OBJ_DOKU-30947-004.fm Page 1 Tuesday, April 29, 2014 1:33 PM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen Germany PLL 1 P www.bosch-pt.com 1 609 92A 0JH (2014.
OBJ_DOKU-30948-003.fm Page 2 Tuesday, April 29, 2014 1:30 PM 2| Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 35 Português . . .
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 3 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM |3 1 2 5 4 3 PLL 1 P X XX 6 7 8 18 9 10 8 6 12 11 TT 150 0 603 691 000 2 607 990 031 Bosch Power Tools 1 609 92A 0JH | (29.4.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 4 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 4| 13 14 17 16 15 A 9 1 609 92A 0JH | (29.4.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 5 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM |5 B 5 2 3 5 2 4 C D Bosch Power Tools 1 609 92A 0JH | (29.4.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 6 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 6| E F G 5 1 609 92A 0JH | (29.4.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 7 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Deutsch | 7 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 8 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 8 | Deutsch Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden. Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Bringen Sie das Messwerkzeug nicht in die Nähe von Herzschrittmachern.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 9 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Deutsch | 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Laser-Austrittsöffnung für Punktbetrieb Laser-Sichtbrille* Stativ* Wandhalterung Metallplatte für Linienbetrieb Metallplatte für Punktbetrieb Justierschraube der Wandhalterung Stativaufnahme 1/4" an der Wandhalterung Seriennummer * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Technische Daten Punkt- und Linienlaser Sachnummer Arbeitsbereich bis ca.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 10 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 10 | Deutsch Montage Batterien einsetzen/wechseln (siehe Bild A) Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 9 schieben Sie diesen in Pfeilrichtung vom Batteriefach. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 11 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Deutsch | 11 Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 1 in die Mittelstellung. Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Wenn Sie das Messwerkzeug nicht benutzen, schalten Sie es aus, um Energie zu sparen.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 12 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 12 | Deutsch Senkrechtes Ausrichten (siehe Bild D): Die Laser-Austrittsöffnung für Linienbetrieb 5 muss nach oben und die Aluminium-Auflagefläche 2 des Messwerkzeugs zur Seite zeigen. Richten Sie das Messwerkzeug mithilfe der Libelle 3 senkrecht aus. Entlang der senkrechten Laserlinie können Sie zum Beispiel Ober- und Unterschränke ausrichten.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 13 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Deutsch | 13 Befestigen/Ausrichten mit der Wandhalterung Mithilfe der Wandhalterung 13 können Sie das Messwerkzeug wie folgt befestigen: – Linienbetrieb: Setzen Sie die Wandhalterung mit der Aussparung auf der Rückseite auf eine Schraube, die leicht aus der Wand heraussteht. Befestigen Sie das Messwerkzeug mit den Magneten 8 an der Metallplatte für Linienbetrieb 14 der Wandhalterung.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 14 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 14 | Deutsch Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 15 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Deutsch | 15 Schweiz Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 16 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 16 | English English Safety Notes All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 17 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM English | 17 Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves. Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes. Keep the measuring tool away from cardiac pacemakers.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 18 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 18 | English 12 13 14 15 16 17 18 Tripod* Wall holder Metal surface for line operation Metal surface for point operation Adjusting screw of wall holder 1/4" tripod mount of wall holder Serial number * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Technical Data Point and line laser Article number Working range to approx.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 19 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM English | 19 Assembly Inserting/Replacing the Batteries (see figure A) Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. To open the battery lid 9, slide it in the direction of the arrow away from the battery compartment. Insert the batteries provided. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. Always replace all batteries at the same time.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 20 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 20 | English Measuring Functions Note: The specified levelling accuracy applies for the alignment of the laser beam with reference to the spirit levels 3 and 4. Positioning the Measuring Tool (see figure B) For precise alignment with the spirit levels, the position of the measuring tool is important.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 21 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM English | 21 Projecting/Checking Heights via Laser Point (Point Operation) (see figure F) Place the measuring tool on the wall holder and horizontally align it (see “Fastening/Aligning with the Wall Holder”, page 21). As an example, you can use the laser point to align socket outlets on different walls or hang up wardrobe hooks at the same height.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 22 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 22 | English Position the measuring tool with the aluminium supporting surface 2 facing down on the wall holder. Attach it via the left magnet 8 (viewed from the front side of the measuring tool) to the metal surface for point operation 15 of the wall holder. Horizontally align the upper part of the wall holder with adjusting screw 16 of the wall holder and spirit level 4 of the measuring tool.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 23 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM English | 23 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 24 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 24 | English Republic of South Africa Customer service Hotline: (011) 6519600 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com Western Cape – BSC Service Centre Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 25 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM English | 25 Only for EC countries: According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 26 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 26 | Français Français Avertissements de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 27 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Français | 27 protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure. Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
