OBJ_BUCH-1210-001.book Page 1 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PKP 7,2 LI www.bosch-pt.com 1 609 929 W64 (2010.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 2 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 41 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 49 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 58 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66 Svenska . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 3 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM |3 5 4 3 2 1 8 7 6 PKP 7,2 LI Bosch Power Tools 1 609 929 W64 | (8.7.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 4 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 4| A 10 9 2 B 5 11 1 609 929 W64 | (8.7.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 5 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Deutsch | 5 Sicherheitshinweise de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. f Lassen Sie Personen die Klebepistole nicht benutzen, die mit dieser nicht vertraut sind oder die Anweisungen nicht gelesen haben. f Lassen Sie Kinder die Klebepistole nicht unbeaufsichtigt benutzen.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 6 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 6 | Deutsch f Stellen Sie die Klebepistole nach Gebrauch sicher ab und lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie sie wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten und/oder Verbrennungen verursachen. f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze oder Öl. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 7 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Deutsch | 7 Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung der Klebepistole auf den Grafikseiten. 1 Tropfschale 2 Ladegerät 3 Vorschubtaste 4 Düse 5 Klebestick* 6 Aufheizanzeige 7 Ein-Aus-Taste 8 Akku-Ladezustandsanzeige 9 Ladekontakte (Ladegerät) 10 Ladekontakte (Klebepistole) 11 Klebestick-Depot *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum StandardLieferumfang.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 8 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 8 | Deutsch Ladegerät Sachnummer – EU – UK 1 600 A00 0 DG 1 600 A00 0 DH V= 9 Ladestrom mA 1000 Zulässiger Ladetemperaturbereich °C 0–40 h 2,0 kg 0,5 Akku-Ladespannung Ladezeit Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01/2003 Schutzklasse /II Montage Akku laden (siehe Bild A) f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 9 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Deutsch | 9 Akku-Ladezustandsanzeige rot grün – Akku wird geladen – { Akku ist voll aufgeladen – Akku hat weniger als 30% seiner Kapazität und sollte aufgeladen werden – Akku vollständig entladen { Blinken Bedeutung { Dauerleuchten – Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts 2 in die Steckdose. Anschließend stellen Sie die Klebepistole in die Aufnahme des Ladegeräts.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 10 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 10 | Deutsch – Schalten Sie die Klebepistole wieder ein und überprüfen Sie die Akku-Ladezustandsanzeige 8. Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige dauerhaft rot, müssen Sie den Akku aufladen. f Stellen Sie die Klebepistole nach Gebrauch sicher ab und lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie sie wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten und/oder Verbrennungen verursachen.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 11 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Deutsch | 11 Anwendungstipps Material/Werkstück Empfehlung großflächige, lange Werkstücke Klebstoff punktförmig auftragen Hartschaum (z.B. Styropor) Klebstoff auf den Untergrund und nicht auf das Styropor auftragen flexible Materialien (z.B. Textilien) Klebstoff linienförmig auftragen Entfernen Sie Klebstoffreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Gegenstand. Die Klebestellen lassen sich bei Bedarf durch Erhitzen wieder lösen.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 12 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 12 | Deutsch Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild der Klebepistole oder des Ladegeräts an. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 13 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Deutsch | 13 Entsorgung Klebepistole, Ladegerät, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 14 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 14 | English Safety Notes en Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. f Do not allow persons unfamiliar with the glue gun or these instructions to operate the device. f Do not allow children to use the glue gun unless under the supervision of an adult. Children can injur themselves.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 15 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM English | 15 Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock. f Only charge Bosch lithium ion batteries or batteries installed in Bosch products with the voltages listed in the technical data. Otherwise there is danger of fire and explosion. f Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 16 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 16 | English Technical Data Cordless Glue Gun PKP 7,2 LI 3 603 B64 0.. Article number Heating time s approx. 