Register your new Bosch now: www.bosch-home.
de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10 it Italiano 14 nl Nederlands 18 da Dansk 22 no Norsk 26 sv Svenska 30 fi Suomi 34 es Español 38 pt Português 43 el Ελληνικά 48 tr Türkçe 54 pl Polski 60 hu Magyar 65 uk Українська 69 ru Русский 74 ar 83
2 3 1 360˚ 4 5 6 a b c
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
de 3 Zuleitung nicht ●● mit heißen Teilen in Berührung bringen; ●● über scharfe Kanten ziehen; ●● als Tragegriff benutzen. Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Die Heizplatten werden heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Nur an trockenen Haaren, keinesfalls an Kunststoffhaaren anwenden. Das Gerät nur auf Hitze unempfindliche Flächen ablegen. Jeden Kontakt mit der Haut vermeiden.
4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Bedienteile und Zubehör 1 2 3 4 5 6 Ringschalter ein / aus Heizstufen LED Temperaturanzeige Taste Ionisation LED Lichtleiste Ionisation Heizelement Verriegelung Inbetriebnahme ●● Das Gerät einstecken und auf eine gerade, Hitze unempfindliche Fläche legen. ●● Den Ringschalter 1 zum Einschalten nach vorne schieben.
de Die Ionisation kann mit der Taste 3 zu jeder Temperaturstufe zu- oder ausgeschaltet werden. Die LED Lichtleiste 4 leuchtet rot, sobald die Ionisation angeschaltet ist. Automatische Abschaltung Das Gerät ist aus Sicherheitsgründen mit einer automatischen Abschaltung ausge stattet. Nach dem Einschalten oder letzter Betätigung des Ringschalters 1 schaltet das Gerät nach ca. 40 Minuten automatisch aus.
6 en Safety information Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in noncommercial, household-like environments.
en 7 Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. The heating plates will become hot. Hold the appliance only by its handle. Only use on dry hair; under no circumstances use the appliance on artificial hair. Place the appliance on heat-resistant surfaces only. Avoid any skin contact. Do not use near water contained in bath tubs, sinks or other containers. ¡¡Risk of fatal injury! Never allow the appliance to come into contact with water.
8 Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that you will no doubt enjoy using. Controls and accessories 1 2 3 4 5 6 Ring switch ON / OFF heat settings LED temperature indicator Ionisation button LED ionisation light strip Heating element Locking device Operation ●● Plug in the appliance and place on a level, heat-resistant surface. ●● Push the ring switch 1 forwards to switch the appliance on.
en The ionisation can be switched on/off with button 3 at any temperature setting. The LED light strip 4 lights up red as soon as the ionisation is switched on. 9 Technical specifications Electrical connection (voltage / frequency) 220-240 V 50 Hz Output 55 W Automatic shut-off For safety reasons, this appliance is equipped with an automatic shut-off function. The appliance automatically switches off approx. 40 minutes after it has been switched on or the ring switch 1 has been activated.
10 fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
fr 11 Ne pas mettre le cordon ●● en contact avec des pièces brûlantes ; ●● ne pas le faire glisser sur une arête vive ; ●● ne pas l’utiliser comme poignée. Avant le nettoyage, retirer la fiche de réseau. Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau. Ne pas utiliser d’appareil de nettoyage à vapeur. Les plaques chauffantes deviennent brûlantes. Ne prendre l’appareil que par la poignée. N’utiliser que sur cheveux secs, ne pas utiliser sur des cheveux synthétiques.
12 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. Commandes et accessoires 1 Commutateur à anneau marche/arrêt Niveaux de chauffe 2 Affichage LED de la température 3 Touche d’ionisation 4 Bande lumineuse LED d’ionisation 5 Elément chauffant 6 Verrouillage Mise en service ●● Brancher l’appareil et poser sur une surface droite insensible à la chaleur.
fr Le résultat : des cheveux souples, faciles à coiffer avec éclat soyeux en trois dimensions. L’ionisation peut être ajoute et arrête à chaque niveau de température avec la touche 3. La bande lumineuse LED 4 s’allume en rouge dès que l’ionisation est mise en marche. Arrêt automatique Pour des raisons de sécurité, l’appareil est doté d’une fonction de coupure automatique.
14 it Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
it 15 Il cavo ●● non deve essere messo a contatto con parti calde; ●● non deve essere posto su parti affilate; ●● non deve essere utilizzato come maniglia. Prima di effettuare la pulizia, estrarre la spina elettrica. Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua. Non utilizzare un pulitore a vapore. Le piastre riscaldanti diventano calde. Afferrare l’apparecchio soltanto dalle apposite impugnature. Utilizzare soltanto su capelli asciutti, mai su capelli artificiali.