OBJ_BUCH-1735-004.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 29 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Français | 29 Laser points et lignes Autonomie env.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 30 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 30 | Français Évitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Des dommages survenus dans l’appareil de mesure peuvent affecter la précision de mesure. Après un choc ou une chute, comparez, pour les contrôler, les lignes laser avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 31 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Français | 31 Orientation horizontale (voir figures C–D) : L’orifice de sortie du faisceau laser pour mode de traçage des lignes 5 doit être horizontal et la surface assise en aluminium 2 de l’appareil de mesure doit être orientée vers le bas. Au moyen de la bulle d’air 4, orientez l’appareil de mesure horizontalement.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 32 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 32 | Français Contrôler l’horizontale/la verticale au moyen de bulles d’air (voir figure G) Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure comme un niveau à bulle pour contrôler les horizontales ou les verticales, par exemple pour positionner correctement une machine à laver ou un réfrigérateur. Placez l’appareil de mesure avec la surface assise en aluminium 2 sur la surface à contrôler.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 33 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Français | 33 tègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 34 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 34 | Français Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 35 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Español | 35 Español Instrucciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Jamás desfigure los rótulos de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 36 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 36 | Español No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas. No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 37 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Español | 37 11 12 13 14 15 16 17 18 Gafas para láser* Trípode* Soporte mural Placa metálica para operación lineal Placa metálica para operación por puntos Tornillo de ajuste del soporte mural Fijación para trípode de 1/4" en soporte mural Número de serie * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. Datos técnicos Láser de puntos y líneas Nº de artículo Alcance hasta aprox.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 38 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 38 | Español Montaje Inserción y cambio de las pilas (ver figura A) Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso en el aparato de medición. Para abrir la tapa del alojamiento de las pilas 9 empújela en dirección de la flecha. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad indicada en la parte interior del alojamiento de las pilas. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 39 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Español | 39 Para desconectar el aparato de medición, empuje el interruptor de conexión/ desconexión 1 a la posición central. No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Si no utiliza el aparato de medición desconéctelo para ahorrar energía.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 40 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 40 | Español Orientación vertical (ver figura D): La abertura de salida del rayo láser para la operación lineal 5 deberá mirar hacia arriba y la superficie de apoyo de aluminio 2 del aparato de medición hacia un lado. Nivele verticalmente el aparato de medición con el nivel de burbuja 3. A lo largo de la línea láser vertical puede Ud. alinear, p.ej., los armarios bajos con los armarios de pared.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 41 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Español | 41 Sujeción/nivelación con el soporte mural El aparato de medición puede fijarse al soporte mural 13 según sigue: – Operación lineal: Enganche el soporte mural con el orificio que lleva al dorso para tal fin a un tornillo que sobresalga ligeramente de la pared. Sujete el aparato de medición asentando el imán 8 de éste contra la placa metálica para operación lineal 14 del soporte mural.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 42 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 42 | Español Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 43 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Español | 43 Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: (0810) 5552020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 44 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 44 | Português Português Indicações de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 45 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Português | 45 Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. Não permita que crianças utilizem o instrumento de medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras pessoas sem querer.
OBJ_BUCH-1735-004.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 47 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Português | 47 Montagem Introduzir/substituir pilhas (veja figura A) Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas. Para abrir a tampa do compartimento da pilha 9 é necessário empurrá-lo no sentido da seta do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas fornecidas. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se encontra no lado interior do compartimento da pilha.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 48 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 48 | Português Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias. Para desligar o instrumento de medição, deverá empurrar o interruptor de ligar-desligar 1 para a posição central. Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 49 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Português | 49 Alinhamento vertical (veja figura D): A abertura de saída do laser para o funcionamento de linha 5 deve mostrar para o lado e a superfície de apoio de alumínio 2 do instrumento de medição deve mostrar para o lado. Alinhar o instrumento de medição na vertical com ajuda do nível de bolha 3. Ao longo da linha de laser vertical é por exemplo possível alinhar armários de parede suspensos e balcões.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 50 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 50 | Português Indicações de trabalho Para marcar só deve ser utilizado o centro do ponto do raio laser ou da linha de laser. O tamanho do ponto de laser ou da largura da linha de laser se modificam com a distância.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 51 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Português | 51 Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Controlar o instrumento de medição antes de cada utilização. Se forem verificados danos visíveis ou peças soltas no interior do instrumento de medição, não poderá mais ser garantido um funcionamento seguro. Manter o instrumento de medição sempre limpo e seco, para trabalhar bem e de forma segura. Limpar sujidades com um pano húmido e macio.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 52 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 52 | Português Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Eliminação Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 53 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Italiano | 53 Italiano Norme di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 54 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 54 | Italiano Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche. Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali.