15 Gluing temperature °C approx. 200 Glue stick, diameter mm Ø7 Glue stick, length mm 100–150 kg 0.3 Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Li-Ion Battery Rated voltage V= 7.2 Capacity Ah 1.3 2 Number of battery cells Operating duration per battery charge (continuous operation) min approx.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 17 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM English | 17 Assembly Battery Charging (see figure A) f Observe the mains voltage! The voltage of the power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V. The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, completely charge the battery (at least 1.5–2 hours) before using for the first time.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 18 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 18 | English Operation Starting Operation Switching On – To start the operation, press the On/Off button 7 until the heating indicator 6 lights up green. Heating indicator green Meaning for approx. 15 s The glue gun is ready for operation { Flashing The glue is being heated { Continuous light Switching Off – To switch off, press the On/Off button 7 until the heating indicator 6 goes out.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 19 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM English | 19 The materials to be glued as well as the surface on which you are working may not be easily ignitable or inflammable. Check the suitability of heat-sensitive materials first on a test workpiece. The ambient temperature and the workpieces to be glued may not be colder than +5 °C and warmer than +50 °C. Materials, such as metal, which cool off the glue quickly, should be preheated with a hot air gun.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 20 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 20 | English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Warning! Before any maintenance or cleaning, switch the glue gun off. f For safe and proper working, always keep the glue gun clean. An inserted glue stick 5 cannot be removed out of the rear opening of the glue gun.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 21 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM English | 21 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 22 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 22 | English Disposal The glue gun, charger, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 23 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Français | 23 Avertissements de sécurité fr Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. f Ne pas permettre l’utilisation du pistolet à colle à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 24 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 24 | Français f Ne pas utiliser le câble pour débrancher l’appareil de la prise de courant. Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur ou de l’huile. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s’écouler de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 25 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Français | 25 9 Contacts de charge (chargeur) 10 Contacts de charge (pistolet à colle) 11 Logement bâtons de colle *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires. Caractéristiques techniques Pistolet à colle sans fil PKP 7,2 LI 3 603 B64 0.. N° d’article Temps de préchauffage Température de la colle s env. 15 °C env.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 26 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 26 | Français Montage Charger l’accu (voir figure A) f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. L’accu est fourni en état de charge faible.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 27 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Français | 27 Fonctionnement Mise en service Mise en fonctionnement – Pour la mise en service, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 7 jusqu’à ce que le voyant d’indication de chauffage 6 s’allume vert. Voyant d’indication de chauffage vert Signification pendant 15 s env.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 28 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 28 | Français Préparations Les points de collage doivent être propres, sèches et sans résidus gras. Les matériaux à coller et la surface de travail ne doivent pas être facilement inflammables. Effectuez d’abord un essai sur une pièce d’essai pour vérifier si des matériaux sensibles à la chaleur peuvent être utilisés.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 29 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Français | 29 Enlevez les résidus de colle après le refroidissement au moyen d’un objet aigu. Le cas échéant, les points de collage peuvent être détachés en les chauffant. f N’utilisez pas de solvants inflammables pour nettoyer les surfaces collées. Les résidus de solvants peuvent s’enflammer en raison de la colle chaude ou alors produire des vapeurs dangereuses. Les résidus de colle sur les vêtements ne peuvent pas être enlevés.