16 Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Elementi di comando ed accessori 1 Interruttore a ghiera on / off, livello di calore 2 LED per indicare la temperatura 3 Pulsante ionizzazione 4 Barra LED ionizzazione 5 Elemento riscaldante 6 Blocco Messa in funzione ●● Collegare l’apparecchio alla presa e appoggiarlo su una superficie termoresistente.
it Risultato: capelli morbidi e docili al pettine con brillantezza setosa e tridimensionale. La ionizzazione può essere attivata o disattavata col pulsante 3 con qualsiasi livello di temperatura. La barra LED 4 si illumina di rosso non appena viene attivata la ionizzazione.
18 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
nl 19 Aansluitsnoer niet ●● met hete onderdelen in aanraking laten komen; ●● over scherpe randen trekken; ●● als draaggreep gebruiken. Vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat nooit in water onderdompelen. Geen stoomreiniger gebruiken. De verwarmingsplaten worden heet. Het apparaat uitsluitend vasthouden aan de handgreep. Alleen op droog haar gebruiken, nooit op kunststof haar. Het apparaat alleen op hittebestendige oppervlakken neerleggen.
20 Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Bedieningselementen en toebehoren 1 2 3 4 5 6 Ringschakelaar aan/uit warmtestanden LED-temperatuurindicatie Knop ionisatie LED-strook ionisatie Verwarmingselement Vergrendeling In gebruik nemen ●● De stekker van het apparaat in het stopcontact steken en het op een recht, hittebestendig oppervlak leggen. ●● De ringschakelaar 1 voor het inschakelen naar voren schuiven.
nl De ionisatie kan met de knop 3 bij elke temperatuurstand worden in- of uitgeschakeld. De LED-strook 4 licht rood op zodra de ionisatie wordt ingeschakeld. Automatische uitschakeling Om veiligheidsredenen is dit apparaat uitgerust met een automatische uitschakeling. Na het inschakelen of het laatste gebruik van de ringschakelaar 1 wordt het apparaat na ca. 40 minuten automatisch uitgeschakeld. Info: De ringschakelaar 1 op een willekeurige temperatuurstand schuiven om het apparaat weer in te schakelen.
22 da Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lignende.
da 23 Varmepladerne bliver meget varme. Hold kun apparatet i grebet. Må kun anvendes i tørt hår og ikke i syntetisk hår. Apparatet må kun lægges på varmeufølsomme overflader. Undgå enhver kontakt med huden. Må ikke benyttes i nærheden af rindende vand eller vand, der er hældt op i enten håndvask, badekar eller andre beholdere. ¡¡Livsfare! Apparatet må aldrig komme i kontakt med vand. Der er også fare, når apparatet er slukket; derfor skal stikket trækkes ud efter brug og hvis anvendelsen afbrydes.
24 Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Betjeningselementer og tilbehør 1 2 3 4 5 6 Ringkontakt tænd/sluk, varmetrin LED-temperaturvisning Ioniseringstast LED-lysliste for ionisering Varmeelement Låsemekanisme Ibrugtagning ●● Sæt stikket i en stikdåse og placér a pparatet på en lige, varmebestandig overflade. ●● Skub ringkontakten 1 fremad for at tænde for apparatet. Ringkontaktens position bestemmer nu temperaturen: 1 = ca.
da 25 A Automatisk slukning Bortskaffelse Apparatet er af sikkerhedsmæssige årsager udstyret med automatisk slukning. Apparatet slukkes automatisk ca. 40 minutter efter, at apparatet er blevet tændt, eller efter den sidste aktivering af ringkontakten 1. Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Maskinen er mærket iht. det europæiske direktiv 2002/96/EC om affald af elektriske og elektroniske produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
26 no Sikkerhetsinformasjon Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke- kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre s måbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
no 27 Ledningen må aldri ●● komme i kontakt med varme deler ●● trekkes over skarpe kanter ●● benyttes som bærehåndtak. Ta alltid ut støpselet før du rengjør apparatet. Apparatet skal aldri dyppes i vann. Ikke bruk damprenser. Varmeplatene blir varme. Ta bare tak i håndtaket på apparatet. Må kun brukes på tørt hår, ikke under noen omstendighet på plasthår. Apparatet skal bare plasseres på overflater som er varmeuømfintlige. Unngå enhver kontakt med huden.
