior. ■■ Fechar as placas de aquecimento com firmeza e puxá-las continuamente até às pontas da madeixa. ■■ Abrir as placas de aquecimento. Dados técnicos Caracóis em espiral para penteados festivos (figuras D) ■■ Segurar o alisador verticalmente, colocar a madeixa entre a parte inferior das placas de aquecimento e fechar as placas sobre a madeixa.
el Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για παρόμοιες μη επαγγελματικές χρήσεις.
el Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή, ● τυλίξτε σφιχτά. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Μην τραβάτε το φις από το καλώδιο. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μη χρησιμοποιείτε κανέναν ατμοκαθαριστή. Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή. Χρησιμοποιήστε μόνο σε στεγνά μαλλιά. Μη χρησιμοποιείτε σε τεχνητά μαλλιά.
el Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Χειριστήρια και πρόσθετα εξαρτήματα 1 2 3 ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ διακόπτης με κόκκινο λαμπάκι ελέγχου Θερμαντικές πλάκες επιστρωμένες με κεραμικό υλικό. Θηλιά ανάρτησης Θέση σε λειτουργία ■■ Βάλτε την συσκευή στην πρίζα και αποθέσετέ την πάνω σε μια οριζόντια θερμοανθεκτική επιφάνεια. ■■ Ενεργοποιήστε την συσκευή με το διακόπτη 1, ανάβει το κόκκινο λαμπάκι.
el Μπούκλες στο κάτω μέρος των μαλλιών (Εικόνες C) ■■ Κρατήστε το ισιωτικό οριζόντια, τοποθετήστε μια τούφα μαλλιών μεταξύ των θερμαντικών πλακών και κλείστε τις. ■■ Περιστρέψτε το ισιωτικό 180° και τυλίξτε την τούφα μια φορά γύρω από την κάτω θερμαντική πλάκα. ■■ Πιέστε τις πλάκες καλά μεταξύ τους και τραβήξτε το ισιωτικό προς την άκρη των μαλλιών με σταθερό ρυθμό. ■■ Τώρα ανοίξτε τις πλάκες.
el Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2.
tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
tr Elektrik kablosu ● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır, ● sıkı sararak toplayınız. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Elektrik fişini, kablodan tutup çekerek prizden çıkarmayınız. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleme aleti kullanmayın. Isıtıcı plakalar çok ısınır. Aleti sadece tutacağından tutun. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın.
tr Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Kumanda elemanları ve aksesuarlar 1 2 3 Kırmızı kontrol lambalı AÇMA / KAPATMA şalteri Seramik emaye ısıtma plakaları Asma halkası Çalıştırılması ■■ Cihazın fişini takınız ve sıcaklığa dayanıklı olan düz bir yüzeyin üzerine yatırınız. ■■ Şalter 1 ile cihazı açınız. Kırmızı lamba yanar. ■■ Cihaz, 200°C ısıya ulaşır ve yakl. 1 dakika sonra kullanılabilir.
tr ■■ Levhaları sıkıca birbirine doğru bastırın ve düzleştiriciyi saçlarınızın ucuna doğru sabit bir hızla çekin. ■■ Ardından levhaları açın. Özel saç stilleri için spiral bukleler (Şekil D) ■■ Saç düzleştiriciyi dik tutun; ardından ısıtma levhalarının alt kısımları arasına bir tutam saç yerleştirin ve levhaları kapatın. ■■ Düzleştiriciyi 180° derece çevirin ve saç tutamını boşta kalan ısıtma plakasının etrafına bir kez dolayın.
pl Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują na przykład zastosowanie w pomieszczeniach socjalnych dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i innych małych firmach.
pl Kabla sieciowego nie wolno ● dotykać gorącymi elementami, ● prowadzić po ostrych krawędziach, ● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia, ● nawinąć dokładnie i mocno. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Odłączając wtyczkę od gniazda sieciowego nie ciągnąć za kabel. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Płytki ceramiczne nagrzewają się. Urządzenie należy trzymać tylko za uchwyt. Stosować wyłącznie na suchych włosach.
pl Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Elementy obsługi i akcesoria 1 2 3 Włącznik / wyłącznik z czerwoną lampką kontrolną Płytki grzewcze z powłoką ceramiczną. Uszko do zawieszenia Włączanie ■■ Podłączyć urządzenie do sieci i położyć je na płaskiej, odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. ■■ Włączyć włącznik 1, świeci czerwona lampka.
pl Efekt spiralnego skrętu do układania nietypowych fryzur (Rys. D) ■■ Prostownicę trzymać pionowo, pasmo włosów umieścić w dolnej części pomiędzy płytkami grzejnymi, które następnie należy ścisnąć. ■■ Obrócić prostownicę o 180° i nawinąć pasmo na wolną płytkę grzejną. ■■ Silnie ścisnąć płytki urządzenia, a następnie lekko je pochylić i równomiernie przesuwać w kierunku końcówek włosów. ■■ Następnie należy zwolnić nacisk.