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 30 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 30 | Français Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 31 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Français | 31 Elimination des déchets Le pistolet à colle, le chargeur ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 32 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 32 | Español Instrucciones de seguridad es Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. f No permita la utilización de la pistola para pegar a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 33 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Español | 33 f No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor y del aceite. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 34 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 34 | Español 8 Indicador del estado de carga del acumulador 9 Contactos (cargador) 10 Contactos (pistola para pegar) 11 Depósito de barras de adhesivo *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Pistola para pegar ACCU PKP 7,2 LI 3 603 B64 0..
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 35 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Español | 35 Montaje Carga del acumulador (ver figura A) f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V. El acumulador se suministra parcialmente cargado.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 36 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 36 | Español Operación Puesta en marcha Conexión – Para la puesta en marcha mantenga pulsada la tecla de conexión/desconexión 7 hasta que el indicador de calentamiento 6 se ilumine de color verde. Indicador de calentamiento Verde Significado unos 15 s, aprox.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 37 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Español | 37 Preparativos para el pegado Las áreas a pegar deberán estar limpias, secas y exentas de grasa. Ni los materiales a pegar ni la base de trabajo deberán ser fácilmente inflamables ni combustibles. En materiales sensibles al calor compruebe en una pieza de desperdicio si pueden pegarse. La temperatura ambiente y las piezas a pegar no deberán tener una temperatura inferior a +5 °C ni superior a +50 °C.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 38 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 38 | Español Depósito de barras de adhesivo (ver figura B) En la parte inferior del cargador 2 se encuentra un depósito 11 en el cual se pueden guardar hasta cuatro barras de adhesivo 5. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f ¡Atención! Desconecte la pistola para pegar antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. f Siempre mantenga limpia la pistola para pegar para trabajar con eficacia y seguridad.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 39 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Español | 39 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 40 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 40 | Español Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas: f Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa puede que se dañe la pistola para pegar.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 41 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Português | 41 Indicações de segurança pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. f Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com a pistola de colar ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 42 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 42 | Português f Não usar o cabo para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor e óleo. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. f No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 43 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Português | 43 9 Contactos de carga (carregador) 10 Contactos de carga (pistola de colar) 11 Depósito do bastão de cola *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Pistola de colar sem fio PKP 7,2 LI 3 603 B64 0.. N° do produto Período de aquecimento Temperatura de colar s aprox. 15 °C aprox.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 44 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 44 | Português Montagem Carregar o acumulador (veja figura A) f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 45 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Português | 45 Serviço Colocação em serviço Ligar – Para colocar em funcionamento é necessário premir a tecla ligar-desligar 7 até a indicação de aquecimento 6 se iluminar de cor verde. Indicação do aquecimento verde para aprox.