OBJ_BUCH-1735-004.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 56 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 56 | Italiano Laser puntiforme e lineare Autonomia ca. Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003 Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) PLL 1 P 15 h 0,1 kg 154 x 24 x 30 mm * impiegando il supporto da parete 13; in caso di condizioni sfavorevoli, come p.es.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 57 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Italiano | 57 Evitare urti oppure cadute violente dello strumento di misura. Danneggiamenti dello strumento di misura possono pregiudicarne la precisione. Dopo un urto o una caduta violenta effettuare il controllo delle linee laser confrontandole con una linea di riferimento orizzontale o verticale nota.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 58 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 58 | Italiano Allineamento tramite linea laser (funzionamento con raggio lineare) Fissare lo strumento di misura al supporto da parete 13 (vedi «Fissaggio/allineamento con il supporto da parete», pagina 59), applicarlo con i tre punti di supporto 6 alla parete oppure fissarlo con i magneti 8 ad un’altra superficie magnetica.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 59 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Italiano | 59 Utilizzo con treppiede (consigliato): Allineare il raggio laser sull’altezza desiderata. Trasferire e controllare l’altezza sul punto di destinazione. Utilizzo senza treppiede: Rilevare la differenza di altezza tra il raggio laser e l’altezza sul punto di riferimento. Trasmettere oppure controllare la differenza di altezza misurata al punto di destinazione.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 60 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 60 | Italiano Occhiali visori per raggio laser (accessori) Gli occhiali visori per raggio laser filtrano la luce ambientale. In questo modo la luce rossa del laser risulta più visibile. Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 61 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Italiano | 61 Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 62 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 62 | Nederlands Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met zonder gevaar en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 63 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Nederlands | 63 Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden verblind. Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof of de dampen tot ontsteking brengen. Breng het meetgereedschap niet in de buurt van een pacemaker.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 64 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 64 | Nederlands 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Laseropening voor puntfunctie Laserbril* Statief* Wandhouder Metaalplaat voor lijnfunctie Metaalplaat voor puntfunctie Instelschroef van muurhouder Statiefopname 1/4" aan de muurhouder Serienummer * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Technische gegevens Punt- en lijnlaser Productnummer Reikwijdte tot ca.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 65 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Nederlands | 65 Montage Batterijen inzetten of vervangen (zie afbeelding A) Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen geadviseerd. Als u het batterijvakdeksel 9 wilt openen, duwt u deze in de pijlrichting van het batterijvak. Plaats de meegeleverde batterijen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het batterijvak. Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 66 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 66 | Nederlands Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, duwt u de aan/uit-schakelaar 1 in de middelste stand. Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden. Als u het meetgereedschap niet gebruikt, dient u het uit te schakelen om energie te sparen.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 67 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Nederlands | 67 Afstellen op referentiepunten (zie afbeelding E): Draai het meetgereedschap in willekeurige hoeken om de laserstraal op referentiepunten af te stellen. Daarmee kunt u bijvoorbeeld schilderijlijsten parallel aan een trap of dakschuinte ophangen.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 68 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 68 | Nederlands magneet 8 op de metaalplaat voor lijnfunctie 14 van de muurhouder. Draai het bovenste deel van de muurhouder om het meetgereedschap naar wens af te stellen. – Puntfunctie: Plaats de wandhouder met de statiefopname 17 op de 1/4"-schroefdraad van het statief en schroef het met de vastzetschroef van het statief vast. Stel het statief grof af.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 69 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Nederlands | 69 Klantenservice en gebruiksadviezen Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 70 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 70 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 71 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Dansk | 71 Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer. Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder støv eller dampe. Måleværktøjet må ikke komme i nærheden af pacemakere. Magneterne 8 danner et felt, som kan påvirke pacemakernes funktion.