hu Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem kereskedelmi jellegű használatra szolgál.
hu A vezetéket ● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ● ne húzza végig éles széleken, ● ne használja hordozó fogantyúként; ● szorosan tekerje fel. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A hálózati csatlakozódugót ne a kábelnél fogva húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőzölő tisztítókészüléket. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléknek mindig a markolatát fogja meg. Csak száraz hajon használja. Tilos műhajon használni. A készüléket csak hőálló felületre helyezze le.
hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Kezelőelemek és tartozékok 1 2 3 BE / KI kapcsoló piros ellenőrző lámpával Kerámia bevonatú fűtőlapok Akasztógyűrű Használatba vétel ■■ A készüléket dugja be és sima, hőre érzéketlen felületre helyezze rá. ■■ A 1 kapcsolóval kapcsolja be, bekapcsolás után ég a piros lámpa. ■■ A készülék most felmelegszik 200°C-ra, és kb. 1 perc múlva használható.
hu Spirális fürtök különleges frizurákhoz (D ábra) A hajsimítót függőlegesen tartva, helyezze a tincset a melegítőlapok alsó fele közé, és csukja össze azokat. ■■ Fordítsa el a készüléket 180°-kal, és egyszer tekerje a tincset a még szabad melegítőlap köré. ■■ Erősen zárja össze a melegítőlapokat, és a készüléket megdöntve, egyenletes sebességgel húzza végig a tincsen. ■■ Ezután nyissa szét a melegítőlapokat.
uk Інструкції з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Цей прилад призначений для некомерційного використання в домашніх умовах або в умовах, подібних до домашніх.
uk Шнур ● не повинен торкатися гарячих предметів, ● не можна тягнути через гострі краї, ● не можна використовувати для перенесення приладу, ● повністю розмотайте кабель. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Виймайте штепсельну вилку із розетки, тримаючи її за корпус – не тягніть за шнур. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Ніколи не використовуйте паровий очищувач. Нагрівальні плити дуже нагріваються. Тримайте прилад тільки за рукоятку.
uk Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким Ви завжди будете задоволені. Елементи управління та аксесуари 1 2 3 Вмикач ON / OFF з червоною індикаторною лампочкою Нагрівальні плити Петелька для підвішування Експлуатація ■■ Під’єднайте прилад, поставте його на рівну, нечутливу до високої температури поверхню. ■■ Включіть вимикач 1, загориться червона лампочка ■■ Прилад нагрівається тепер до 200°C, і ним можна користуватися прибл. через 1 хвил.
uk ■■ Стуліть пластини міцно між собою і ведіть праску донизу, в напрямі до кінчиків волосся, з однаковою швидкістю. ■■ Після цього розтуліть пластини. Спіральна завивка для особливих зачісок (малюнки D) ■■ Тримайте прилад вертикально, помістіть прядку волосся між нижніми половинками нагрівальних пластин і стуліть їх. ■■ Поверніть прилад на 180° і оберніть прядку один раз довкола вільної частини нагрівальної пластини.
ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. A Опасность поражения током и возгорания! Используйте прибор только внутри помещений при комнатной температуре на высоте не выше 2000 м над уровнем моря.
ru Электрический кабель не должен ● соприкасаться с горячими предметами; ● протягиваться через острые кромки; ● использоваться в качестве ручки для ношения прибора; ● быть намотан туго. Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Не вытягивайте штепсельную вилку из розетки, взявшись за кабель. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не используйте паровые очистители. Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держите прибор только за ручку. Волосы должны быть сухими.
ru Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. Элементы управления и аксессуары 1 2 3 Выключатель ВКЛ / ВЫКЛ с красной контрольной лампой Нагревательные пластины с керамическим покрытием Петля-вешалка Включение прибора ■■ Подсоедините прибор к розетке и положите его на ровную , не чувствительную к температурному воздействию поверхность. ■■ Включите прибор выключателем 1, красная лампа светится.
ru ■■ Сомкните пластины крепко между собой и ведите их вниз, по направлению к кончикам волос, с постоянной скоростью. При этом свободной рукой удерживайте прядь за конец. ■■ После этого разомкните пластины. Спиральная завивка для особых причесок (рисунки D) ■■ Держите прибор вертикально, поместите прядь волос между нижними половинками нагревательных пластин и сомкните их. ■■ Поверните прибор на 180° и оберните прядь один раз вокруг свободной части нагревательной пластины.