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 46 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 46 | Português Preparação da cola O local a ser colado deve estar limpo, seco e sem gordura. Os materiais a serem colados, assim como a superfície sobre a qual é realizado o trabalho, não devem ser facilmente inflamáveis. Materiais sensíveis ao calor devem ser testados antes, com uma peça de ensaio, para verificar se são apropriados.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 47 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Português | 47 Depósito do bastão de cola (veja figura B) No lado de baixo do aparelho 2 encontra-se um depósito 11, no qual podem ser guardados quatro bastões de cola 5. Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Atenção! Desligar a pistola de colar antes de trabalhos de manutenção ou de limpeza. f Manter a pistola de colar sempre limpa, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 48 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 48 | Português Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação A pistola de colar, o carregador, os acessórios e as embalagens devem ser dispostos para uma reciclagem de matéria prima de forma ecológica.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 49 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Italiano | 49 Norme di sicurezza it Leggere tutte le avverte´nze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. f Non fare usare la pistola incollatrice a persone che non siano abituate ad utilizzarla o che non abbiano letto le istruzioni.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 50 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 50 | Italiano f In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 51 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Italiano | 51 8 Indicatore dello stato di carica della batteria 9 Contatti per ricarica (stazione di ricarica) 10 Contatti per ricarica (pistola incollatrice) 11 Scomparto stick colla *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Pistola incollatrice a batteria ricaricabile 3 603 B64 0..
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 52 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 52 | Italiano Montaggio Caricare la batteria (vedi figura A) f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V. La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente carica.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 53 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Italiano | 53 Uso Avviamento Accensione – Per la messa in funzione premere sul tasto di accensione/spegnimento 7 fino a quando l’indicatore riscaldamento 6 è illuminato in verde. Indicatore riscaldamento verde Significato per ca.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 54 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 54 | Italiano Preparazione all’incollaggio I punti da incollare devono essere puliti, asciutti e privi di grasso. I materiali da incollare nonchè la base su cui si lavora non devono essere facilmente infiammabili. Provare in precedenza materiali sensibili al calore in merito all’idoneità su un pezzo da lavorare di prova.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 55 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Italiano | 55 Scomparto stick colla (vedi figura B) Nella parte inferiore della stazione di ricarica 2 è situato uno scomparto 11, in cui possono essere conservati fino a quattro stick colla 5. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Attenzione! Spegnere la pistola incollatrice prima di interventi di manutenzione o di pulizia. f Tenere la pistola incollatrice pulita per poter lavorare bene ed in modo sicuro.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 56 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 56 | Italiano Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS Viale Lombardia 18 20010 Arluno Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente la pistola incollatrice, la stazione di ricarica, accessori ed imballaggi scartati.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 57 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Italiano | 57 Batterie ricaricabili/Batterie: f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa la pistola incollatrice può essere danneggiata irreparabilmente. Scaricare la batteria ricaricabile fino a quando l’indicatore dello stato di carica della batteria 8 è illuminato in rosso. Svitare tutte le viti sulla carcassa ed aprire la copertura della carcassa.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 58 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 58 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. fLaat het lijmpistool niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn of de aanwijzingen niet gelezen hebben. f Laat kinderen het lijmpistool niet zonder toezicht gebruiken.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 59 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Nederlands | 59 f Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte en olie. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 60 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 60 | Nederlands 8 Accu-oplaadindicatie 9 Oplaadcontacten (oplaadapparaat) 10 Oplaadcontacten (lijmpistool) 11 Lijmstickdepot * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma. Technische gegevens Acculijmpistool PKP 7,2 LI 3 603 B64 0.. Zaaknummer Opwarmtijd Lijmtemperatuur s ca. 15 °C ca.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 61 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Nederlands | 61 Montage Accu opladen (zie afbeelding A) f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt. De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad voor het eerste gebruik de accu volledig op (minstens 1,5–2 uur) om de volledige capaciteit van de accu te waarborgen.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 62 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 62 | Nederlands Gebruik Ingebruikneming Inschakelen – Als u het lijmpistool in gebruik wilt nemen, drukt u zo lang op de aan/uit-toets 7 tot de verwarmingsindicatie 6 groen brandt. Verwarmingsindicatie Groen Betekenis gedurende ca.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 63 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Nederlands | 63 Voorbereiding van het lijmen De lijmplaatsen moeten schoon, droog en vetvrij zijn. De te lijmen materialen en de ondergrond waarop wordt gewerkt, mogen niet licht ontvlambaar of brandbaar zijn. Test eerst op een proefwerkstuk of hittegevoelige materialen geschikt zijn. De omgevingstemperatuur en de te lijmen werkstukken mogen niet kouder zijn dan +5 °C en niet warmer dan +50 °C.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 64 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 64 | Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Let op! Schakel het lijmpistool uit vóór onderhouds- en reinigingswerkzaamheden. f Houd het lijmpistool schoon om goed en veilig te werken. Een ingezette lijmstick 5 kan niet naar achteren uit het lijmpistool worden verwijderd.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 65 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Nederlands | 65 Afvalverwijdering Lijmpistool, oplaadapparaat, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Gooi lijmpistool, oplaadapparaat, accu's en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 66 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 66 | Dansk Sikkerhedsinstrukser da Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. f Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med limpistolen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte denne. f Børn må ikke lege med limpistolen. Børn kan komme til skade.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 67 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Dansk | 67 Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elektrisk stød. f Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller akkuer, der er monteret i Bosch produkter, med de spændinger, der er angivet under tekniske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion. f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 68 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 68 | Dansk Tekniske data Akku-limpistol PKP 7,2 LI 3 603 B64 0.. Typenummer Opvarmningstid Limtemperatur s ca. 15 °C ca. 200 Diameter limstift mm Ø7 Længde limstift mm 100–150 kg 0,3 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Li-Ion Akku Nominel spænding V= 7,2 Kapacitet Ah 1,3 2 Antal akkuceller Driffsvarighed pr. akku-ladning (konstant brug) min ca. 45 Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til din limpistol.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 69 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Dansk | 69 Limpistolen kan ikke anvendes under opladningen; den er ikke defekt, hvis den ikke fungerer under opladningen. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes limpistolen med en beskyttelseskontakt: Limen opvarmes ikke mere.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 70 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 70 | Dansk Stop – Limpistolen slukkes ved at trykke på start-stop-tasten 7, til opvarmningsindikatoren 6 slukker. Automatisk slukning: Bemærk: Bruges limpistolen ikke i mere end 5 minutter, slukker den helt automatisk. – Tænd for limpistolen igen og kontroller akku-ladetilstandsindikatoren 8. Lyser akku-ladetilstandsindikatoren rød hele tiden, skal akkuen oplades.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 71 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Dansk | 71 Brugertips Materiale/emne Anbefaling Lange emner med stor flade Påfør limen punktvist Skum (f.eks. styropor) Påfør limen på undergrunden og ikke på styroporet Fleksible materialer (f.eks. tekstiler) Påfør limen linjeformet Fjern limrester med en skarp genstand, når limen er tør. Limsteder kan efter behov løsnes igen ved at opvarme dem. f Anvend ikke brændbare opløsningsmidler til rengøring af limstederne.