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 72 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 72 | Dansk 12 13 14 15 16 17 18 Stativ* Vægholder Metalplade til linjefunktion Metalplade til punktfunktion Justeringsskrue til vægholder Stativholder 1/4" på vægholderen Serienummer * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen. Tekniske data Punkt- og linjelaser Typenummer Arbejdsområde indtil ca.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 73 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Dansk | 73 Montering Isætning/udskiftning af batterier (se Fig. A) Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier. Låget til batterirummet 9 åbnes ved at skyde dette i pilens retning på batterirummet. Sæt de medleverede batterier i. Kontroller, at polerne vender rigtigt som vist på indersiden af batterirummet. Skift altid alle batterier på en gang. Batterierne skal stamme fra den samme fabrikant og have den samme kapacitet.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 74 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 74 | Dansk Målefunktioner Bemærk: Den angivede nivelleringsnøjagtighed gælder for justeringen af laserstrålen mht. libellerne 3 og 4. Måleværktøj positioneres (se Fig. B) Måleværktøjets position er vigtig for den præcise justering vha libeller. Den angivede nivelleringsnøjagtighed nås kun, hvis måleværktøjet positioneres rigtigt: – Placeres det vandret vha.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 75 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Dansk | 75 Kontrollér den øverste del af vægholderen 13, når du har drejet , for at sikre, at libellen til vandret nivellering 4 stadig befinder sig i midten. Hvis det ikke er tilfældet, skal du justere vægholderens 13 position med justeringsskruen 16, indtil libellen 4 atter befinder sig i midten. Arbejde med stativ (anbefalet): Indstil laserstrålen på den ønskede højde. Overfør eller kontroller højden på målstedet.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 76 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 76 | Dansk Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler. Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 77 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Svenska | 77 Bortskaffelse Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke måleværktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 78 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 78 | Svenska Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen. Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning. Gör inga ändringar på laseranordningen. Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken.
OBJ_BUCH-1735-004.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 80 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 80 | Svenska Punkt- och linjelaser Batterier Batterikapacitet ca Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Mått (längd x bredd x höjd) PLL 1 P 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 15 h 0,1 kg 154 x 24 x 30 mm * När ett väggfäste 13 används, har mätverktyget ringa räckvidd vid ogynnsamma villkor som t.ex.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 81 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Svenska | 81 In- och urkoppling För Inkoppling av mätverktyget i linjefunktion skjut strömställaren Till/Från 1 till läget ”—”, för inkoppling i punktfunktion till läget ””. Mätverktyget sänder genast efter inkoppling alltefter valt driftsätt en laserstråle ur utgångsöppningen 5 (linjefunktion) eller 10 (punktfunktion).
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 82 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 82 | Svenska Lodrät inriktning (se bild D): Laserns utgångsöppning för linjefunktion 5 måste vara riktad uppåt och mätverktygets aluminiumstödyta 2 mot sidan. Rikta lodrätt in mätverktyget med hjälp av libellen 3. Längs den lodräta laserlinjen kan t.ex. över- eller underskåp riktas in. Inriktning mot referenspunkter (se bild E): Vrid mätverktyget till önskad vinkel för inriktning av laserlinjen mot referenspunkterna. Med denna metod kan t.ex.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 83 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Svenska | 83 – Punktfunktion: Sätt väggfästet med stativfästet 17 på stativets 1/4"-gänga och skruva fast med stativets låsskruv. Rikta grovt in stativet. Vid arbeten utan stativ lägg upp väggfästet på en yta som är så vågrät som möjligt. Lägg upp mätverktyget med aluminiumstödytan 2 nedåt på väggfästet. Fäst verktyget med den vänstra magneten 8 (sedd från mätverktygets framsida) på metallplattan 15 för väggfästets punktfunktion.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 84 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 84 | Svenska Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Avfallshantering Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 85 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Norsk | 85 Norsk Sikkerhetsinformasjon Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AVL ANDRE.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 86 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 86 | Norsk Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper. Ikke bruk måleverktøyet i nærheten av pacemakere. Magneten 8 oppretter et felt som kan innskrenke funksjonen til pacemakere. Hold måleverktøyet unna magnetiske databærere og magnetisk ømfindtlige apparater.