ar – 4 ﻣﻠﺣﻭﻅﺔ ﻫﺎﻣﺔ :تﺄﻛد ﻣﻥ ﻋدم سﺣﺏ التﺟعيد بشﻛﻝ ﻣستﻘيم ﻋﻧد إﺯالة ﺟﻬاﺯ تسﻭية الشعر. ﺗﻠﻣﻳﺢ ﻟﻠﺣﺻﻭﻝ ﻋﻠﻰ ﻗﺻﺔ ﺷﻌﺭ ﺗﺩﻭﻡ ﻟﻔﺗﺭﺓ ﺃﻁﻭﻝ: ﻗم بﻠﻑ التﺟعيد ﻭﻫﻭ ساخﻥ ﺛم تﺛبيتﻪ باستخدام ﻣشبﻙ الشعر ﺣتﻰ يبرد. لﻣﺯيد ﻣﻥ الﻣعﻠﻭﻣات ﺣﻭﻝ التﺻﻔيﻑ باستخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ ،Boschتﻔﺿﻠﻲ بﺯيارﺓ الﻣﻭﻗﻊ www.bosch-personalstyle.com ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ ﻭ ﺍﻟﺻﻳﺎﻧﺔ ﻗبﻝ الشرﻭﻉ ﻓﻲ تﻧﻅيﻑ ﺃﻭ ﺣﻔﻅ الﺟﻬاﺯ ،ﺃترﻛﻪ ليبرد تﻣاﻣا.
3 – ar ﺗﻬﺎﻧﻳﻧﺎ ﻟﺷﺭﺍﺋﻙ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ .Bosch ﻟﻘﺩ ﺣﺻﻠﺕ ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻕ ﺍﻟﺟﻭﺩﺓ ﺳﻭﻑ ﻳﻣﻧﺣﻙ ﺍﻟﻛﺛﻳﺭ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﺗﻌﺔ. ﺃﺟﺯﺍء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ 1ﺯر التشﻐيﻝ /االﻏﻼﻕ بﻣﺅشر ﺿﻭﺋﻲ اﺣﻣر. 2لﻭﺣا التسخيﻥ 3ﺣﻠﻘة التعﻠيﻕ ﺍﻟﺗﺷﻐﻳﻝ ■ ﺻﻠﻲ الﺟﻬاﺯ بالﻛﻬرباء ﻭﺿعيﻪ ﻋﻠﻰ سﻁﺢ ﻏير ﺣساﺱ لﻠﺣرارﺓ. ■ شﻐﻠﻲ الﺟﻬاﺯ بﻭاسﻁة الﺯر ، 1الﻣﺻباﺡ اﻷﺣﻣر سيشتعﻝ. ■ الﺟﻬاﺯ يﻘﻭم اﻵﻥ بالتسخيﻥ إلﻰ 200درﺟة ﻣﺋﻭية ﻭيﻣﻛﻥ استعﻣالﻪ بعد ﺣﻭالﻲ دﻗيﻘة ﻭاﺣدﺓ.
ar – 2 ﻛبﻝ اﻹﻣداد بالﻛﻬرباء يﺟﺏ ﻋدم تعريﺿﻪ ● لﻠتﻼﻣﺱ ﻣﻊ ﺃﺟﺯاء ساخﻧة؛ ● لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣادﺓ؛ ● لﻼستخدام ﻛﻣﻘبﺽ لﺣﻣﻝ الﺟﻬاﺯ؛ ● ﻗﻭﻣﻲ بﻠﻑ الشعر بﻁريﻘة ﻣتﻧاﻏﻣة. يﺟﺏ إخراﺝ ﻗابﺱ الﺟﻬاﺯ ﻣﻥ ﻣﻘبﺱ التﻐﺫية بالتيار الﻛﻬرباﺋﻲ ﻗبﻝ التﻧﻅيﻑ. ال تسﺣﺏ ﻗابﺱ الﻛﻬرباء بﻣسﻛﻪ ﻣﻥ الﻛبﻝ. يﺣﻅر ﻭبﺻﻭرﺓ ﻣﻁﻠﻘة ﻏﻣر ﻓﻲ الﻣاء. يﺟﺏ ﻋدم استخدام ﺃﺟﻬﺯﺓ تﻧﻅيﻑ بالبخار. الﻔرشاﺓ ستﺻبﺢ ساخﻧة .يﺟﺏ ﻋدم الﻠﻣﺱ ،يﺟﺏ ﺃﻭال ترﻛﻪ ﺣتﻰ يﻛﻭﻥ ﻗد برد.
1 – ar ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺑﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﺄﻛﻣﻠﻬﺎ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ﻭﺍﻟﺗﻌﺎﻣﻝ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻷﺳﻠﻭﺏ ﺍﻟﻣﻭﺿﺢ ﻓﻳﻬﺎ ،ﻭﺍﻟﺣﻔﺎﻅ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻟﻠﺭﺟﻭﻉ ﺇﻟﻳﻬﺎ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﻳﺎﻣﻛﻡ ﺑﺈﻋﻁﺎء ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺗﺳﻠﻳﻣﻪ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻫﺫﻩ ﺳﻭﻳﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ .ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ﻭﻣﺧﺻﺹ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻼﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻻﺣﺗﺭﺍﻓﻳﺔ ﺍﻟﻣﺷﺎﺑﻬﺔ ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻘﺎﺕ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻳﺔ .
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.