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 72 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 72 | Dansk Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel. Service Center: +45 (4489) 8855 Fax: +45 (4489) 87 55 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Bortskaffelse Limpistoler, ladeaggregat, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 73 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Svenska | 73 Säkerhetsanvisningar sv Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. f Låt limpistolen inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. f Låt inte barn använda limpistolen utan uppsikt.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 74 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 74 | Svenska Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt. f Ladda endast Bosch litium-jonbatterier eller batterier som monterats i Bosch produkter med en spänning som anges i tekniska data. I annat fall finns risk för brand och explosion. f Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt. f I skadad eller felanvänd batteri kan ångor uppstå.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 75 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Svenska | 75 Tekniska data Sladdlös limpistol PKP 7,2 LI 3 603 B64 0..
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 76 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 76 | Svenska Montage Batteriets laddning (se bild A) f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Batterimodulen levereras delladdad. För full effekt ska batterimodulen före första användningen laddas upp (minst 1,5–2 timmar).
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 77 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Svenska | 77 Drift Driftstart Inkoppling – För Påkoppling tryck På-Av-knappen 7 tills uppvärmningsindikatorn 6 tänds med grönt ljus. Uppvärmningsindikator grön Betydelse för ca 15 s Limmet värms upp Limpistolen är driftklar { Blinkljus { Kontinuerligt tänd Urkoppling – För Frånkoppling tryck På-Av-knappen 7 tills uppvärmningsindikatorn 6 slocknar.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 78 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 78 | Svenska Limningsförberedelser Ytor som limmas måste vara rena, torra och fettfria. Varken materialet som limmas eller arbetsunderlaget får vara antändbara eller brännbara. Testa i förväg på ett provstycke värmekänsliga materialets lämplighet. Temperaturen i omgivningen och på arbetsstyckena som ska limmas får inte underskrida +5 °C och inte överskrida +50 °C. Material som snabbt kyler limmet, t.ex.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 79 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Svenska | 79 Underhåll och service Underhåll och rengöring f Obs! Före underhålls- och rengöringsarbeten ska limpistolen kopplas ifrån. f Håll limpistolen ren för bra och säkert arbete. Ett insatt limstift 5 kan bakåt inte dras ur limpistolen. Om i limpistolen och laddaren trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 80 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 80 | Svenska Avfallshantering Limpistolen, laddaren, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 81 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Norsk | 81 Sikkerhetsinformasjon no Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. f Ikke la limpistolen brukes av personer som ikke er fortrolig med denne eller ikke har lest disse anvisningene. f La aldri barn bruke limpistolen uten oppsyn. Barn kan skades.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 82 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 82 | Norsk Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. f Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier som er montert i Bosch-produkter og med en spenning som tilsvarer informasjonene i tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner. f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 83 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Norsk | 83 Tekniske data Batteri-limpistol PKP 7,2 LI Produktnummer 3 603 B64 0.. Oppvarmingstid Klebetemperatur s ca. 15 °C ca. 200 Diameter klebestift mm Ø7 Lengde klebestift mm 100–150 kg 0,3 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Li-ioner Batteri Nominell spenning V= 7,2 Kapasitet Ah 1,3 2 Antall battericeller Driftstid pr. batteriopplading (kontinuerlig drift) min ca.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 84 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 84 | Norsk Limpistolen kan ikke brukes under opplading; den er ikke defekt hvis den ikke fungerer i løpet av oppladingen. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles limpistolen ut med en beskyttelseskobling: Limet oppvarmes ikke lenger.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 85 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Norsk | 85 Utkobling – Til utkopling trykker du på på-/av-tasten 7 til oppvarmingsindikatoren 6 slokner. Automatisk utkopling: Merk: Hvis limpistolen brukes i mer enn 5 minutter, koples den automatisk ut. – Slå limpistolen på igjen og kontroller batteri-ladetilstandsindikatoren 8. Hvis batteri-ladetilstandsindikatoren lyser kontinuerlig rødt, må du lade opp batteriet.