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 87 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Norsk | 87 15 16 17 18 Metallplate for punktdrift Justeringsskrue til veggholderen Stativfeste 1/4" på veggholderen Serienummer * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Tekniske data Punkt- og linjelaser Produktnummer Arbeidsområde opp til ca. – Linjedrift* – Punktdrift Nivellernøyaktighet** Driftstemperatur Lagertemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklasse Lasertype Batterier Driftstid ca.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 88 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 88 | Norsk Ta batteriene ut av måleverktøyet, når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene kan korrodere ved lengre tids lagring og lades ut automatisk. Bruk Igangsetting Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling. Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 89 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Norsk | 89 – Ved den loddrette opprettingen ved hjelp av libellen 3 må laser-utgangsåpningen for linjedrift 5 peke oppover og måleverktøyets aluminium-flate 2 peke mot siden. Oppretting ved hjelp av laserlinje (linjedrift) Fest måleverktøyet på veggholderen 13 (se «Feste/rette opp med veggholderen», side 90), sett det med de tre opplagringspunktene 6 på veggen eller fest det med magnetene 8 på en annen magnetisk overflate.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 90 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 90 | Norsk Kontroll av vannrett/loddrett posisjon med libeller (se bilde G) Du kan benytte måleverktøyet som et vaterpass til kontroll av horisontalen eller vertikalen, for eksempel for å stille opp en vaskemaskin eller et kjøleskap rett. Plasser måleverktøyet med aluminium-flaten 2 på overflaten som skal kontrolleres.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 91 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Norsk | 91 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring Sjekk måleverktøyet før hver bruk. Ved synlige skader eller løse deler inne i måleverktøyet kan en sikker funksjon ikke lenger garanteres. Hold måleverktøyet alltid rent og tørt, for å kunne arbeide bra og sikkert. Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 92 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 92 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Älä missään tapauksessa peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 93 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Suomi | 93 Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä. Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. Älä käytä mittaustyökalua sydämentahdistimien lähellä. Magneetit 8 muodostavat kentän, joka saattaa häiritä sydämentahdistimia.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 94 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 94 | Suomi 11 12 13 14 15 16 17 18 Lasertarkkailulasit* Jalusta* Seinäpidike Metallilevy vakiolinjakäyttöä varten Metallilevy pistekäyttöä varten Seinäpidikkeen säätöruuvi Seinäpidikkeen 1/4" jalustakiinnike Sarjanumero * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Tekniset tiedot Piste- ja linjalaser Tuotenumero Työalue jopa n.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 95 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Suomi | 95 Asennus Paristojen asennus/vaihto (katso kuva A) Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaaniparistoja. Avaa paristokotelon kansi 9 työntämällä se nuolen suuntaan irti paristokotelosta. Asenna toimitukseen kuuluvat paristot. Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti. Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 96 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 96 | Suomi Mittaustoiminnot Huomio: Mainittu tasaustarkkuus koskee lasersäteen suuntausta libellien 3 ja 4 avulla. Mittaustyökalun suuntaus (katso kuva B) Tarkkaa suuntausta varten libellien avulla, on mittaustyökalun asennolla merkitystä.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 97 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Suomi | 97 kääntämisen yhteydessä mittaustyökalua, koska se voi muuten siirtyä. Tarkasta seinäpidikkeen 13 yläosan käännön jälkeen, onko vaakasuoran suuntauksen libelli 4 vielä keskellä. Jos näin ei ole asian laita, korjaa seinäpidikkeen 13 suuntausta säätöruuvilla 16, kunnes libelli 4 on jälleen keskellä. Työskentely jalustan kanssa (suositellaan): Suuntaa lasersäde halutulle korkeudelle. Siirrä tai tarkista korkeus kohteessa.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 98 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 98 | Suomi Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Tarkista aina mittaustyökalu ennen käyttöä. Jos mittaustyökalussa näkyy vaurioita tai jos sen sisällä on irtonaisia osia, ei sen varmaa toimintaa enää voida taata.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 99 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Ελληνικά | 99 Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 100 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 100 | Ελληνικά Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας, πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα. Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ. Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 101 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Ελληνικά | 101 Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 102 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 102 | Ελληνικά Λέιζερ σημείων και γραμμών Ακρίβεια χωροστάθμησης** Θερμοκρασία λειτουργίας Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας Κατηγορία λέιζερ Τύπος λέιζερ Μπαταρίες Διάρκεια λειτουργίας περίπου Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 Διαστάσεις (Μήκος x Πλάτος x Ύψος) PLL 1 P ±0,5 mm/m +5 °C...