28 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Betjeningselementer og tilbehør 1 2 3 4 5 6 Ringbryter på / av varmetrinn LED-temperaturindikator Ionisrings-knapp LED lyslist ionisering Varmeelement Lås Før bruk ●● Sett støpselet i veggkontakten og legg apparatet på en plan, varmebestandig overflate. ●● Skyv ringbryteren 1 fram for å slå apparatet på. Ringbryterens stilling bestemmer nå temperaturen: 1 = ca. 140 °C for fint hår 2 = ca.
no 29 A Automatisk avstengning Avfallshåndtering Av sikkerhetsmessige årsaker er dette apparatet utstyrt med en automatisk utkoblingsfunksjon. Ca. 40 minutter etter at det er slått på, eller etter siste gang ringbryteren 1 ble betjent, slår apparatet seg automatisk av. Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte.
30 sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här maskinen är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
sv 31 Kabeln får inte ●● beröras av heta delar; ●● dras över vassa kanter; ●● användas som handtag. Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. Använd inte ångrengöring. Värmeplattorna blir heta. Fatta endast tag i apparaten i handtaget. Får endast användas på torrt hår och under inga omständigheter på plasthår. Lägg endast ned apparaten på värmeokänsliga ytor. Undvik all kontakt med huden.
32 Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Reglage och tillbehör 1 2 3 4 5 6 Ringströmbrytare till/från värmesteg LED temperaturvisning Knapp jonisering LED ljuslist jonisering Värmeelement Spärr Igångsättning ●● Anslut apparaten till ett vägguttag och lägg den på ett jämnt, värmetåligt underlag. ●● Skjut ringströmbrytare 1 framåt för att starta apparaten. Ringströmbrytarens position bestäms nu av temperaturen: 1 = ca.
sv 33 A Automatisk avstängning Avfallshantering Som en säkerhetsfunktion har den här enheten har en automatisk avstängningsfunktion. Efter tillslag eller den senaste aktiveringen av ringströmbrytaren 1 stänger apparaten av sig helt och hållet efter ca. 40 minuter. Info: För att starta apparaten skjuts ringströmbrytaren 1 till ett godtyckligt temperatursteg. Apparaten värms upp. Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt.
34 fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Kotitalouskäytöllä tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
fi 35 Ennen puhdistusta vedä pistoke pois seinästä. Älä koskaan upota laitetta veteen. Älä käytä höyrypesuria. Levyt kuumenevat. Tartu kiinni vain laitteen kahvasta. Käytä vain kuiviin hiuksiin, älä koskaan käytä tekohiuksiin. Aseta laite vain lämpöä kestäville pinnoille. Vältä kosketusta ihoon. Älä käytä kylpyammeessa tai pesualtaassa olevan veden läheisyydessä. ¡¡Hengenvaara! Laite ei saa koskaan olla kosketuksessa veden kanssa. Vaara on olemassa, vaikka virta olisi pois päältä.
36 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Laitteen osat ja varusteet 1 2 3 4 5 6 Rengaskytkin päälle/pois, lämpöasetukset LED-lämpötilanäyttö Ionisointipainike Ionisoinnin LED-valonauha Lämpölevyt Lukitus Käyttöönotto ●● Laita pistoke seinään ja aseta laite tasaiselle, kuumuutta kestävälle alustalle. ●● Työnnä rengaskytkintä 1 eteenpäin kytkeäksesi virran laitteeseen. Rengaskytkimen asento määrää nyt lämpötilan: 1 = n.
fi 37 Automaattinen poiskytkentä Jätehuolto Laitteessa on turvallisuussyistä automaattinen poiskytkentätoiminto. Kun virran kytkemisestä tai rengaskytkimen 1 viimeisestä käyttämisestä on kulunut noin 40 minuuttia, laitteen virta katkeaa auto maattisesti. Tiedoksi: Voit kytkeä laitteeseen uudelleen virran asettamalla rengaskytkimen 1 minkä tahansa lämpötila-asetuksen kohdalle. Laite kuumenee uudelleen.
38 es Indicaciones de seguridad Lea con atención las instrucciones de uso, actúe en consecuencia y guárdelas. En caso de entregar este aparato a otra persona, adjunte estas instrucciones de uso. Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico o para su uso en entornos no industriales equiparables a los domésticos.
es 39 El cable de alimentación no debe ●● ponerse en contacto con piezas calientes; ●● pasarse sobre bordes afilados; ●● usarse para el transporte. Antes de limpiar, desenchufar la clavija. No sumergir nunca el aparato en agua. No utilizar ningún limpiador de vapor. Las placas cerámicas se calientan. Sostener el aparato solo por el asa. Aplicar solo en cabellos secos, no utilizarlo nunca en cabello artificial. Depositar el aparato siempre en superficies resistentes al calor.