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 86 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 86 | Norsk – Press materialene som skal limes straks sammen etter at limet er påført. Det er fremdeles mulig å korrigere limstedet. Etter ca. 2 min avkjølingstid er limstedet fullt belastbart. Tips om bruken Material/arbeidsstykke Anbefaling Lange arbeidsstykker med stor flate Påfør limet i punktmønster Hardskum (f.eks. styropor) Påfør limet på undergrunnen og ikke på styroporen Fleksible materialer (f.eks.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 87 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Norsk | 87 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 88 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 88 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. f Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää liimapistoolia, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. f Älä anna lasten käyttää liimapistoolia ilman valvontaa. Lapset voivat loukata itseään.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 89 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Suomi | 89 f Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 90 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 90 | Suomi Tekniset tiedot Akkuliimapistooli PKP 7,2 LI 3 603 B64 0.. Tuotenumero Lämpenemisaika s n. 15 Liimauslämpötila °C n. 200 Liimapuikon halkaisija mm Ø7 Liimapuikon pituus mm 100–150 kg 0,3 Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Li-ioni Akku Nimellisjännite V= 7,2 Kapasiteetti Ah 1,3 2 Akkukennojen lukumäärä Käyttöaika akun latausta kohti (jatkuva käyttö) min n.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 91 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Suomi | 91 Liimapistoolia ei voi käyttää latauksen aikana; siinä ei ole vikaa, kun se ei toimi latauksen aikana. Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. ”Electronic Cell Protection (ECP)” suojaa litiumioniakkua syväpurkaukselta. Akun tyhjetessä suojakytkentä kytkee liimapistoolin pois päältä: liima ei enää kuumene.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 92 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 92 | Suomi Poiskytkentä – Sammuta liimapistooli painamalla käynnistyspainiketta 7 kunnes kuumennusnäyttö 6 sammuu. Automaattinen poiskytkentä: Ohje: jos liimapistoolia ei käytetä yli viiden minuutin aikana se kytkeytyy automaattisesti pois päältä. – Käynnistä liimapistooli uudelleen ja tarkista akun lataustilan näyttö 8. Jos akun lataustilan näyttö pala pysyvästi punaisena, tulee akku ladata.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 93 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Suomi | 93 Käyttövihjeitä Materiaali/työkappale Suositus suuripintaiset, pitkät työkappaleet Levitä liima pistemäisesti Kova vaahtomuovi (esim. styropori) Aseta liima alustaan, eikä styroporiin joustavat materiaalit (esim. kankaat) Levitä liima viivamuodossa Poista liimajäännökset terävällä esineellä, niiden jäähdyttyä. Liimauksia voidaan tarvittaessa irrottaa uudelleen kuumentamalla niitä.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 94 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 94 | Suomi Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 95 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Eλληνικά | 95 Υποδείξεις ασφαλείας el Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. f Μην επιτρέψετε τη χρήση του συγκολλητικού πιστολιού σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 96 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 96 | Eλληνικά f Μόλις τελειώνετε την εργασία με το συγκολλητικό πιστόλι να το αποθέτετε ασφαλώς και να το αφήνετε να κρυώνει πριν το διαφυλάξετε. Τα καυτό ακροφύσιο μπορεί να προκαλέσει ζημιές και/ή εγκαύματα. f Να μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να βγάλετε το φις από την πρίζα. Να προστατεύετε το ηλεκτρικό καλώδιο από υψηλές θερμοκρασίες ή λάδια. Χαλασμένα ή μπερδεμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 97 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Eλληνικά | 97 Απεικονιζόμενα στοιχεία Η αριθμοδότηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του θερμοσυγκολλητικού πιστολιού στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-1210-001.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 99 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Eλληνικά | 99 Ένδειξη φόρτισης μπαταρίας κόκκινο πράσινο – Η μπαταρία φορτίζεται – { Η μπαταρία φορτίστηκε πλήρως – Η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι χαμηλότερη από 30% και μπαταρία πρέπει να φορτιστεί { – Η μπαταρία είναι τελείως άδεια Αναβόσβημα Σημασία { Διαρκές φως – Τοποθετήστε στην πρίζα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορτιστή 2. Στη συνέχεια τοποθετήστε το θερμοσυγκολλητικό πιστόλι στην υποδοχή του φορτιστή.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 100 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 100 | Eλληνικά Θέση εκτός λειτουργίας – Για τη θέση εκτός λειτουργίας πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ON/OFF 7 μέχρι να σβήσει η ένδειξη προθέρμανσης 6. Αυτόματη απενεργοποίηση: Υπόδειξη: Το θερμοσυγκολλητικό πιστόλι απενεργοποιείται αυτόματα όταν δεν χρησιμοποιηθεί περισσότερο από 5 λεπτά. – Θέστε το θερμοσυγκολλητικό πιστόλι πάλι σε λειτουργία και ελέγξτε την ένδειξη κατάστασης φόρτισης 8.