*9000832928* Û Ø Ú Þ â é × ì 9000832928 921114 Instrucciones de montaje Montageanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installatievoorschrift Monteringsvejledning Instruções de montagem ê Ù ó Ý ë ô î Monteringsveiledning Οδηγίες εγκατάστασης Monteringsanvisning Asennusohje Instrukcja montażu Montaj kılavuzu Инструкция по монтажу [ 5 % PLQ & ( $ % PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ PLQ $ D (
PLQ PLQ PLQ D E PLQ PLQ PLQ
1 / / es Û Ins tru cc ion e s de m onta je Observaciones importantes Seguridad: la seguridad durante el uso sólo está garantizada si la instalación se ha efectuado de manera correcta en el aspecto técnico y en conformidad con estas instrucciones de montaje. Los daños causados por un montaje inadecuado serán responsabilidad del instalador. Conexión eléctrica: sólo a cargo de un técnico especialista autorizado.
de Ø M on ta gea n le i tu n g Wichtige Hinweise Sicherheitshinweis: Die Sicherheit während des Gebrauchs ist nur gewährleistet, wenn der Einbau technisch korrekt und gemäß diesen Montageanweisungen vorgenommen wurde. Schäden, die durch einen unsachgemäßen Einbau entstehen, liegen in der Verantwortung des Monteurs. Elektrischer Anschluss: Darf nur von einem Elektriker vorgenommen werden. Dabei gelten die Bestimmungen der örtlichen Stromversorger.
Preparation of assembly kitchen units, figures 1/2/3/4 Built-in kitchen units: Minimum temperature resistance of 90°C. Gap: Remove any shavings after performing cutting work. Cut surfaces: Seal with heat resistant material. Assembly over drawer, figure 2a Metal objects stored inside the drawer could become very hot due to the air recirculating from the hob ventilation system. If this occurs, an intermediate support is recommended.
La distance entre la partie supérieure du plan de travail et la partie supérieure du lave-vaisselle doit être de : ■ 60 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle compact. ■ 65 mm en cas d'installation sur un lave-vaisselle non compact. Ventilation, schéma 4 Pour prendre en compte la ventilation de la plaque, il faut prévoir : ■ une ouverture dans la partie supérieure de la face arrière du meuble (schéma 4a). ■ une séparation entre la face arrière du meuble et le mur de la cuisine (schéma 4b).
Smontare l'apparecchio Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica. Estrarre il piano di cottura premendo dal basso. Attenzione! Danni all'apparecchio Non cercare di estrarre l'apparecchio facendo leva da sopra. nl é In s ta ll a ti e voor schri ft Belangrijke aanwijzingen Veiligheid: de veiligheid gedurende het gebruik is alleen gegarandeerd indien de montage in technisch opzicht op correcte wijze en in overeenstemming met dit installatievoorschrift uitgevoerd is.
Garanti: en forkert installation, tilslutning eller montering betyder, at produktgarantien bortfalder. Bemærk: Enhver ændring i apparatets indre herunder udskiftning af forsyningskablet skal udføres af særligt uddannet personale i vores tekniske serviceafdeling. Forberedelse af monteringsmøblerne, figurer 1/2/3/4 Møbler med udskæringer: modstandsdygtige over for temperaturer op til min. 90°C. Udskæring: fjern spånerne, når udskæringsarbejdet er udført.
Ventilação (figura 4) Tendo em conta a ventilação da placa, é necessário: ■ uma abertura na parte superior da parede posterior do móvel (figura 4a). ■ uma separação entre a parte posterior do móvel e a parede da cozinha (figura 4b). Instalar o aparelho (figuras 5/7) Colocar a placa de cozedura, (figura 5). Ligar o aparelho à rede eléctrica e confirmar que funciona correctamente. ■ Tensão, ver a placa de características. ■ Ligar apenas de acordo com o esquema de ligação (figura 7). 1. Castanho 2. Preto 3.
Εντοιχισμένη συναρμολόγηση κάτω από τον πάγκο: η εγκατάσταση για τις επαγωγικές βάσεις εστιών μπορεί να γίνει μόνο πάνω σε συρτάρι, φούρνους με εξαναγκασμένο εξαερισμό της ίδιας μάρκας ή με πλυντήριο πιάτων της ίδιας μάρκας. Δεν μπορεί να γίνει εγκατάσταση ψυγείων, φούρνων χωρίς εξαερισμό ή πλυντηρίων κάτω από τη βάση εστιών. Καλώδιο τροφοδοσίας: μη σφηνώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας και μην το περνάτε από αιχμηρές άκρες.
Avståndet mellan bänkskivans övre del och diskmaskinens övre del ska vara: ■ 60 mm vid montering på en kompakt diskmaskin. ■ 65 mm vid montering på en diskmaskin som inte är kompakt. Ventilation, bild 4 Med tanke på spishällens ventilation bör du se till att det finns: ■ en öppning på den övre delen av skåpets bakvägg (bild 4a). ■ ett mellanrum mellan skåpets bakre del och köksväggen (bild 4b. Montera apparaten, figur 5/7 Placera spishällen, (figur 5).
pl ë Ins tr uk cj a m on ta żu Ważne wskazówki Bezpieczeństwo: bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest wyłącznie w przypadku, gdy urządzenie zostało zainstalowane poprawnie pod względem technicznym i zgodnie z niniejszą instrukcją montażu. Za szkody powstałe w wyniku nieodpowiedniego montażu odpowiedzialna będzie osoba instalująca. Podłączenie elektryczne: powierzać wyłącznie upoważnionemu technikowi specjaliście.
Ara destek: ahşap bir panel (şekil 3) kullanabilir veya Teknik Destek Servisimizden uygun bir aksesuar edinebilirsiniz. Bu aksesuarın referans kodu 680502'dir. Tezgah: en az 20 mm kalınlığa sahip olmalıdır. Tezgahın üst kısmıyla çekmecenin üst kısmı arasındaki mesafe 65 mm olmalıdır. Fırın üzerine montaj, şekil 2b Tezgah: sahip olması gereken minimum kalınlık: ■ kompakt bir fırın üzerine kuruluyorsa 20 mm. ■ kompakt olmayan bir fırın üzerine kuruluyorsa 30 mm.
Установка варочной панели в подготовленное отверстие столешницы шириной 500 мм (рисунок 6) 1. Отметьте центральную ось отверстия столешницы. 2. Наложите варочную панель. 3. Совместите отметки рамы варочной панели и столешницы. 4. Установите варочную панель в отверстие. Демонтаж варочной панели Отключите прибор от электросети. Извлеките варочную панель из столешницы, нажав на нее снизу.