40 Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Elementos de control y accesorios 1 Interruptor de anillo on / off Niveles de temperatura 2 LED Indicación de temperatura 3 Botón Ionización 4 LED Barra luminosa Ionización 5 Elemento calefactor 6 Cierre Puesta en servicio ●● Enchufar el aparato y colocar sobre una superficie recta, resistente al calor. ●● Para conectar, desplazar hacia delante el interruptor de anillo 1.
es 41 Ionización Limpieza y mantenimiento Este aparato está equipado con la tecnología Quattro-Ion (4 orificios de salida de iones) con Shine Boost Power. Los iones en la naturaleza son partículas cargadas eléctricamente, las cuales se generan por medio de un dispositivo correspondiente. Gracias a la ionización 4x del alisador Quattro-Ion con la corriente de iones extra-ancha se reduce visiblemente la carga estática, es decir, el cabello encrespado.
42 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
pt 43 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregue estas instruções de serviço sempre que emprestar o a parelho. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial.
44 pt Nunca ●● deixar o cabo perto de peças quentes; ●● puxar o cabo sobre arestas vivas; ●● utilizar o cabo como pega. Antes de limpar o aparelho, desligar a ficha da tomada. Não colocar o aparelho em contacto com água. Não utilizar aparelho de limpeza a vapor. As placas aquecem. Pegar no aparelho apenas pela pega. Utilizar apenas em cabelos secos, nunca em cabelos postiços. Colocar o aparelho apenas sobre superfícies resistentes ao calor. Evitar o contacto com a pele.
pt Parabéns pela compra deste aparelho Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Elementos e Acessórios 1 Botão circular para ligar/desligar níveis de aquecimento 2 LED indicador da temperatura 3 Botão de ionização 4 Barra luminosa LED ionização 5 Elemento térmico 6 Bloqueio Colocação em funcionamento ●● Encaixar o aparelho e colocá-lo sobre uma superfície plana e insensível ao calor. ●● Para ligar, deslocar o botão circular 1 para a frente.
46 pt Ionização Limpeza e conservação Este alisador de cabelo está equipado com a tecnologia Quattro-Ion (4 saídas de iões) com Shine Boost Power. Os iões são partículas com carga eléctrica existentes na natureza e formam-se no aparelho através de um gerador de iões. Graças à ionização de 4 vias do alisador de cabelo Quattro-Ion com corrente de iões extra larga, a carga estática (i.e. o esvoaçamento dos cabelos), é visivelmente reduzida (efeito antiestático).
pt Eliminação do aparelho 47 A Eliminar a embalagem de forma ecológica. Esta máquina cumpre a Directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE). A directiva define as regras para a retoma e reciclagem de aparelhos usados em todo o espaço da UE. Contactar o revendedor especializado para mais informações. Garantia Para este aparelho vigoram as condições de garantia publicadas pelo nosso repre sentante no país em que o mesmo for adquirido.
48 el Υποδείξεις ασφαλείας Παρακαλούμε, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα.
el 49 Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν επιτρέπεται ●● να έρθει σε επαφή με καυτά αντικείμενα, ●● να συρθεί πάνω σε κοφτερές ακμές, ●● να χρησιμοποιηθεί ως χειρολαβή. Πριν από τον καθαρισμό τραβήξτε το φις από την πρίζα. Ποτέ μη βουτήξτε την συσκευή στο νερό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ ατμοκαθαριστήρα. Οι θερμαντικές πλάκες θερμαίνονται. Πιάνετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά, σε καμία περίπτωση σε συνθετικά μαλλιά.
50 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Χειριστήρια και πρόσθετα εξαρτήματα 1 Δακτυλιοειδής διακόπτης On/Off με βαθμίδες θέρμανσης 2 Φωτοδίοδος (LED) ένδειξης θερμοκρασίας 3 Πλήκτρο ιονισμού 4 Φωτεινή μπάρα φωτοδιόδων (LED) ιονισμού 5 Θερμαντικό στοιχείο 6 Ασφάλιση Θέση σε λειτουργία ●● Βάλτε την συσκευή στην πρίζα και αποθέσετέ την πάνω σε μια οριζόντια θερμοανθεκτική επιφάνεια.
el Ιονισμός Αυτός ο ισιωτής μαλλιών είναι εξοπλισμένος με την τεχνολογία «Quattro-Ion» (4 έξοδοι ιόντων) με «Shine Boost Power». Τα ιόντα είναι τα υπάρχοντα στη φύση ηλεκτρικά φορτισμένα σωματίδια, τα οποία στη συσκλευή δημιουργούνται μέσω μιας γεννήτριας ιόντων. Χάρη στον 4πλό ιονισμό του ισιωτή μαλλιών «Quattro-Ion» με το ιδιαίτερα πλατύ ιοντικό ρεύμα μειώνεται σημαντικά το στατικό ηλεκτρικό φορτίο, δηλ. το «πέταγμα» των μαλλιών (αντιστατικό φαινόμενο).