+40 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 103 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Ελληνικά | 103 Λειτουργία Θέση σε λειτουργία Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο αυτοκίνητο.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 104 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 104 | Ελληνικά Η αναφερόμενη ακρίβεια της χωροστάθμησης επιτυγχάνεται μόνο όταν το εργαλείο μέτρησης έχει τοποθετηθεί σωστά: – Κατά την οριζόντια ευθυγράμμιση με τη βοήθεια του αλφαδιού 4 η έξοδος λέιζερ 5 για γραμμική λειτουργία πρέπει να βρίσκεται σε οριζόντια θέση και η αλουμινένια επιφάνεια ακουμπίσματος 2 του εργαλείου μέτρησης πρέπει να δείχνει προς τα κάτω.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 105 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Ελληνικά | 105 Με τη βοήθεια της κουκίδας λέιζερ μπορείτε για παράδειγμα να ευθυγραμμίσετε τις πρίζες σε διαφορετικούς τοίχους ή τα άγκιστρα μιας γκαρνταρόμπας κάθε φορά στο ίδιο ύψος. Γυρίστε γι’ αυτό το επάνω μέρος του στηρίγματος στον τοίχο 13 μαζί με το όργανο μέτρησης, όχι το όργανο μέτρησης πάνω στο στήριγμα τοίχου. Προσέξτε κατά την περιστροφή, να μην ακουμπήσετε το όργανο μέτρησης, διαφορετικά μπορεί να μετακινηθεί.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 106 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 106 | Ελληνικά μπήστε το συγκρατήρα τοίχου επάνω σε μια όσο το εφικτό πιο οριζόντια επιφάνεια. Θέστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στο συγκρατήρα τοίχου με την αλουμινένια επιφάνεια ακουμπίσματος 2 προς τα κάτω και στερεώστε το με τον αριστερό μαγνήτη 8 (κοιτάζοντας από την μπροστινή πλευρά του εργαλείου μέτρησης) στη μεταλλική πλάκα 15 για λειτουργία ακίδων του συγκρατήρα τοίχου.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 107 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Ελληνικά | 107 Service και παροχή συμβουλών χρήσης Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα ανταλλακτικά: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Tel.: 210 5701270 Fax: 210 5701283 www.bosch.com www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 108 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 108 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı ve uyarılar okunmalıdır. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman okunamaz hale getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE VERİN.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 109 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Türkçe | 109 Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden başkalarının gözünü kamaştırabilir. Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çalışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretilebilir. Ölçme cihazını yapay kalp pillerinin yakınına getirmeyin.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 110 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 110 | Türkçe 13 14 15 16 17 18 Duvar mesnedi Çizgisel işletim için metal plaka Noktasal işletim için metal plaka Duvar mesnedi ayar vidası Duvar mesnedinde sehpa girişi 1/4" Seri numarası * Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Teknik veriler Noktasal/çizgisel distomat Ürün kodu Maksimum çalışma alanı, yak.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 111 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Türkçe | 111 Montaj Bataryaların takılması/değiştirilmesi (Bakınız: Şekil A) Bu ölçme cihazını çalıştırırken alkali mangan bataryaların kullanılması tavsiye olunur. Batarya gözü kapağını 9 açmak için kapağı ok yönünde itin. Cihazla birlikte teslim edilen bataryaları takın. Batarya gözünün iç tarafındaki şekle bakarak doğru kutuplama yapın. Daima bataryaların hepsini birden değiştirin. Aynı üreticinin aynı kapasitedeki bataryalarını kullanın.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 112 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 112 | Türkçe Ölçme fonksiyonları Not: Belirtilen nivelman hassaslığı lazer ışınınin su terazileri 3 ve 4 üzerinde doğrultulması için geçerlidir. Ölçme cihazının konumlandırılması (Bakınız: Şekil B) Su terazileri ile hassas doğrultma yaparken ölçme cihazının konumu önemlidir.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 113 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Türkçe | 113 Çevirme işlemi esnasında ölçme cihazına dokunmamaya dikkat edin, aksi takdirde cihaz kayabilir. Duvar mesnedinin 13 üst parçasını çevirdikten sonra yatay doğrultma su terazisi 4 kabarcığının tam ortada olup olmadığını kontrol edin. Eğer böyle değilse duvar mesnedinin 13 konumunu ayar vidası 16 ile su terazisi kabarcığı 4 tekrar ortaya gelinceye kadar düzeltin.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 114 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 114 | Türkçe Lazer gözlüğü (aksesuar) Lazer gözlüğü çevredeki ışıkları filtre eder. Bu nedenle lazerin kırmızı ışığı göz tarafından daha parlak algılanır. Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar. Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte kullanmayın.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 115 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Türkçe | 115 Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 116 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM 116 | Türkçe Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C Gaziantep Tel.: 0342 2319500 Onarım Bobinaj Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun Hatay Tel.: 0326 6137546 Günşah Otomotiv Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü İstanbul Tel.