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 101 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Eλληνικά | 101 Συγκόλληση – Εισάγετε στο θερμοσυγκολλητικό πιστόλι από το πίσω μέρος του το θερμοσυγκολλητικό φυσίγγιο που είναι κατάλληλο για το υπό συγκόλληση υλικό 5. – Θέστε το θερμοσυγκολλητικό πιστόλι σε λειτουργία και αφήστε το να προθερμαθεί (βλέπε «Θέση σε λειτουργία», σελίδα 99). Το συγκολλητικό πιστόλι είναι έτοιμο για εργασία μετά από 15 δευτερόλεπτα περίπου. – Πατήστε με μέτρια πίεση το πλήκτρο προώθησης 3.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 102 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 102 | Eλληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Προσοχή! Να θέτετε το συγκολλητικό πιστόλι εκτός λειτουργίας πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού. f Να διατηρείτε το συγκολλητικό πιστόλι καθαρό για να μπορείτε να εργάζεστε καλά και ασφαλώς. Ένα τοποθετημένο θερμοσυγκολλητικό φυσίγγιο 5 δεν μπορεί να αφαιρεθεί από το πίσω μέρος του θερμοσυγκολλητικού πιστολιού.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 103 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Eλληνικά | 103 Απόσυρση Το θερμοσυγκολλητικό πιστόλι, ο φορτιστής, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 104 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 104 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. f Kullan m n bilmeyen veya bu konuda gerekli talimat almayan kişilerin s cak yap şt rma tabancas n kullanmas na izin vermeyin. f Çocuklar n s cak yap şt rma tabancas n gözetiminiz d ş nda kullanmas na izin vermeyin.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 105 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Türkçe | 105 f Fişi prizden çekmek için kabloyu kullanmay n. Kabloyu aş r s cakl k ve yağdan uzak tutun. Hasar görmüş veya sar lm ş kablo elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Yanl ş kullan m durumunda aküden s v d şar s zabilir. Bu s v ile temasa gelmeyin. Yanl şl kla temasa gelirseniz su ile iyice y kay n. Eğer s v gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 106 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 106 | Türkçe 8 Akü şarj durumu göstergesi 9 Şarj kontaklar (şarj cihaz ) 10 Şarj kontaklar (s cak yap şt rma tabancas ) 11 Çubuk yap şkan deposu *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü s cak yap şt rma tabancas PKP 7,2 LI 3 603 B64 0.. Ürün kodu Is tma süresi Yap şt rma s cakl ğ s yak. 15 °C yak.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 107 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Türkçe | 107 Montaj Akünün şarj (Bak n z: Şekil A) f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi şarj cihaz n n tip etiketindeki verilere uymal d r. 230 V işaretli şarj cihazlar 220 V ile de çal şt r labilir. Akü k smi şarjl olarak teslim edilir. Akünün tam performans ndan yararlanabilmek için ilk kullan mdan önce aküyü tam olarak şarj edin (asgari 1,5–2 saat).
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 108 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 108 | Türkçe İşletim İşletime alma Açma – S cak yap şt rma tabancas n işletime almak için açma/kapama tuşuna 7 s tma göstergesi 6 yeşil olarak yan ncaya kadar bas n. Is tma göstergesi Yeşil Anlam yak. 15 saniye için { Yan p sönme Yap şkan s t l yor S cak yap şt rma tabancas işletime haz r { Sürekli yanma Kapama – S cak yap şt rma tabancas n kapatmak için açma/kapama tuşuna 7 s tma göstergesi 6 sönünceye kadar bas n.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 109 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Türkçe | 109 Yap şt rma işlemine haz rl k Yap şt rma yap lacak yüzeyler temiz, kuru ve yağs z olmal d r. Yap şt r lacak malzeme ve yap şt rma yap lacak yüzey çabuk alevlerin veya yan c olmamal d r. Çal şmaya başlamadan önce s ya duyarl malzemeyi bir deneme iş parças üzerinde test edin. Ortam ve yap şt r lacak iş parçalar n n s cakl ğ +5 dereceden soğuk ve +50 dereceden s cak olmamal d r.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 110 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 110 | Türkçe Çubuk yap şkan deposu (Bak n z: Şekil B) Şarj cihaz n n 2 alt taraf nda bir depo 11 bulunur, burada dört adede kadar çubuk yap şkan 5 saklayabilirsiniz. Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Dikkat! Bak m ve temizleme çal şmalar ndan önce s cak yap şt rma tabancas n kapat n. f İyi ve güvenli biçimde çal şabilmek için s cak yap şt rma tabancas n temiz tutun.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 111 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM Türkçe | 111 Tasfiye S cak yap şt rma tabancas , şarj cihaz , aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amac yla geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
OBJ_BUCH-1210-001.book Page 112 Thursday, July 8, 2010 3:18 PM 112 | g 7 mm 2 609 256 A03 g 7 mm 2 609 256 A04 1 609 929 W64 | (8.7.