52 Αποκομιδή el A Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Η συσκευή αυτή έχει σημανθεί σύμφωνα με την οδηγία 2002/96/ EG σχετική με παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία δίνει το πλαίσιο για τον τρόπο αποκομιδής και αξιοποίησης παλαιών συσκευών που ισχύει για ολόκληρη την Ε.Ε. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Όροι εγγύησης 1.
el 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις ( η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). 7.
54 EEE yönetmeliğine uygundur tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
tr 55 Elektrik kablosu ●● sıcak parçalara temas ettirilmemelidir, ●● keskin kenarların üzerinden çekilmemelidir, ●● cihazı taşımak için kullanılmamalıdır. Cihaz temizlenmeden önce elektrik fişi çekilmelidir. Cihaz asla suyun içine daldırılmamalıdır. Buharlı temizleyici kullanılmamalıdır. Isıtıcı plakalar çok ısınır. Cihazı sadece sapından kavrayın. Sadece kuru saçlarda kullanın; suni saçlarda kesinlikle kullanmayın. Cihazı sadece ısıya karşı duyarlı olmayan yüzeylere bırakın.
56 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Kumanda elemanları ve aksesuarlar 1 2 3 4 5 6 Halka şalter açık/kapalı ısıtma kademeleri LED sıcaklık göstergesi İyonizasyon tuşu İyonizasyon LED ışık çubuğu Isıtma elemanı Kilit Çalıştırılması ●● Cihazın fişini takınız ve sıcaklığa dayanıklı olan düz bir yüzeyin üzerine yatırınız. ●● Açma işlemi için, halka şalteri 1 ileri itin. Halka şalterin pozisyonu sıcaklığı belirler: 1 = yakl.
tr İyonizasyon, tuş 3 yardımıyla her sıcaklık kademesi için eklenebilir veya kapatılabilir. LED ışık çubuğu 4, iyonizasyon çalıştırıldığında kırmızı renkte yanar. 57 Teknik Veriler Elektrik Bağlantısı (Gerilim / Frekans) 220-240 V 50 Hz Çektiği güç 55 W Otomatik kapanma Güvenlik amacıyla cihaz otomatik kapatma işleviyle donatılmıştır. Cihaz açıldıktan ya da halka şalteri 1 en son kullanıldıktan yakl. 40 dakika sonra, cihaz o tomatik olarak tümüyle kapanır.
60 pl Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy załączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego lub w pomieszczeniach socjalnych w celach niekomercyjnych. Środowiska domowe, w tym pomieszczenia dla pracowników w sklepach, biurach, gospodarstwach rolnych i małych firmach.
pl 61 Kabla sieciowego nie wolno ●● dotykać gorącymi elementami, ●● prowadzić po ostrych krawędziach, ●● stosować jako uchwytu do przenoszenia urządzenia. Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć urządzenie od sieci. Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie stosować urządzeń do czyszczenia parą. Płytki ceramiczne nagrzewają się. Urządzenie należy chwytać tylko za uchwyt. Nie stosować na mokrych ani w żadnym wypadku na sztucznych włosach.
62 Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Elementy obsługi i akcesoria 1 Przełącznik pierścieniowy wł. / wył. stopni grzejnych 2 Wskaźnik temperatury LED 3 Przycisk Jonizacja 4 Listwa diodowa Jonizacja 5 Element grzejny 6 Blokada Włączanie ●● Podłączyć urządzenie do sieci i położyć je na płaskiej, odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. ●● Przełącznik pierścieniowy 1 przesunąć do przodu w celu włączenia.
pl 63 Jonizacja Czyszczenie i konserwacja Prostownica do włosów wyposażona jest w technologię Quattro-Ion (4 wypusty jonów) z Shine Boost Power. Jony to występujące w naturze cząsteczki naładowane elektrycznie, które w urządzeniu są wytwarzane przez generator jonów. Dzięki czterokrotnej jonizacji prasownicy do włosów Quattro-Ion za pośrednictwem wyjątkowo szerokiego strumienia jonów znacznie redukowane jest naładowanie elektrostatyczne, tzn. unoszenie się włosów (efekt antystatyczny).
64 pl Ekologiczna utylizacja Gwarancja Opakowanie należy zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu.
hu 65 Biztonsági előírások Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál.
66 hu A vezetéket ●● ne érintse hozzá forró tárgyakhoz, ●● ne húzza végig éles széleken, ●● ne használja hordozó fogantyúként. A tisztítás előtt a hálózati csatlakozódugót húzza ki. A készüléket soha ne merítse vízbe. Gőzölő tisztítókészüléket ne használjon. A fűtőlapok átforrósodnak. A készüléket csak a fogantyújánál fogva tartsa. Csak száraz hajon használja, műhajon semmiképpen se használja. A készüléket csak hőre nem érzékeny felületre rakja le. Kerülje, hogy hozzáérjen a bőréhez.
hu Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Kezelőelemek és tartozékok 1 2 3 4 5 6 Gyűrűs kapcsoló be / ki, fűtési fokozatok LED hőmérséklet-kijelző Ionizáció gombja Az ionizáció LED lámpasora Fűtőelem Zár Használatba vétel ●● A készüléket dugja be és sima, hőre érzéketlen felületre helyezze rá. ●● A gyűrűs kapcsolót 1 bekapcsoláshoz tolja előre. A gyűrűs kapcsoló helyzete határozza meg most a hőmérsékletet: 1 = kb.
68 Az ionizáció a 3 gombbal mindegyik hőmérséklet-fokozathoz hozzákapcsolható, ill. kikapcsolható. A LED lámpasor 4 pirosan világít, amint be van kapcsolva az ionizáció. Automatikus kikapcsolás A készülék biztonsági okokból automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik. A bekapcsolás, vagy a gyűrűs kapcsoló 1 utolsó használata után a készülék kb. 40 perc elteltével automatikusan kikapcsolódik.
uk 69 Вказівки з техніки безпеки Інструкцію з експлуатації треба уважно прочитати, діяти відносно до вказівок, що містяться в ній, і добре зберігати! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Даний прилад призначений для домашнього використання, або для використання в некомерційній, побутовій середі.
70 uk Шнур ●● не повинен торкатися гарячих предметів; ●● не можна тягнути через гострі краї; ●● не можна використовувати для перенесення приладу. Перед очищенням приладу слід штепсель з розетки. Ніколи не занурюйте пристрій у воду. Не використовуйте паросепаратор. Нагрівальні плити дуже нагріваються. Беріться за прилад лише за рукоятку. Використовуйте прилад лише на сухому волоссі, ні в якому разі не використовуйте його на штучному волоссі.
uk Щиро дякуємо Вам за те, що Ви обрали прилад компанії Bosch. Ви придбали високоякісний товар, яким Ви завжди будете задоволені. Елементи управління та аксесуари 1 2 3 4 5 6 Кільцевий вимикач ступенів нагріву Світлодіодний індикатор температури Кнопка іонізації Світлодіодна смужка функції іонізації Нагрівальний елемент Фіксатор Експлуатація ●● Під’єднайте прилад, поставте його на рівну, нечутливу до високої температури поверхню. ●● Щоб увімкнути прилад, посуньте кільцевий вимикач 1 уперед.
72 uk Іонізація Чищення та догляд Цей вирівнювач для волосся оснащений технологією Quattro-Ion (4 отвори для виходу іонів), що надає волоссю блиск та об’єм. Іони - це існуючі у природі електрично заряджені частинки, які виробляються в приладі іонним генератором. Завдяки 4-кратній іонізації вирівнювача для волосся Quattro-Ion з надзвичайно широким потоком іонів відчутно зменшується статичний заряд волосся, тобто воно менше розлітається в сторони (антистатичний ефект).
uk Утилізація 73 A Утилізуйте пакувальні матеріали, не забруднюючи навколишнє середовище. Даний прилад має маркування WEEE відповідно до Директиви ЄС 2002/96/ EG стосовно утилізації відпрацьованого електричного та електронного обладнання. Ця директива визначає діючий на території всього Європейського союзу порядок прийому та утилізації відпрацьованих приладів. Інформацію стосовно належної утилізації можна отримати в пункті продажу техніки.
74 Указания по безопасности ru Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡¡Опасность поражения током и возгорания! При подключении прибора и в процессе его эксплуатации обязательно соблюдайте данные, приведенные на типовой табличке.
ru 75 Перед чисткой выньте вилку сетевого провода из розетки. Ни в коем случае не погружайте прибор в воду. Не пользуйтесь устройствами паровой чистки. Нагревательные пластины сильно нагреваются. Держать прибор можно только за рукоятку. Прибор предназначен только для использования на сухих волосах. Ни в коем случае не используйте прибор на искусственных волосах. Класть прибор можно только на поверхности, устойчивые к высоким температурам. Избегайте любого контакта с кожей.
76 Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное изделие, которое доставит Вам массу удовольствия. ru Применение Существует риск ожогов! Никогда не допускайте контакта прибора с кожей (головы или ушей). Элементы управления и аксессуары Прибор пригоден как для длинных, так и коротких волос. Волосы должны быть обязательно сухими. 1 Кольцевой переключатель вкл / выкл.
ru 77 Ионизация Чистка и уход Этот прибор для выпрямления волос оснащен технологией Quattro-Ion (4 отверстия для выхода ионов) и систе мой Shine Boost Power. Ионы – это встречающиеся в природе электрически заряженные частицы, которые создаются в приборе генератором ионов. Благодаря 4-кратной ионизации Quattro-Ion, которой оснащен прибор для выпрямления волос, чрезвычайно широкий поток ионов заметно сокращает электризацию волос, то есть их «поднятие» (= антистатический эффект).
78 Утилизация ru A Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет маркировку согласно европейской директиве 2002/96/ЕС по утилизации старых электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Этой директивой определены действующие на всей территории ЕС правила приема и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор.
5-ar 79 اﻟتخﻠﺹ ﻣﻥ اﻟﺟﻬاﺯ A ﻳﺭﺟﻰ ﻣﻧﻛﻡ ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﻣﻭﺍﺩ ﺍﻟﺗﻐﻠﻳﻑ ﺑﺄﺳﻠﻭﺏ ﻣﺗﻭﺍﻓﻕ ﻣﻊ ﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺣﻣﺎﻳﺔ ﺍﻟﺑﻳﺋﺔ .ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺻﻧﻑ ﻭﻣﺯﻭﺩ ﺑﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺗﻣﻳﻳﺯ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﻣﺗﻁﻠﺑﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﻋﺩﺓ ﺍﻟﺗﻭﺟﻳﻬﻳﺔ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻳﺔ ﺍﻟﻣﻠﺯﻣﺔ 2002/96/EGﺍﻟﻣﺗﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻹﻟﻳﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ ﺍﻟﻘﺩﻳﻣﺔ )waste electrical and electronic equipment = WEEEﻧﻔﺎﻳﺎﺕ ﺍﻷﺟﻬﺯﺓ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺔ ﻭﺍﻹﻟﻳﻛﺗﺭﻭﻧﻳﺔ(.
ar-4 80 اﻟتﺄﻳﻳﻥ اﻟتﻧﻅﻳﻑ ﻭاﻟﻌﻧاﻳﺔ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﺯﻭﺩ ﺑﺗﻘﻧﻳﺔ ﺍﻟﺗﺄﻳﻳﻥ ﺍﻟﺭﺑﺎﻋﻲ 4) Quattro-Ionﻣﺧﺎﺭﺝ ﺃﻳﻭﻧﺎﺕ( ﻣﻊ ﻗﺩﺭﺓ ﺯﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻠﻣﻌﺎﻥ .Shine Boost Powerﺍﻷﻳﻭﻧﺎﺕ ﻫﻲ ﻋﺑﺎﺭﺓ ﻋﻥ ﺟﺯﻳﺋﺎﺕ ﻣﺷﺣﻭﻧﺔ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻳﺎ ﻣﻭﺟﻭﺩﺓ ﻓﻲ ﺍﻟﻁﺑﻳﻌﺔ ،ﻭﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﺗﻭﻟﻳﺩﻫﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﺧﻼﻝ ﻣﻭﻟﺩ ﺃﻳﻭﻧﺎﺕ .
3-ar 81 ﻧتﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدﻕ اﻟتﻬاﻧﻲ ﻋﻠﻰ شراﺋﻛم ﻫﺫا اﻟﺟﻬاﺯ اﻟﻣﻧتﺞ ﻣﻥ شرﻛﺔ .Bosch ﺑشراﺋﻛم ﻟﻬﺫا اﻟﺟﻬاﺯ ﻳتﻭﻓر ﻟﻛم ﺟﻬاﺯ ﻋﻠﻰ ﻣستﻭﻯ ﻋاﻟﻲ ﻣﻥ اﻟﺟﻭدﺓ ﻣﻣا سﻳﺑﻌﺙ اﻟسرﻭر ﻓﻲ ﺃﻧﻔسﻛم ﻋﻧد استﻌﻣاﻟﻪ ﻓﻲ ﻛﻝ ﻣرﺓ. ﻋﻧاﺻر اﻟتشﻐﻳﻝ ﻭاﻟﻣﻠﺣﻘات اﻟتﻛﻣﻳﻠﻳﺔ 1ﻣﻔﺗﺎﺡ ﺣﻠﻘﻲ ) on/offﺗﺷﻐﻳﻝ/ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺷﻐﻳﻝ( ﻣﺳﺗﻭﻳﺎﺕ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ 2ﻣﺑﻳﻥ ﺿﻭﺋﻲ ﻟﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺣﺭﺍﺭﺓ 4ﺷﺭﻳﻁ ﻣﺑﻳﻥ ﺿﻭﺋﻲ ﻟﻠﺗﺄﻳﻳﻥ 5ﻋﻧﺻﺭ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ 6ﺗﺟﻬﻳﺯﺓ ﺗﺄﻣﻳﻥ ﺍﻹﻏﻼﻕ اﻟﺑدء ﻓﻲ اﻟتشﻐﻳﻝ • ﻳﺗﻡ ﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻛﻬﺭﺑﺎء ﻭﻳﺗﻡ ﻭﺿﻌﻪ ﻋﻠﻰ ﺳﻁﺢ ﻏﻳﺭ ﺣﺳﺎﺱ ﻟﻠﺣﺭﺍﺭﺓ.
ar-2 82 ﻳﺟﺏ ﺇﺧﺭﺍﺝ ﻗﺎﺑﺱ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻥ ﻣﻘﺑﺱ ﺍﻟﺗﻐﺫﻳﺔ ﺑﺎﻟﺗﻳﺎﺭ ﺍﻟﻛﻬﺭﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑﻝ ﺍﻟﺗﻧﻅﻳﻑ. ﻳﺣﻅﺭ ﻭﺑﺻﻭﺭﺓ ﻣﻁﻠﻘﺔ ﻏﻣﺭ ﻓﻲ ﺍﻟﻣﺎء. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺃﺟﻬﺯﺓ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺑﺧﺎﺭﻳﺔ. ﺻﻔﺎﺋﺢ ﺍﻟﺗﺳﺧﻳﻥ ﺳﺗﺻﺑﺢ ﺳﺎﺧﻧﺔ .ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﻹﻣﺳﺎﻙ ﺑﺎﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻥ ﺍﻟﻣﻘﺑﺽ ﻓﻘﻁ .ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻣﻊ ﺷﻌﺭ ﺟﺎﻑ ،ﻛﻣﺎ ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﺷﻌﺭ ﻣﺻﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﻟﺩﺍﺋﻥ ﺍﺻﻁﻧﺎﻋﻳﺔ. ﻳﺟﺏ ﻋﺩﻡ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻁﺢ ﻏﻳﺭ ﺣﺳﺎﺳﺔ ﻟﻠﺣﺭﺍﺭﺓ. ﻳﺟﺏ ﺗﺟﻧﺏ ﺣﺩﻭﺙ ﺃﻱ ﺗﻼﻣﺱ ﺑﻳﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺟﻠﺩ.
83 1-ar إرشادات اﻟسﻼﻣﺔ ﺍﻟﺭﺟﺎء ﻗﺭﺍءﺓ ﻭ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﺗﻌﻠﻳﻣﺎﺕ ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺑﻌﻧﺎﻳﺔ ،ﺛﻡ ﺍﺣﺭﺻﻲ ﻋﻠﻳﻬﺎ ﻭ ﺍﺣﺗﻔﻅﻲ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻥ ﺁﻣﻥ! ﻳﺟﺏ ﺇﺭﻓﺎﻕ ﻫﺫﻩ ﺍﻹﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻣﻊ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻣﺎ ﺃﻋﻁﻳﺗﻪ ﻟﺷﺧﺹ ﺁﺧﺭ. ﺧﺻﻳﺻﺎ ﻟﻺﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﺍﻟﻣﻧﺯﻟﻲ ﺃﻭ ﻟﻺﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ﻓﻲ ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﻐﻳﺭ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ ﻣﻌﺩ ً ﺍﻟﺑﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﺷﺑﻳﻬﺔ ﺑﺎﻟﻣﻧﺯﻝ .
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Tel.: 01801 33 53 03 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Ersatzteilbestellung* (365 Tage rund um die Uhr erreichbar) Tel.: 01801 33 53 04 Fax: 01801 33 53 08 mailto:spareparts@bshg.com *) 3,9 Ct.
FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%) FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.
MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.