OBJ_BUCH-1735-004.book Page 117 Tuesday, April 29, 2014 1:21 PM Türkçe | 117 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.: 0282 6512884 Tasfiye Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır.
ﻋﺮﺑﻲ | 118 ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ وﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻳﺠﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﻰ أﺳﺌﻠﺘﻜﻢ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ وﺻﻴﺎﻧﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ وأﻳﻀﺎ ﺑﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر .ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﻤﺪدة وﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ: www.bosch-pt.com ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻦ دواﻋﻲ ﺳﺮور ﻓﺮﻗﺔ ﻣﺸﻮرة اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺸﺮﻛﺔ ﺑﻮش أن ﺗﺴﺎﻋﺪﻛﻢ ﺑﺨﺼﻮص اﻷﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ وﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ. ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﺨﺘﺺ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠّﻖ ﺑﺄﻣﻮر اﻟﻀﻤﺎن واﻟﺘﺼﻠﻴﺢ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر.
| 119ﻋﺮﺑﻲ −اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻘﻄﻲ :رﻛﺰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪار ﺑﺤﺎﺿﻦ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ 17ﻋﻠﯽ أﺳﻨﺎن ﻗﻼووظ ¼ إﻧﺶ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ واﺣﻜﻢ رﺑﻄﻬﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻟﻮﻟﺐ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺑﺎﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ .ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻘﺮﻳﺒﻲ .ﺿﻊ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪار ﻋﻠﯽ ﺳﻄﺢ أﻓﻘﻲ ﻗﺪر اﻹﻣﻜﺎن ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻼ اﻟﻤﻨﺼﺐ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ .رﻛﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪار ﻣﻊ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﺳﻄﺢ اﻻرﺗﻜﺎز ﻣﻦ اﻷﻟﻤﻨﻴﻮم 2ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ .
ﻋﺮﺑﻲ | 120 ﻧﻘﻞ/ﻓﺤﺺ اﻻرﺗﻔﺎﻋﺎت ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻠﻴﺰر )اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻘﻄﻲ( )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (F رﻛﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪار وﻗﻢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺘﻬﺎ أﻓﻘﻴﺎ )راﺟﻊ „اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ/اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﻣﻊ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪار” ،اﻟﺼﻔﺤﺔ .(122 ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﻤﺴﺎﻋﺪة ﻧﻘﻄﺔ اﻟﻠﻴﺰر ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل ﻣﺤﺎذاة ﻣﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻮاﺋﻂ ﻣﺘﻌﺪدة أو ﺧﻄﺎﻃﻴﻒ ﺷﻤﺎﻋﺎت ﻋﻠﻰ ﻧﻔﺲ اﻻرﺗﻔﺎع .ﻟﻬﺬا اﻟﻐﺮض أدر اﻟﺠﺰء اﻟﻌﻠﻮي ﻣﻦ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺠﺪاري 13وﻣﻌﻪ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ،وﻻ ﺗﺪر ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ اﻟﺠﺪاري .
| 121ﻋﺮﺑﻲ وﻇﺎﺋﻒ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﺗﺴﺘﻨﺪ دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻋﻠﯽ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﺷﻌﺎع اﻟﻠﻴﺰر ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﯽ اﻟﻤﺴﻮاﺗﻴﻦ ﺑﺎﻟﻔﻘﺎﻋﺔ 3و.4 ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس)ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (B ﻳﻠﻌﺐ وﺿﻊ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس دورا ذو أﻫﻤﻴﺔ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺴﻮﻳﺘﻬﺎ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﺴﻮاﺗﻴﻦ ﺑﺎﻟﻔﻘﺎﻋﺔ. ﻳﺘﻢ اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ دﻗﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻤﺬﻛﻮرة ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ: −ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ اﻷﻓﻘﻴﺔ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﺴﻮاة 4ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن وﺿﻊ ﻓﺘﺤﺔ ﺧﺮوج اﻟﻠﻴﺰر ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻄﻲ 5أﻓﻘﻴﺎ وأن ﻳﺪل ﺳﻄﺢ اﻻرﺗﻜﺎز ﻣﻦ اﻷﻟﻤﻨﻴﻮم 2ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻧﺤﻮ اﻷﺳﻔﻞ.
ﻋﺮﺑﻲ | 122 اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ/اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت)ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة (A ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﻨﻐﻨﻴﺰ اﻟﻘﻠﻮي ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس. ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت 9ﻳﻨﺒﻐﻲ أن ﺗﺪﻓﻌﻪ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﺴﻬﻢ ﻋﻦ ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت .رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺮﻓﻘﺔ واﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ إﻟﯽ وﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﺮﺳﻢ ﻋﻠﯽ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﺑﺤﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت. اﺳﺘﺒﺪل داﺋﻤﺎ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻓﻲ آن واﺣﺪ .اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻤﻨﺘﺞ وﺑﻨﻔﺲ اﻟﺴﻌﺔ. ◀ اﻧﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻋﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ ﻋﺪم اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻬﺎ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ .
| 123ﻋﺮﺑﻲ 12 13 14 15 16 17 18 ﻣﻨﺼﺐ ﺛﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ* ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪار ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺨﻄﻲ ﺻﻔﻴﺤﺔ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻨﻘﻄﻲ ﻟﻮﻟﺐ ﺿﺒﻂ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪار ﺣﺎﺿﻦ ﻣﻨﺼﺐ ﺛﻼﺛﻲ اﻟﻘﻮاﺋﻢ ¼ إﻧﺶ ﺑﺤﺎﻣﻞ اﻟﺠﺪار اﻟﺮﻗﻢ اﻟﻤﺘﺴﻠﺴﻞ * إن اﻟﺘﻮاﺑﻊ اﻟﻤﻮﺻﻮﻓﺔ أو اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺮﺳﻢ ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺤﺘﻮاة ﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﺘﻮرﻳﺪ اﻻﻋﺘﻴﺎدي.
ﻋﺮﺑﻲ | 124 ◀ ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻋﺪة ﻗﻴﺎس اﻟﻠﻴﺰر دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ .ﻗﺪ ﻳﻘﻮﻣﻮا ﺑﺈﻋﻤﺎء ﺑﺼﺮ اﻵﺧﺮﻳﻦ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻘﺼﻮد. ◀ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ ﻣﺤﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﻟﺨﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر اﻟﺬي ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أو اﻟﻐﺎزات أو اﻷﻏﺒﺮة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺘﺮاق .ﻗﺪ ﻳُﻨﺘﺞ اﻟﺸﺮر ﻓﻲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ،ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻫﺬه اﻷﻏﺒﺮة أو اﻷﺑﺨﺮة. ﻻ ﺗﻘﺘﺮب ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﻨﺎﻇﻤﺎت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺲ 8ﻣﺠﺎل ﻗﺪ ﻳﺨﻞ ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ اﻟﻨﺎﻇﻤﺎت اﻟﻘﻠﺒﻴﺔ اﻟﺼﻨﻌﻴﺔ.
| 125ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن ﻳﺠﺐ ﻗﺮاءة وﻣﺮاﻋﺎة ﺟﻤﻴﻊ اﻹرﺷﺎدات ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺄﻣﺎن وﺑﻼ ﻣﺨﺎﻃﺮات .ﻻ ﺗﺘﻠﻒ اﻟﻼﻓﺘﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﺑﺪا .اﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺬه اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﺤﺎﻟﺔ ﺟﻴﺪة ،واﺣﺮص ﻋﻠﻰ إرﻓﺎﻗﻬﺎ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ إﻋﻄﺎﺋﻬﺎ ﻟﺸﺨﺺ آﺧﺮ. ◀ اﺣﺘﺮس – إن اﺳﺘﺨﺪﻣﺖ ﺗﺠﻬﻴﺰات ﺗﺤﻜﻢ أو ﺿﺒﻂ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ذﻛﺮﻫﺎ ﻫﻨﺎ أو إن ﺗﻢ ﺗﻄﺒﻴﻖ أﺳﺎﻟﻴﺐ ﻋﻤﻞ أﺧﺮی ،ﻓﻘﺪ ﻳﺆدي ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺗﻌﺮّض إﺷﻌﺎﻋﻲ ﺧﻄﻴﺮ. ◀ ﻳﺘﻢ ﺗﺴﻠﻴﻢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻊ ﻻﻓﺘﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮﻳﺔ )ﺗﻢ اﻹﺷﺎرة إﻟﻴﻬﺎ ﺑﺼﻮرة ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮم اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻗﻢ.