OBJ_DOKU-42328-002.fm Page 1 Tuesday, November 11, 2014 12:56 PM WEU WEU 25.1 30.0 29.589 1m1 m 00 m 35.1 4 40.0 39.589 1m1 m 00 m Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY PLR 30 C | PLR 40 C www.bosch-pt.com 2 609 141 213 (2014.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 2 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 54 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 3 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM |3 a b h ERROR g f e 00.000 m c 00.000 m c 00.000 m 1 2 –––– m d 4 3 0 .00 30 2 29.5 5.111 89 m m m 5 8 7 6 9 10 11 14 13 12 Bosch Power Tools 2 609 141 213 | (11.11.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 4 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 4| A 0.500 m B 0.500 m 2 609 141 213 | (11.11.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 5 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM |5 C 0.500 m 0.500 m 2.450 m max min 1.500 m 0.000 m 2.450 m max min 2.450 m 0.00 0 m 0.000 m max min 0,5 m 5m 2,4 15 2 607 990 031 16 2 607 001 391 Bosch Power Tools 17 2 609 141 213 | (11.11.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 6 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 7 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Deutsch | 7 Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 8 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 8 | Deutsch 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Bluetooth®-Taste Messtaste[ ] Farbdisplay Taste Wahl der Bezugsebene Minustaste[–] Ein-Aus-Taste[ ] Batteriefachdeckel Arretierung des Batteriefachdeckels Seriennummer Empfangslinse Ausgang Laserstrahlung Laser-Warnschild Laser-Sichtbrille* Laser-Zieltafel* Schutztasche * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 9 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Deutsch | 9 Technische Daten Digitaler LaserEntfernungsmesser Sachnummer Messbereich (typisch) Messgenauigkeit (typisch) Kleinste Anzeigeneinheit Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca. – in 10 m Entfernung – in 30 m Entfernung – in 40 m Entfernung Abschaltautomatik nach ca.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 10 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 10 | Deutsch Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EG und 2011/65/EU einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt: EN 61010-1: 2010-10, EN 60825-1: 2014-08, EN 300 328 V1.8.1: 2012-06, EN 301 489-1 V1.8.1: 2008-04, EN 301 489-1 V1.9.2: 2011-09, EN 301 489-17 V2.2.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 11 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Deutsch | 11 Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen. Betrieb Inbetriebnahme Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 12 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 12 | Deutsch Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Zum Wechsel der Bezugsebene siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 12. Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene an die gewünschte Messlinie (z.B. Wand) an. Drücken Sie zum Auslösen der Messung kurz auf die Messtaste 4. Danach wird der Laserstrahl ausgeschaltet.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 13 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Deutsch | 13 Wiederholen Sie die oben genannten Schritte für jede weitere Messung. Die letzten 3 Messwerte werden im Display angezeigt. Der letzte Messwert steht unten im Display, der vorletzte Messwert darüber usw. Flächenmessung Drücken Sie für Flächenmessungen mehrmals die Taste 2 bis im Display 5 die Anzeige für Flächenmessung erscheint. Messen Sie anschließend Breite und Länge nacheinander wie bei einer Längenmessung.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 14 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 14 | Deutsch Drücken Sie die Messtaste 4 zum Auslösen des Messvorganges. Bewegen Sie das Messwerkzeug so lange, bis der gewünschte min 27.589 m Entfernungswert unten im Display angezeigt wird. max 29.589 m Durch Drücken der Messtaste 4 unterbrechen Sie die Dauermessung. Der aktuelle Messwert wird unten im Display angezeigt. Der größte und der kleinste Messwert stehen darüber.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 15 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Deutsch | 15 Datenübertragung Datenübertragung zu anderen Geräten Das Messwerkzeug ist mit einem Bluetooth®-Modul ausgestattet, das mittels Funktechnik die Datenübertragung zu bestimmten mobilen Endgeräten mit Bluetooth®Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet). Informationen zur erforderlichen Systemvoraussetzung für eine Bluetooth®-Verbindung finden Sie auf der Bosch-Internetseite unter www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 16 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 16 | Deutsch Nach dem Start der Bosch-Applikation wird die Verbindung zwischen mobilem Endgerät und Messwerkzeug hergestellt. Werden mehrere aktive Messwerkzeuge gefunden, wählen Sie das passende Messwerkzeug aus. Wird nur ein aktives Messwerkzeug gefunden, findet ein automatischer Verbindungsaufbau statt. Hinweis: Beim ersten Verbindungsaufbau (Pairing) zwischen dem Messwerkzeug und einem mobilen Endgerät (z.B.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 17 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Deutsch | 17 Einflüsse auf das Messergebnis Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen: – transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser), – spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas), – poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien), – strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 18 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 18 | Deutsch Ursache Messergebnis unzuverlässig Zielfläche reflektiert nicht eindeutig (z.B. Wasser, Glas). Ausgang Laserstrahlung 13 bzw. Empfangslinse 12 ist verdeckt. Messergebnis unplausibel Falsche Bezugsebene eingestellt Hindernis im Verlauf des Laserstrahls Bluetooth® nicht aktivierbar Batterien bzw. Akkus sind zu schwach.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 19 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Deutsch | 19 Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs Sie können die Genauigkeit des Messwerkzeugs wie folgt überprüfen: – Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke von ca. 3 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt und gut reflektierend sein. – Messen Sie die Strecke 10-mal nacheinander.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 20 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 20 | Deutsch www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.1-2-do.com In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie. Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 21 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 21 Entsorgung Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 22 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 22 | English The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 14 in the representation of the measuring tool on the graphics page). If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 23 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 23 The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Robert Bosch GmbH is under license. Product Description and Specifications Intended Use The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights and clearances, and for calculating areas and volumes. The measuring results can be transferred to other devices via Bluetooth®.
OBJ_BUCH-2312-002.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 25 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 25 Digital Laser Measure PLR 30 C PLR 40 C Automatic switch-off after approx. – Laser – Measuring tool (without measure20 s 20 s ment) 5 min 5 min Weight according to 0.084 kg 0.084 kg EPTA-Procedure 01/2003 100 x 42 x 22 mm 100 x 42 x 22 mm Dimensions 2 x 1.5 V LR03 (AAA) 2 x 1.5 V LR03 (AAA) Batteries Battery life, approximately – Individual measurements 10000 A) C) 10000 A) C) – Continuous measurement 2.5 h A) C) 2.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 26 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 26 | English Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 Assembly Inserting/Replacing the Batteries Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool. Less measurements are possible when using 1.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 27 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 27 Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 28 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 28 | English The measured value typically appears within 0.5 seconds and no later than 4 seconds. The duration of the measurement depends on the distance, the lighting conditions and the reflective properties of the target surface. When no measurement has taken place approx. 20 seconds after sighting, the laser beam is switched off automatically to save the batteries.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 29 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 29 29.589 m 29.589 m The first measured value is shown at the top of the display. After the second measurement has been completed, the area will be automatically calculated and displayed. The end result is shown at the bottom of the display, while the individual measured values are shown above it. 875.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 30 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 30 | English Deleting Measured Values Briefly pressing the button 8 will delete the last measured value in all measuring functions. Repeatedly pressing the button briefly will delete the individual measured values in reverse order. Adding/Subtracting Values Measured values or end results can be added or subtracted.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 31 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 31 For data transmission via Bluetooth®, time delays between mobile terminal/device and measuring tool may occur. This can be possible due to the distance between both devices or the object being measured. Activating the Bluetooth® Interface for Data Transmission to a Mobile Terminal/ Device To activate the Bluetooth® interface, press the measuring tool’s Bluetooth® button 3.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 32 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 32 | English Deactivating the Bluetooth® Interface To deactivate the Bluetooth® interface, press the Bluetooth® button 3 or switch the measuring tool off. The deactivated Bluetooth® interface or intermittent Bluetooth® connection (e.g. due to a too great a distance or obstacles between the measuring tool and mobile devices and electromagnetic interference) appears in the Bluetooth® (a) status above in the display.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 33 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 33 Troubleshooting – Causes and Corrective Measures Cause Corrective Measure Symbol for temperature warning (thermometer) is shown in the display, operation is not possible Measuring tool not within the operating Wait until the measuring tool has reached temperature range between – 10 °C and the operating temperature +40 °C.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 34 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 34 | English Cause Corrective Measure Bluetooth® cannot be activated Batteries/rechargeable batteries are too Replace batteries/rechargeable batteries weak. No Bluetooth® connection Failure of the Bluetooth® connection Check the application on your mobile terminal/device. Check if Bluetooth® is activated on your measuring tool and mobile terminal/device. Check your mobile terminal/device for overload.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 35 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 35 Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch. Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 36 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 36 | English Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 37 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM English | 37 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Disposal Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmentalfriendly recycling.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 38 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 38 | Français Français Avertissements de sécurité Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 39 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Français | 39 Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 40 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 40 | Français Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 41 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Français | 41 g Modes de mesure Mesure de longueurs Mesure continue Mesure de surfaces Mesure de volumes h Affichage d’erreur « Error » Caractéristiques techniques Télémètre laser PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3.. N° d’article Portée (typique) 0,05–30 m 0,05–40 m ±2,0 mm ±2,0 mm Précision de mesure (typique) 1 mm 1 mm Plus petite unité d’affichage Température de fonctionnement –10 °C...+40 °C –10 °C...+40 °C –20 °C...
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 42 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 42 | Français Télémètre laser Transmission de données Bluetooth® PLR 30 C PLR 40 C Bluetooth® 4.0 (Clas- Bluetooth® 4.0 (Classic et Low Energy) B) sic et Low Energy) B) A) Pour une température de fonctionnement de 25 °C B) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy, l’établissement d’une liaison risque d’être impossible selon le modèle et le système d’exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 43 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Français | 43 Montage Mise en place/changement des piles Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs. Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles 1,5 V. Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 9, appuyez sur le dispositif de blocage 10 dans le sens de la flèche et retirez le couvercle du compartiment à piles.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 44 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 44 | Français Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt 1 ou sur la touche de mesure 4. A la mise en marche de l’appareil, le faisceau laser n’est pas encore activé. Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur l’interrupteur Marche/ Arrêt 1. Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 45 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Français | 45 Sélection du niveau de référence (voir figures A–B) Il est possible de sélectionner deux différents niveaux de référence : – le bord arrière de l’appareil de mesure (par ex. lorsque l’appareil est positionné sur un mur), – le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les mesures prises à partir le bord d’une table).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 46 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 46 | Français Mesure des volumes Pour les mesures de volumes, actionnez plusieurs fois la touche 2 jusqu’à ce qu’apparaisse sur l’écran 5 l’affichage pour la mesure de volumes . Mesurez ensuite successivement la largeur, la longueur et la hauteur en procédant comme pour une mesure de longueur. Entre les trois mesures, le laser reste activé. La distance à mesurer clignote dans l’affichage de la mesure des volumes .
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 47 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Français | 47 Ajouter/soustraire des valeurs Il est possible d’ajouter ou de soustraire des valeurs de mesure ou des résultats finaux. Ajouter des valeurs L’exemple suivant décrit l’addition de surfaces : Déterminez une surface comme décrit à la section « Mesure des surfaces », voir page 45. Appuyez sur la touche 1 [+]. La surface calculée s’affiche au centre de l’écran. +4.324 m2 0.000 m2 +5.523 m2 +4.324 m2 9.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 48 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 48 | Français Activation de l’interface Bluetooth® pour la transmission de données vers un terminal mobile Pour activer l’interface Bluetooth®, appuyer sur la touche Bluetooth® 3 de l’appareil de mesure. Vérifiez que l’interface Bluetooth® de votre terminal mobile est activée.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 49 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Français | 49 Désactivation de l’interface Bluetooth® Pour désactiver l’interface Bluetooth®, appuyer sur la touche Bluetooth® 3 ou arrêter l’appareil de mesure. Le symbole Etat Bluetooth® (a) en haut de l’écran indique quand l’interface Bluetooth® est désactivée ou quand la liaison Bluetooth® est interrompue (par ex.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 50 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 50 | Français Défaut – Causes et remèdes Cause Remède Affichage sur l’écran du symbole Avertissement de température (thermomètre), utilisation de l’appareil impossible L’appareil de mesure se trouve en dehors de Attendre jusqu’à ce que l’appareil de la plage de température de fonctionnement mesure ait atteint la température de allant de – 10 °C à +40 °C.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 51 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Français | 51 Cause Bluetooth® pas activable Les piles sont trop faibles. Pas de liaison Bluetooth® Liaison Bluetooth® perturbée Remède Remplacer les piles ou les accus Vérifiez l’application sur votre terminal mobile. Vérifiez si Bluetooth® est activé sur votre appareil de mesure et sur votre terminal mobile. Vérifiez si votre terminal mobile n’est pas surchargé. Réduisez la distance entre l’appareil de mesure et votre terminal mobile.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 52 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 52 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil. Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 53 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Français | 53 Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 54 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 54 | Español Español Instrucciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvirtúe las señales de advertencia del aparato de medición.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 55 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Español | 55 Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición. No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.
OBJ_BUCH-2312-002.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 57 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Español | 57 Telémetro digital por láser Resolución Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (con 25 °C) aprox. – a 10 m de distancia – a 30 m de distancia – a 40 m de distancia Automatismo de desconexión después de aprox. – Láser – Aparato de medición (sin medir) Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Dimensiones Pilas Autonomía de la pila, aprox.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 58 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 58 | Español Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas 1999/5/CE y 2011/65/UE, inclusive sus modificaciones, y está en conformidad con las siguientes normas: EN 61010-1: 2010-10, EN 60825-1: 2014-08, EN 300 328 V1.8.1: 2012-06, EN 301 489-1 V1.8.1: 2008-04, EN 301 489-1 V1.9.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 59 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Español | 59 Operación Puesta en marcha No deje desatendido el aparato de medición estando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo láser podría llegar a deslumbrar a otras personas. Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 60 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 60 | Español Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia seleccionado, contra el punto de medición deseado (p.ej. una pared). Para activar la medición, presione brevemente la tecla de medición 4 A continuación, se desconecta el rayo láser. Para conectar de nuevo el rayo láser, presione brevemente la tecla de medición 4 Para activar otra medición, presione de nuevo brevemente la tecla de medición 4.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 61 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Español | 61 Medición de superficie Para las mediciones de superficies, presione varias veces la tecla 2, hasta que en el visualizador 5 aparezca la indicación para medición de superficies . Mida luego el ancho y la longitud sucesivamente como en una medición de longitud. Entre las dos mediciones permanece conectado el rayo láser. El tramo a medir parpadea en la indicación para medición de superficie .
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 62 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 62 | Español Presione la tecla de medición 4 para activar el proceso de medición. Mueva el aparato de medición, hasta que se indique el min 27.589 m valor de distancia deseado en la parte inferior del visualizador. max 29.589 m Presionando la tecla de medición 4 se interrumpe la medición permanente. El valor de medición actual se indica en la parte inferior del visualizador.Sobre éste se encuentran el mayor y el menor valor de medición.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 63 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Español | 63 Transmisión de datos Transmisión de datos a otros aparatos El aparato de medición está equipado con un módulo Bluetooth®, que permite la transmisión de datos mediante la tecnología de radiocomunicación a determinados aparatos móviles finales con interfaz Bluetooth® (p.ej. smartphone, tablet).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 64 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 64 | Español Después del inicio de la aplicación de Bosch, se establece la comunicación entre el aparato móvil final y el aparato de medición. Si se encuentran varios aparatos de medición activos, seleccione el aparato de medición adecuado. Si sólo se encuentra un aparato de medición activo, tiene lugar un establecimiento automático de comunicación.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 65 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Español | 65 Influencias sobre el resultado de medición Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas: – Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua), – Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio), – Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes), – Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra natural).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 66 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 66 | Español Causa Solución Medición poco fiable Reflexión indefinida de la superficie de Cubrir la superficie de medición medición (p.ej. agua, vidrio). Salida del rayo láser 13 o lente de recep- Destapar la salida del rayo láser 13 o lención 12 cubiertas.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 67 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Español | 67 Comprobación de la precisión del aparato de medición Ud. puede controlar la precisión del aparato de medición de la siguiente manera: – Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre 3 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 68 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 68 | Español España Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 69 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Português | 69 Eliminación Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 70 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 70 | Português Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de comando ou de ajuste ou outros processos do que os descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de radiação. O instrumento de medição é fornecido com uma placa de advertência (identificada com o número 14 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 71 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Português | 71 Cuidado! A utilização do instrumento de medição com Bluetooth® pode dar origem a avarias noutros aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos (p.ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo modo, não é possível excluir totalmente danos para pessoas e animais que se encontrem nas proximidades imediatas.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 72 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 72 | Português 14 15 16 17 Placa de advertência laser Óculos para visualização de raio laser* Placa de alvo laser* Bolsa de protecção * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 73 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Português | 73 Medidor de distâncias digital laser PLR 30 C PLR 40 C Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox. 9 mm 9 mm – a 10 m de distância 27 mm 27 mm – a 30 m de distância – 36 mm – a 40 m de distância Desligamento automático após aprox.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 74 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 74 | Português Documentação técnica pertencente à: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 75 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Português | 75 Funcionamento Colocação em funcionamento Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser. Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa. Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-lo p.ex.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 76 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 76 | Português Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referência seleccionado, de encontro com a linha de medição desejada (p.ex. parede). Para dar início à medição, prima brevemente a tecla de medição 4. Depois disso, o raio laser é desligado. Para voltar a ligar o raio laser, prima brevemente a tecla de medição 4. Para dar início a uma nova medição, volte a premir brevemente a tecla de medição 4.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 77 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Português | 77 Medição de áreas Para medições de áreas, prima várias vezes a tecla 2 até aparecer no mostrador 5 a indicação de medição de áreas . De seguida, meça sucessivamente a largura e o comprimento, procedendo como para uma medição de comprimentos. Entre as duas medições o raio laser permanece ligado. O trajecto a medir pisca na indicação de medição de áreas . O primeiro valor de medição é exibido em cima no display.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 78 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 78 | Português Prima a tecla de medição 4 para dar início à medição. Movimente o instrumento de medição até que seja indicado o valor de min 27.589 m distância desejado em baixo no mostrador. max 29.589 m Premindo a tecla de medição 4 interrompe a medição contínua. O valor de medição actual é exibido em baixo no mostrador. Por cima encontram-se o valor de medição maior e menor.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 79 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Português | 79 Transmissão de dados Transmissão de dados para outros aparelhos O instrumento de medição está equipado com um módulo Bluetooth® que permite, graças à tecnologia sem fio, a transmissão de dados para determinados aparelhos terminais móveis com interface Bluetooth® (p.ex. Smartphone, Tablet). Para informações sobre os requisitos necessários do sistema para uma ligação por Bluetooth®, visite a página de Internet da Bosch em www.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 80 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 80 | Português Depois de iniciar a aplicação Bosch, é estabelecida a ligação entre o aparelho terminal móvel e o instrumento de medição. Se forem detectados vários instrumentos de medição activos, seleccione o instrumento de medição adequado. Se só for detectado um instrumento de medição activo, a ligação é automaticamente estabelecida.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 81 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Português | 81 Influências sobre o resultado de medição Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser: – superfícies transparentes (p.ex. vidro, água), – superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro), – superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes), – superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra natural).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 82 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 82 | Português Causa Resultados de medição duvidosos A superfície alvo não reflecte correctamente (p.ex. água, vidro). A saída do raio laser 13 ou a lente de recepção 12 estão cobertas.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 83 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Português | 83 Controlo de precisão do instrumento de medição A exactidão do seu instrumento de medição pode ser controlada da seguinte maneira: – Seleccionar uma secção de medição permanentemente inalterável de aprox. 3 a 10 m de comprimento; o comprimento deve ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto, vão de uma porta).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 84 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 84 | Português Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 85 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Italiano | 85 Italiano Norme di sicurezza Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Se lo strumento di misura non verrà utilizzato conformemente alle seguenti istruzioni, ciò potrà pregiudicare gli accorgimenti di protezione integrati nello strumento stesso. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 86 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 86 | Italiano Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la funzione di proteggere dalla radiazione laser. Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 87 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Italiano | 87 Componenti illustrati La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 88 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 88 | Italiano g Funzioni di misurazione Misurazione delle lunghezze Misurazione continua Misurazione delle superfici Misurazione dei volumi h Indicatore di errore «Error» Dati tecnici Rilevatore di distanze digitale PLR 30 C PLR 40 C al laser 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3..
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 89 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Italiano | 89 Rilevatore di distanze digitale al laser Trasmissione dati Sistema Bluetooth® PLR 30 C PLR 40 C Sistema Bluetooth® 4.0 (Classic e Low Energy) B) Sistema Bluetooth® 4.0 (Classic e Low Energy) B) A) con temperatura di esercizio di 25 °C B) Nel caso di dispositivi Bluetooth® con tecnologia Low-Energy, a seconda del modello e del sistema operativo può non essere eseguita alcuna configurazione.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 90 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 90 | Italiano Montaggio Applicazione/sostituzione delle batterie Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure batterie ricaricabili. Con batterie ricaricabili da 1,2 V è possibile effettuare meno misurazioni che con batterie da 1,5 V. Per aprire il coperchio del vano batterie 9 premere il bloccaggio 10 in direzione della freccia e togliere il coperchio del vano batterie.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 91 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Italiano | 91 Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di misura. In caso che lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario eseguire prima un controllo della precisione (vedi «Controllo della precisione dello strumento di misura», pagina 99).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 92 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 92 | Italiano Selezione del piano di riferimento (vedere figure A–B) Per la misurazione è possibile selezionare tra due differenti piani di riferimento: – il bordo posteriore dello strumento di misura (p.es. in caso di applicazione su pareti), – il bordo anteriore dello strumento di misura (p.es. in caso di misurazione da un bordo del tavolo).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 93 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Italiano | 93 Misurazione di volumi Per misurazioni dei volumi, premere ripetutamente il tasto 2 fino a visualizzare sul display 5 l’indicazione di misurazione dei volumi . Dopo di ciò, misurare in sequenza larghezza, lunghezza e altezza, come in una misurazione delle lunghezze. Fra le tre misurazioni, il raggio laser resterà acceso. La distanza da misurare lampeggerà nell’indicazione di misurazione di volumi .
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 94 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 94 | Italiano Addizione/sottrazione di valori È possibile effettuare l’addizione o la sottrazione di valori di misurazione o di risultati finali. Addizione di valori Il seguente esempio illustra l’addizione di superfici: Rilevare una superficie come da paragrafo «Misurazione di superfici», vedi pagina 92. Premere il tasto 1 [+]. La superficie calcolata verrà visualizzata al centro del display. +4.324 m2 0.000 m2 +5.523 m2 +4.324 m2 9.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 95 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Italiano | 95 Attivazione dell’interfaccia Bluetooth® per la trasmissione dati ad un dispositivo mobile finale Per l’attivazione dell’interfaccia Bluetooth® premere il tasto Bluetooth® 3 dello strumento di misura. Accertarsi che l’interfaccia Bluetooth® sia attivata sul vostro dispositivo mobile finale.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 96 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 96 | Italiano Disattivazione dell’interfaccia Bluetooth® Per disattivare l’interfaccia Bluetooth® premere il tasto Bluetooth® 3 oppure spegnere lo strumento di misura. Lo stato inattivo dell’interfaccia Bluetooth®, o l’interruzione della connessione Bluetooth® (ad es.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 97 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Italiano | 97 Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti oppure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il valore misurato.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 98 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 98 | Italiano Causa Rimedi Il risultato della misurazione non è plausibile Regolato piano di riferimento sbagliato Selezionare piano di riferimento adatto alla misurazione Ostacolo sul percorso del raggio laser Il punto laser deve essere posizionato completamente sulla superficie di puntamento. Bluetooth® non attivabile Le batterie o le batterie ricaricabili sono Sostituire le batterie oppure le batterie riscariche.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 99 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Italiano | 99 Controllo della precisione dello strumento di misura È possibile controllare la precisione dello strumento di misura procedendo come segue: – Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lunghezza di ca. 3 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una porta).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 100 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 100 | Italiano Italia Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa, ang. Via Trieste 20 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 101 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Nederlands | 101 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met het meetgereedschap zonder gevaar en veilig te werken. Als het meetgereedschap niet volgens de voorhanden instructies gebruikt wordt, kunnen de geïntegreerde veiligheidsvoorzieningen in het meetgereedschap gehinderd worden. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 102 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 102 | Nederlands Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren. Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 103 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Nederlands | 103 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Bluetooth®-toets Meettoets[ ] Kleurendisplay Toets voor kiezen van referentievlak Mintoets[–] Aan/uit-toets[ ] Deksel van batterijvak Vergrendeling van het batterijvakdeksel Serienummer Ontvangstlens Uitgang laserstraal Laser-waarschuwingsplaatje Laserbril* Laserdoelpaneel* Beschermetui * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 104 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 104 | Nederlands Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter PLR 30 C PLR 40 C Productnummer 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3.. Meetbereik (typisch) 0,05–30 m 0,05–40 m Meetnauwkeurigheid (kenmerkend) ±2,0 mm ±2,0 mm Kleinste indicatie-eenheid 1 mm 1 mm Bedrijfstemperatuur –10 °C...+40 °C –10 °C...+40 °C Bewaartemperatuur –20 °C...+70 °C –20 °C...+70 °C Relatieve luchtvochtigheid max.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 105 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Nederlands | 105 Conformiteitsverklaring We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen 1999/5/EG en 2011/65/EU inclusief van de wijzigingen ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt: EN 61010-1: 2010-10, EN 60825-1: 2014-08, EN 300 328 V1.8.1: 2012-06, EN 301 489-1 V1.8.1: 2008-04, EN 301 489-1 V1.9.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 106 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 106 | Nederlands Gebruik Ingebruikneming Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal verblind worden. Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 107 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Nederlands | 107 Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak tegen de gewenste meetlijn (bijvoorbeeld tegen de muur). Druk voor het activeren van de meting kort op de meettoets 4. Daarna wordt de laserstraal uitgeschakeld. Voor het herinschakelen van de laserstraal drukt u kort op de meettoets 4. Druk voor het activeren van een bijkomende meting opnieuw kort op de meettoets 4.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 108 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 108 | Nederlands Oppervlaktemeting Druk voor oppervlaktemetingen meermaals op de toets 2 tot op het display 5 de indicatie voor oppervlaktemeting verschijnt. Meet daarna breedte en lengte na elkaar zoals bij een lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal ingeschakeld. De te meten afstand knippert in de indicatie voor oppervlaktemeting . De eerste meetwaarde wordt bovenaan op het display weergegeven. 29.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 109 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Nederlands | 109 Druk op de meettoets 4 om de meetbewerking te activeren. Beweeg het meetgereedschap tot de gewenste afstandswaarde min 27.589 m onderaan op het display weergegeven wordt. max 29.589 m Door op de meettoets 4 te drukken, onderbreekt u de permanente meting. De actuele meetwaarde wordt onderaan op het display weergegeven.De grootste en de kleinste meetwaarde staan daarboven.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 110 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 110 | Nederlands Gegevensoverdracht Gegevensoverdracht naar andere toestellen Het meetgereedschap is met een Bluetooth®-module uitgerust die met radiotechniek de gegevensoverdracht naar bepaalde mobiele eindapparaten met Bluetooth®-interface toestaat (bijv. Smartphone, tablet). Informatie over de systeemvoorwaarde voor een Bluetooth®-verbinding vindt u op de Bosch-internetpagina op www.bosch-professional.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 111 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Nederlands | 111 Na het starten van de Bosch-toepassing wordt de verbinding tussen mobiel eindapparaat en meetgereedschap tot stand gebracht. Worden meerdere actieve meetgereedschappen gevonden, kies dan het passende meetgereedschap. Wordt slechts een actief meetgereedschap gevonden, dan vindt een automatische verbindingsopbouw plaats.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 112 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 112 | Nederlands Invloeden op het meetresultaat Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren: – transparante oppervlakken zoals glas en water, – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas, – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal, – oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 113 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Nederlands | 113 Oorzaak Meetresultaat niet betrouwbaar Doeloppervlak weerspiegelt niet duidelijk (bijv. water of glas). Uitgang laserstraal 13 of ontvangstlens 12 is afgedekt.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 114 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 114 | Nederlands Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereedschap U kunt de nauwkeurigheid van het meetgereedschap als volgt controleren: – Kies een duurzaam onveranderlijke meetafstand van ca. 3 tot 10 meter, waarvan u de lengte precies kent (bijvoorbeeld kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet glad en goed reflecterend zijn. – Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 115 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Dansk | 115 Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Afvalverwijdering Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt. Gooi meetgereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 116 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 116 | Dansk Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition. Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den grafiske illustration over måleværktøjet har det nummer 14).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 117 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Dansk | 117 Pas på! Når måleværktøjet anvendes med Bluetooth®, kan der opstå fejl i andre enheder og anlæg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, høreapparater). Samtidig kan det ikke fuldstændig udelukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i nærheden. Brug ikke måleværktøjet med Bluetooth® i nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemiske anlæg, områder med eksplosionsfare og i sprængningsområder.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 118 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 118 | Dansk 15 Specielle laserbriller* 16 Laser-måltavle* 17 Beskyttelsestaske * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen, hører ikke til standard-leveringen.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 119 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Dansk | 119 Digital laser-afstandsmåler PLR 30 C PLR 40 C Diameter, laserstråle (ved 25 °C) ca. 9 mm 9 mm – på 10 m afstand 27 mm 27 mm – på 30 m afstand – 36 mm – på 40 m afstand Frakoblingsautomatik efter ca. – Laser 20 s 20 s – Måleværktøj (uden måling) 5 min 5 min Vægt svarer til EPTA-Procedure 0,084 kg 0,084 kg 01/2003 100 x 42 x 22 mm 100 x 42 x 22 mm Mål 2 x 1,5 V LR03 (AAA) 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Batterier Batteriets levetid ca.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 120 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 120 | Dansk Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 Montering Isætning/udskiftning af batterier Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Mangan-batterier eller akkuer. Med 1,2-V-akkuer er færre målinger mulige end med 1,5-V-batterier.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 121 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Dansk | 121 Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige påvirkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Måleværktøjets nøjagtighedskontrol“, side 128). Tænd/sluk For at tænde måleværktøjet trykker du kort på tænd/sluk-tasten 1 eller på måleknappen 4. Når måleværktøjet tændes, er laserstrålen endnu ikke aktiveret.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 122 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 122 | Dansk Vælg referenceniveau (se Fig. A–B) Til målearbejdet kan der vælges mellem to forskellige referenceniveauer: – bagkanten på måleværktøjet (f.eks. til placering på vægge), – forkanten på måleværktøjet (f.eks. til måling fra en bordkant). Referenceniveauet skiftes ved at trykke på tasten 6, til det ønskede referenceniveau fremkommer i displayet.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 123 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Dansk | 123 Volumenmåling Tryk for volumenmålinger flere gange på tasten 2, til du på displayet 5 ser visningen for volumenmåling . Mål derefter bredde, længde og højde efter hinanden som ved en længdemåling. Laserstrålen forbliver tændt mellem de tre målinger. Den strækning, som skal måles, blinker i visningen for volumenmåling . Når den tredje måling er afsluttet, beregnes og vises voluminet automatisk.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 124 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 124 | Dansk Værdier adderes/subtraheres Måleværdier og slutresultater kan adderes og subtraheres. Værdier adderes Følgende eksempel beskriver addition af arealer: Beregn et areal som beskrevet i afsnit „Flademåling“, se side 122. Tryk på tasten 1 [+]. Den beregnede areal vises midt på displayet. +4.324 m2 0.000 m2 +5.523 m2 +4.324 m2 Tryk på måleknappen 4 for at starte en ny arealmåling.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 125 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Dansk | 125 Aktivering af Bluetooth®-interface til dataoverførsel på en mobil enhed Hvis du vil aktivere Bluetooth®-interfacet, skal du trykke på Bluetooth®-knappen 3 på måleværktøjet. Sørg for, at Bluetooth®-interfacet på din mobile enhed er aktiveret. Hvis du vil udvide funktionen af den mobile enhed og forenkle datahåndteringen, kan du bruge de særlige Bosch-applikationer (apps).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 126 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 126 | Dansk Arbejdsvejledning Måleværktøjet er udstyret med et trådløst interface. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i f.eks. fly eller på sygehuse. Generelle henvisninger Modtagerlinsen 12 og udgangen på laserstrålen 13 må ikke være tildækket under målingen. Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionen konstant måling). Anbring derfor måleværktøjet op ad eller på målepunkterne.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 127 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Dansk | 127 Årsag Afhjælpning Batterivisning aftagende Batterispænding bliver svagere (måling Batterier eller akkuer skiftes er stadigvæk mulig) Batterivisning tom, måling ikke mulig Batterispænding er for lav Batterier eller akkuer skiftes Visninger „Error“ og „––––“ i displayet Vinkel mellem laserstråle og mål er for Forstør vinkel mellem laserstråle og mål spids. Målflade reflekterer for meget (f.eks.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 128 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 128 | Dansk Årsag Ingen Bluetooth®-forbindelse Fejl i Bluetooth®-forbindelsen Afhjælpning Kontrollér applikationen på din mobile enhed. Kontrollér, om Bluetooth® er aktiveret på måleværktøjet og den mobile enhed. Kontrollér den mobile enhed for overbelastning. Afkort afstanden mellem måleværktøjet og den mobile enhed. Undgå forhindringer (f.eks. stålbeton, metaldøre) mellem måleværktøjet og den mobile enhed.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 129 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Dansk | 129 Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke rengørings- eller opløsningsmidler. Især modtagerlinsen 12 skal plejes på den samme omhyggelige måle som briller eller linsen på et fotoapparat. Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken 17. Kundeservice og brugerrådgivning Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 130 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 130 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och beaktas för att arbetet med mätverktyget ska vara riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med dessa instruktioner, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget sluta att fungera korrekt. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR OCH LÅT DEM FÖLJA MED OM MÄTVERKTYGET BYTER ÄGARE.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 131 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Svenska | 131 Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget. Risk finns för att personer oavsiktligt bländas. Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna. Var försiktig! När mätverktyget används med Bluetooth® kan störningar förekomma hos andra apparater, flygplan och medicinska apparater (t.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 132 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 132 | Svenska 11 12 13 14 15 16 17 Serienummer Mottagarlins Laserstrålens utgång Laservarningsskylt Lasersiktglasögon* Lasermåltavla* Skyddsfodral * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 133 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Svenska | 133 Digital laseravståndsmätare PLR 30 C PLR 40 C 2 2 Laserklass 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW Lasertyp Diameter laserstråle (vid 25 °C) ca.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 134 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 134 | Svenska Teknisk dokumentation: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Executive Vice President Engineering PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 135 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Svenska | 135 Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt. Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar eller fall.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 136 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 136 | Svenska Val av referensplan (se bilder A–B) För mätning kan två olika referensplan väljas: – mätverktygets bakre kant (t.ex. vid anläggning mot vägg), – mätverktygets främre kant (t.ex. vid mätning från bordskant). Tryck för val av referensplan upprepade gånger knappen 6 tills önskat referensplan visas på displayen. Vid inkoppling är mätverktygets bakre kant förinställd som referensplan.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 137 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Svenska | 137 Volymmätning För att göra volymmätningar trycker du flera gånger på knappen 2 tills det på displayen 5 visas visningen för volymmätning . Mät sedan bredden, längden och djupet i följd som vid en längdmätning. Mellan de tre mätningarna förblir laserstrålen tänd. Avståndet som skall mätas blinkar i visningsområdet för volymmätning . Efter slutförandet av den tredje mätningen kommer volymen automatiskt att beräknas och visas.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 138 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 138 | Svenska Addera/subtrahera värde Mätvärden utan resultat kan adderas eller subtraheras. Addera värde Följande exempel beskriver addition av ytorna: Identifiera en yta i enlighet med avsnitt ”Ytmätning”, se sidan 136. Tryck på knappen 1 [+]. Den beräknade ytan visas i mitten på displayen. +4.324 m2 0.000 m2 +5.523 m2 +4.324 m2 Tryck på mätknappen 4 för att starta en ny ytmätning.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 139 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Svenska | 139 Aktivering av Bluetooth®-porten för dataöverföring till en mobil enhet För aktivering av Bluetooth®-porten, tryck på Bluetooth®-knappen 3 på mätverktyget. Se till att Bluetooth®-porten på din enhet är aktiverad. För att utvidga den mobila enhetens funktion och för att förenkla dataredigering finns speciella Bosch-appar.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 140 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 140 | Svenska Arbetsanvisningar Mätverktyget är utrustat med en funktionsport. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus ska beaktas. Allmänna anvisningar Mottagarlinsen 12 och laserstrålens utgång 13 får under mätning inte vara övertäckta. Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag av funktionen kontinuerlig mätning). Lägg upp mätverktyget mot eller på mätpunkten.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 141 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Svenska | 141 Orsak Åtgärd Batterivisning fallande Batterispänningen avtar (mätning är ännu Byte av batterier möjlig) Batterivisning tom, mätning ej möjlig För låg batterispänning Byte av batterier Indikering ”Error” och ”––––” på displayen Vinkeln mellan laserstrålen och målet är Förstora vinkeln mellan laserstrålen och spetsig. målet Målytan reflekterar för kraftigt (t.ex. Använd lasermåltavla 16 (tillbehör) spegel) resp. för svagt (t.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 142 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 142 | Svenska Orsak Ingen Bluetooth®-anslutning Störning i Bluetooth®-anslutningen Åtgärd Kontrollera appen på din enhet. Kontrollera om Bluetooth® är aktiverat på ditt mätverktyg och din mobila enhet. Kontrollera din mobila enhet med avseende på överbelastning. Minska avståndet mellan mätverktyg och din mobila enhet. Undvik hinder (t.ex. armerad betong, metalldörrar) mellan mätverktyget och din mobila enhet.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 143 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Svenska | 143 Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte rengörings- eller lösningsmedel. Vårda speciellt mottagarlinsen 12 lika omsorgsfullt som glasögonen eller kameralinsen. För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet 17. Kundtjänst och användarrådgivning Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som finns på mätverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 144 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 144 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Hvis måleverktøyet ikke brukes i samsvar med de foreliggende anvisningene, kan de integrerte beskyttelsesinnretningene bli skadet. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 145 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Norsk | 145 La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn. Du kan ufrivillig blende personer. Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister som kan antenne støv eller damper. Forsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 146 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 146 | Norsk 11 12 13 14 15 16 17 Serienummer Mottakerlinse Utgang laserstråling Laser-advarselsskilt Laserbriller* Laser-måltavle* Beskyttelsesveske * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 147 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Norsk | 147 Digital laser-avstandsmåler PLR 30 C PLR 40 C 635 nm, <1 mW 635 nm, <1 mW Lasertype Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca. 9 mm 9 mm – i 10 m avstand 27 mm 27 mm – i 30 m avstand – 36 mm – i 40 m avstand Automatisk utkobling etter ca.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 148 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 148 | Norsk Henk Becker Executive Vice President Engineering Helmut Heinzelmann Head of Product Certification PT/ETM9 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.11.2014 Montering Innsetting/utskifting av batterier Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier eller oppladbare batterier. Med 1,2-V-batterier er færre målinger mulig enn med 1,5-V-batterier.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 149 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Norsk | 149 Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes. Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 150 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 150 | Norsk Valg av referansenivå (se bildene A–B) Til målingen kan du velge to forskjellige referansenivåer: – bakkanten på måleverktøyet (f.eks. legging mot en vegg), – forkanten på måleverktøyet (f.eks. ved måling fra en bordkant). Til skifting av referansenivået trykker du på tasten 6, til ønsket referansenivå vises på displayet. Etter hver innkobling av måleverktøyet er bakkanten på måleverktøyet forhåndsinnstilt som referansenivå.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 151 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Norsk | 151 Volummåling For volummåling trykker du gjentatte ganger på knappen 2 helt til displayet 5 viser volummåling . Mål deretter bredde, lengde og høyde etter hverandre som ved en lengdemåling. Mellom de tre målingene blir laserstrålene stående på. Avstanden som skal måles, blinker på displayet for volummåling . Etter at den tredje målingen er avsluttet, beregnes volumet automatisk og vises.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 152 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 152 | Norsk Addere/subtrahere verdier Måleverdier eller sluttresultater kan adderes eller subtraheres. Addere verdier Følgende eksempel beskriver addering av flater: Mål en flate ifølge avsnittet «Flatemåling», se side 150. Trykk på knappen 1 [+]. Det beregnede arealet vises i midten av displayet. +4.324 m2 0.000 m2 +5.523 m2 +4.324 m2 Trykk på måleknappen 4 for å starte en arealmåling til.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 153 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Norsk | 153 Aktivering av Bluetooth®-grensesnittet for dataoverføring til en mobil enhet For å aktivere Bluetooth®-grensesnittet trykker du på Bluetooth®-knappen 3 på måleverktøyet. Kontroller at Bluetooth®-grensesnittet på din mobile enhet er aktivert. Det finnes spesielle Bosch-apper for utvidelse av funksjonsomfanget til mobile enheter og forenkling av databehandlingen.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 154 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 154 | Norsk Arbeidshenvisninger Måleverktøyet er utstyrt med et radiogrensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette, for eksempel om bord på fly eller på sykehus, må overholdes. Generelle informasjoner Mottakerlinsen 12 og laserutgangen 13 må ikke være tildekket under målingen. Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unntak av funksjonen for kontinuerlig måling).
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 155 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Norsk | 155 Årsak Tomt batteri, måling ikke mulig For liten batterispenning Utbedring Skift ut de vanlige hhv. oppladbare batteriene Meldinger «Error» og «––––» på displayet Vinkelen mellom laserstråle og mål er for Øk vinkelen mellom laserstråle og mål spiss. Målflaten reflekterer for sterkt (f.eks. Bruk en laser-måltavle 16 (tilbehør) speil) hhv. for svakt (f.eks. sort stoff) eller omgivelseslyset er for sterkt.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 156 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 156 | Norsk Årsak Ingen Bluetooth®-forbindelse Feil på Bluetooth®-forbindelsen Utbedring Kontroller appen på din mobile enhet. Kontroller om Bluetooth® er aktivert på måleverktøyet og den mobile enheten. Kontroller om det er overbelastning på den mobile enheten. Forkort avstanden mellom måleverktøyet og den mobile enheten. Unngå hindringer (f.eks. armert betong og metalldører) mellom måleverktøyet og den mobile enheten.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 157 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Norsk | 157 Stell spesielt mottakerlinsen 12 med samme omhu som briller eller linsen til et fotoapparat skal behandles med. Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken 17. Kundeservice og rådgivning ved bruk Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 158 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 158 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Kaikki ohjeet on luettava ja niitä on noudatettava, jotta mittaustyökalua voitaisiin käyttää turvallisesti. Jos mittaustyökalua ei käytetä oheisia ohjeita noudattaen, tämä voi aiheuttaa haittaa mittaustyökaluun kuuluville suojaustoimenpiteille. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 159 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Suomi | 159 Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena. Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä. Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 160 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 160 | Suomi 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 Vertailutason valintanäppäin Miinusnäppäin[–] Käynnistyspainike [ ] Paristokotelon kansi Paristokotelon kannen lukitus Sarjanumero Vastaanottolinssi Lasersäteen ulostuloaukko Laservaroituskilpi Lasertarkkailulasit* Lasertähtäintaulu* Suojalaukku * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 161 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Suomi | 161 Digitaalinen laseretäisyysmittalaite Pienin osoitettava yksikkö Käyttölämpötila Varastointilämpötila Ilman suhteellinen kosteus maks. Laserluokka Lasertyyppi Lasersäteen halkaisija (kun 25 °C) noin – 10 m etäisyydellä – 30 m etäisyydellä – 40 m etäisyydellä Poiskytkentäautomatiikka n. kuluttua – laser – mittaustyökalu (ei mittausta) Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Mitat Paristot Parison kesto n.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 162 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 162 | Suomi Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekniset tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 1999/5/EY ja 2011/65/EU ja niihin tehtyjen muutosten kaikkia asiaankuuluvia vaatimuksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 61010-1: 2010-10, EN 60825-1: 2014-08, EN 300 328 V1.8.1: 2012-06, EN 301 489-1 V1.8.1: 2008-04, EN 301 489-1 V1.9.2: 2011-09, EN 301 489-17 V2.2.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 163 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Suomi | 163 Käyttö Käyttöönotto Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde saattaa häikäistä muita henkilöitä. Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta. Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä pitkäksi aikaa autoon.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 164 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 164 | Suomi Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin, älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa. Jatkuvan mittauksen toiminnossa mittaus alkaa jo mittauspainikkeen 4 ensimmäisen painalluksen jälkeen. Mittausarvo tulee tavallisesti näyttöön 0,5 s sisällä ja viimeistään 4 s kuluttua. Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valaistusoloista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 165 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Suomi | 165 29.589 m 29.589 m Ensimmäinen mittausarvo ilmoitetaan näytön yläosassa. Toisen mittauksen jälkeen pinta-ala lasketaan ja näytetään automaattisesti. Lopputulos on näytön alaosassa, yksittäiset mittausarvot sen yläpuolella. 875.51 m2 Tilavuusmittaus Paina tilavuusmittausta varten toistuvasti painiketta 2, kunnes näyttöön 5 tulee tilavuusmittauksen tunnus .
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 166 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 166 | Suomi Mittausarvon poistaminen Painamalla lyhyesti painiketta 8 voit poistaa viimeiseksi mitatun yksittäisen mittausarvon kaikissa mittaustoiminnoissa. Painamalla lyhyesti painiketta toistuvasti poistat kaikki yksittäiset mittausarvot päinvastaisessa järjestyksessä. Arvojen yhteenlasku/vähennyslasku Mittausarvoille tai lopputuloksille voidaan tehdä yhteen- tai vähennyslaskuja.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 167 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Suomi | 167 Käytettäessä Bluetooth®-yhteyteen perustuvaa tiedonsiirtoa saattaa ilmetä aikaviiveitä mobiililaitteen ja mittaustyökalun välillä. Tämä voi johtua laitteiden välisestä etäisyydestä tai itse mittauskohteesta. Bluetooth®-liitännän aktivointi tietojen siirtämiseksi mobiililaitteeseen Jos haluat aktivoida Bluetooth®-liitännän, paina mittaustyökalun Bluetooth®-näppäintä 3.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 168 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 168 | Suomi Bluetooth®-liitännän deaktivointi Bluetooth®-liitännän deaktivoimiseksi paina Bluetooth®-näppäintä 3 tai kytke mittaustyökalu pois päältä. Deaktivoidusta Bluetooth®-liitännästä tai katkenneesta Bluetooth®-yhteydestä (syinä esim. liian suuren etäisyys tai esteet mittauslaitteen ja kannettavan päätelaitteen välillä sekä sähkömagneettiset häiriölähteet) ilmoitetaan Bluetooth®-tilassa (a) näytön yläosassa.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 169 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Suomi | 169 Viat – Syyt ja korjaus Syy Korjaus Lämpötilavaroituksen symboli (lämpömittari) ilmoitetaan näytössä, käyttö ei mahdollista Mittaustyökalu ei ole sallitussa käyttöläm- Odota, kunnes mittaustyökalu on saavutpötilassa – 10 °C ... +40 °C.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 170 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 170 | Suomi Syy Ei Bluetooth®-yhteyttä Bluetooth®-yhteyden häiriöt Korjaus Tarkasta mobiililaitteesi käyttösovellus. Tarkasta, onko Bluetooth® aktivoituna mittaustyökalussa ja mobiililaitteessa. Tarkasta mobiililaite ylikuormituksen varalta. Lyhennä mittaustyökalun ja mobiililaitteen välistä välimatkaa. Vältä esteitä (esim. teräsbetoni, metalliovet) mittaustyökalun ja mobiililaitteen välillä.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 171 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Suomi | 171 Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 12 samalla huolella kuin silmälasia ja kameraa. Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 17 korjattavaksi. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 172 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 172 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια πρέπει να διαβάσετε και να ακολουθήσετε όλες τις υποδείξεις. Εάν το όργανο μέτρησης δε χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, τα ενσωματωμένα στο όργανο μέτρησης μέτρα προστασίας μπορεί να επηρεαστούν αρνητικά. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 173 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Ελληνικά | 173 Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ. Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 174 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 174 | Ελληνικά Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 175 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Ελληνικά | 175 g Λειτουργίες μέτρησης Μέτρηση μήκους Συνεχής μέτρηση Μέτρηση επιφάνειας Μέτρηση όγκου h Ένδειξη σφάλματος «Error» Τεχνικά χαρακτηριστικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων PLR 30 C PLR 40 C λέιζερ 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3.. Αριθμός ευρετηρίου Περιοχή μέτρησης (τυπική) 0,05–30 m 0,05–40 m ±2,0 mm ±2,0 mm Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική) 1 mm 1 mm Ελάχιστη μονάδα ένδειξης Θερμοκρασία λειτουργίας –10 °C...+40 °C –10 °C...
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 176 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 176 | Ελληνικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ Διάρκεια ζωής μπαταρίας περίπου – Μεμονωμένες μετρήσεις – Διαρκής μέτρηση Μεταφορά δεδομένων Bluetooth® PLR 30 C PLR 40 C 10000 A) C) 2,5 h A) C) 10000 A) C) 2,5 h A) C) Bluetooth® 4.0 (Classic και Low Energy) B) Bluetooth® 4.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 177 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Ελληνικά | 177 Συναρμολόγηση Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η χρήση μπαταριών αλκαλίουμαγγανίου ή επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Με επαναφορτιζόμενες μπαταρίες 1,2 V είναι εφικτές λιγότερες μετρήσεις παρά με μπαταρίες 1,5 V. Για να ανοίξετε το καπάκι της θήκης μπαταρίας 9 πατήστε την ασφάλεια 10 όπως δείχνει το βέλος και αφαιρέστε το καπάκι.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 178 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 178 | Ελληνικά Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης πατήστε σύντομα το πλήκτρο ON/OFF 1 ή το πλήκτρο μέτρησης 4. Κατά την ενεργοποίηση του οργάνου μέτρησης δεν ενεργοποιείται ακόμη η ακτίνα λέιζερ. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης πατήστε διαρκώς το πλήκτρο ON/OFF 1.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 179 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Ελληνικά | 179 Επιλογή επιπέδου αναφοράς (βλέπε εικόνες A–B) Για τη μέτρηση μπορείτε να επιλέξετε μια από δυο διαφορετικές επιφάνειες αναφοράς: – την πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης (π.χ. κατά το ακούμπισμα σε τοίχους), – την μπροστινή ακμή του εργαλείου μέτρησης (π.χ. κατά τη μέτρηση από μια ακμή τραπεζιού). Για να αλλάξετε την επιφάνεια αναφοράς πατήστε το πλήκτρο 6, μέχρι η επιθυμητή επιφάνεια αναφοράς να εμφανιστεί στην οθόνη.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 180 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 180 | Ελληνικά Μέτρηση όγκων Για μετρήσεις όγκων πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο 2, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη 5 η ένδειξη της μέτρησης όγκου . Μετρήστε στη συνέχεια διαδοχικά το πλάτος, το μήκος και το βάθος, όπως σε μια μέτρηση μήκους. Μεταξύ των τριών μετρήσεων παραμένει η ακτίνα λέιζερ ενεργοποιημένη. Η απόσταση που πρέπει να μετρηθεί αναβοσβήνει στην ένδειξη για τη μέτρηση όγκου .
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 181 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Ελληνικά | 181 Πρόσθεση/αφαίρεση τιμών Οι τιμές μέτρησης ή τα τελικά αποτελέσματα μπορεί να προστεθούν ή να αφαιρεθούν. Πρόσθεση τιμών Το ακόλουθο παράδειγμα περιγράφει την πρόσθεση επιφανειών: Υπολογίστε μια επιφάνεια σύμφωνα με την ενότητα «Μέτρηση επιφανειών», βλέπε στη σελίδα 179. Πατήστε το πλήκτρο 1 [+]. Η υπολογισμένη επιφάνεια εμφανίζεται στη μέση της οθόνης. +4.324 m2 0.000 m2 +5.523 m2 +4.324 m2 9.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 182 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 182 | Ελληνικά Ενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth® για τη μεταφορά δεδομένων σε μια κινητή τελική συσκευή Για την ενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth®, πατήστε το πλήκτρο Bluetooth® 3 του οργάνου μέτρησης. Βεβαιωθείτε, ότι η θύρα διεπαφής Bluetooth® στην κινητή συσκευή σας είναι ενεργοποιημένη.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 183 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Ελληνικά | 183 Απενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth® Για την απενεργοποίηση της θύρας διεπαφής Bluetooth® πατήστε το πλήκτρο Bluetooth® 3 ή απενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης. ®Η απενεργοποιημένη θύρα διεπαφής Bluetooth ή η σύνδεση Bluetooth® που διακόπηκε (π.χ.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 184 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 184 | Ελληνικά Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία Αιτία Θεραπεία Το σύμβολο για την προειδοποίηση της θερμοκρασίας (θερμόμετρο) εμφανίζεται στην οθόνη, ο χειρισμός δεν είναι δυνατός Το όργανο μέτρησης είναι εκτός της θερ- Περιμένετε μέχρι το εργαλείο μέτρησης να μοκρασίας λειτουργίας από – 10 °C έως ανακτήσει τη θερμοκρασία λειτουργίας +40 °C.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 185 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Ελληνικά | 185 Αιτία Θεραπεία Το Bluetooth® δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί Οι μπαταρίες ή οι επαναφορτιζόμενες μπα- Αντικαταστήστε τις μπαταρίες ταρίες είναι πολύ ασθενείς. Καμία σύνδεση Bluetooth® Βλάβη στη σύνδεση Bluetooth® Ελέγξτε την εφαρμογή στην κινητή τελική συσκευή σας. Ελέγξτε, εάν το Bluetooth® είναι ενεργοποιημένο στο όργανο μέτρησης και στην κινητή τελική σας συσκευή. Ελέγξτε την κινητή τελική σας συσκευή για υπερφόρτωση.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 186 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 186 | Ελληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει. Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά. Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 187 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Türkçe | 187 Απόσυρση Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 188 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 188 | Türkçe Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan veya yansıyarak gelen lazer ışınına bakmayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin. Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 189 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Türkçe | 189 Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 190 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 190 | Türkçe Teknik veriler Dijital lazerli uzaklıkölçer Ürün kodu Ölçme aralığı (tipik) Ölçme hassaslığı (tipik) En küçük gösterge birimi İşletme sıcaklığı Saklama sıcaklığı Maksimum nispi hava nemi Lazer sınıfı Lazer tipi Lazer ışını çapı (25 °C’de) yak. – 10 m uzaklıkta – 30 m uzaklıkta – 40 m uzaklıkta Kesme otomatiği süresi, yak.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 191 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Türkçe | 191 Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 1999/5/EC ve 2011/65/EU yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: EN 61010-1: 2010-10, EN 60825-1: 2014-08, EN 300 328 V1.8.1: 2012-06, EN 301 489-1 V1.8.1: 2008-04, EN 301 489-1 V1.9.2: 2011-09, EN 301 489-17 V2.2.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 192 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 192 | Türkçe İşletme Çalıştırma Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işiniz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü alabilir. Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan güneş ışınından koruyun. Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin cihazı uzun süre otomobil içinde bırakmayın.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 193 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Türkçe | 193 Ölçme işlemini başlatmak için ölçme tuşuna 4 kısa süre basın. Daha sonra lazer ışını kapatılır. Lazer ışınını tekrar açmak için ölçme tuşuna 4 kısa süre basın. Bir başka ölçme işlemini başlatmak için ölçme tuşuna 4 tekrar kısa süre basın. Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın. Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemi ölçme tuşuna 4 ilk kez basıldığında başlar.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 194 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 194 | Türkçe 29.589 m 29.589 m İlk ölçme değeri ekranın üst tarafında gösterilir. İkinci ölçme işlemi tamamlandıktan sonra yüzey otomatik olarak hesaplanır ve gösterilir. Sonuç ekranın alt tarafında, tekil ölçümler ise onun üzerinde görünür. 875.51 m2 Hacim ölçümü Hacim ölçümü için tuşa 2 ekranda 5 hacim ölümü göstergesi görününceye kadar birçok kez basın.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 195 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Türkçe | 195 Ölçme değerlerinin silinmesi Tuşa 8 kısa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarında son olarak belirlenen tekil ölçme değerini silebilirsiniz. Tuşa birçok kez kısa süre basılınca münferit ölçme değerleri ters sıra ile silinir. Değerlerin toplanması/çıkarılması Ölçme değerleri veya sonuçlar toplanabilir veya çıkarılabilir.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 196 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 196 | Türkçe Bluetooth® ile veri aktarımı yaparken mobil cihazla ölçme cihazı arasında zaman gecikmeleri ortaya çıkabilir. Bunun nedeni iki cihaz arasındaki uzaklık veya ölçme nesnesi olabilir. Mobil bir cihaza veri aktarımı için Bluetooth® arabiriminin etkinleştirilmesi Bluetooth® arabirimini etkinleştirmek için ölçme cihazının Bluetooth® tuşuna 3 basın. Bluetooth® arabiriminin mobil cihazınızda etkin olduğundan emin olun.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 197 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Türkçe | 197 Bluetooth® arabiriminin pasifleştirilmesi Bluetooth® arabirimini pasifletirmekk için Bluetooth® tuşuna 3 basın veya ölçme cihazını kapatın. Pasif duruma getirilen Bluetooth® arabirimi veya kesilen Bluetooth® bağlantısı (örneğin çok fazla uzaklık, ölçme cihazı ile mobil son cihaz arasındaki engeller veya elektro manyetik parazitler nedeniyle) durum Bluetooth® (a)’ta ekranın üst kısmında gösterilir.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 198 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 198 | Türkçe Hataların nedenleri ve giderilmeleri Nedeni Giderilmesi Sıcaklık uyarısı sembolü (termometre) ekranda gösterilir, kullanım mümkün değildir Ölçme cihazı – 10 °C ile +40 °C ara- Ölçme cihazı normal işletim sıcaklığına kasındaki işletme sıcaklığı dışında.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 199 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Türkçe | 199 Nedeni Bluetooth® etkinleştirilemiyor Bataryalar veya aküler çok zayıf. Bluetooth® bağlantısı yok Bluetooth® bağlantısı hatası Giderilmesi Bataryaları veya aküleri değiştirin Mobil cihazınızdaki uygulamayı kontrol edin. Bluetooth®’un ölçme cihazınızda ve mobil cihazınızda etkin olup olmadığını kontrol edin. Mobil cihazınızın zorlanıp zorlanmadığın kontrol edin. Ölçme cihazı ile mobil cihaz arasındaki mesafeyi kısaltın.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 200 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 200 | Türkçe Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın. Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın. Özellikle algılama merceğinin 12 bakımını dikkatli biçimde, gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanılacak bir araçla yapın. Onarılması gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta 17 içinde yollayın.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 201 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM Türkçe | 201 Faz Makine Bobinaj Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Antalya Tel.: 0242 3465876 Tel.: 0242 3462885 Örsel Bobinaj 1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 Denizli Tel.: 0258 2620666 Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.
OBJ_BUCH-2312-002.book Page 202 Tuesday, November 11, 2014 12:50 PM 202 | Türkçe Aygem 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli İzmir Tel.: 0232 3768074 Sezmen Bobinaj Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir İzmir Tel.: 0232 4571465 Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kayseri Tel.: 0352 3364216 Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24 Samsun Tel.: 0362 2289090 Üstündağ Elektrikli Aletler Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Tekirdağ Tel.
| 203يبرع الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف خزن وانقل عدة القياس بحقيبة الوقاية المرفقة فقط. حافظ دائما علی نظافة عدة القياس. ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل. امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة .ال تستعمل مواد التنظيف أو المواد المحلة. يعتنی بعدسة االستقبال 12بشكل خاص وبنفس طريقة العناية التي تعامل بها النظارات أو عدسة كاميرة التصوير. ترسل عدة القياس في حال توجب تصليحها في حقيبة الوقاية .
يبرع | 204 اإلجراءات السبب ال يوجد اتصال البلوتوث® خلل في اتصال البلوتوث® افحص التطبيق على جهازك النقال. تأكد أن البلوتوث® مفعل في عدة القياس وفي الجهاز النقال الخاصين بك. افحص الجهازك النقال من حيث التحميل الزائد. قلل المسافة بين عدة القياس وجهازك النقال. تجنب وجود عوائق (مثل الخرسانة المسلحة ،واألبواب المعدنية) بين عدة القياس وجهازك النقال .ابتعد عن مصادر التشويش الكهرومغناطيسية (على سبيل المثال أجهزة إرسال شبكة .
| 205يبرع السبب اإلجراءات تناقص بيان البطارية جهد البطارية يتراجع (مازال القياس ممكن). استبدل البطاريات أو المراكم بيان البطارية فارغ ،القياس غير ممكن جهد البطارية أدنی من المطلوب استبدل البطاريات أو المراكم يعرض ” “Errorو ”––––“ علی الشاشة الزاوية بين اشعاع الليزر والهدف حادة كبر الزاوية بين اشعاع الليزر والهدف جدا. سطح الهدف يعكس بشكل زائد (مرآة مثال) أو بشكل ضعيف (قماش أسود مثال) أو إضاءة المكان شديدة جدا.
يبرع | 206 مالحظات شغل ◀ ◀عدة القياس مزودة بوصلة بينية السلكية .تراعى قيود التشغيل المحلية، على سبيل المثال في الطائرات أو المستشفيات. مالحظات عامة ال يجوز أن يتم تغطية عدسة االستقبال 12ومخرج اشعاع الليزر 13عند إجراء عملية القياس. ال يجوز تحريك عدة القياس أثناء عملية القياس (باستثناء القياس المستمر) ،لذلك توضع أو تسند عدة القياس علی نقاط القياس قدر اإلمكان. تتم عملية القياس بمركز شعاع الليزر حتی علی سطوح األهداف التي تم تنشينها بشكل مائل.
| 207يبرع لتوسيع حجم وظائف الجهاز النقال ولتسهيل معالجة البيانات تتوافر تطبيقات بوش ) .(Appsيمكنك تنزيل هذه التطبيقات حسب الجهاز في المتاجر المعنية: عند تشغيل تطبيق بوش يتم إنشاء اتصال بين الجهاز النقال وعدة القياس .في حالة العثور على العديد من عدد القياس الفعالة ،ينبغي اختيار عدة القياس المناسبة .في حالة العثور على عدة قياس واحدة يتم إنشاء االتصال تلقائيا.
يبرع | 208 اضغط على الزر .[+] 1تظهر المساحة المحتسبة في منتصف وحدة العرض. +4.324 m2 0.000 m2 +5.523 m2 +4.324 m2 اضغط على زر القياس 4لبدء عملية قياس أخرى للمساحة. قم باحتساب المساحة طبقا للجزء “قياس المساحات” ،انظر صفحة .210إلتمام عملية الجمع اضغط على زر القياس .4 إلضافة قيم قياس أخرى اضغط مجددا على الزر [+] 1وما شابه. 9.847 m2 طرح القيم للطرح من القيم اضغط على الزر .[–] 7الخطوات األخرى مطابقة لموضوع “جمع القيم”.
| 209يبرع بعد انتهاء القياس الثالث يتم حساب الحجم أوتوماتيكيا وعرضه .تظهر النتيجة النهائية أسفل وحدة العرض ،والقيم المقاسة كل على حدة فوقها. 29.589 m 29.589 m 29.589 m 25905.4 m3 قياس مستمر (تراجع الصورة )C يمكن تحريك عدة القياس بالنسبة للهدف عند إجراء القياس المستمر ،علما أنه سيتم تصحيح قيمة القياس الحالية كل 0,5ثا .أي أنه يمكنك أن تبتعد عن جدار معين إلی حد البعد المرغوب وسيمكنك أن تقرأ البعد الحالي دائما.
يبرع | 210 لتغيير المستوى المرجعي اضغط على الزر ،6إلى أن يظهر المستوى المرجعي المرغوب في وحدة العرض .بعد كل عملية تشغيل لعدة القياس يتم ضبط الحافة الخلفية لعدة القياس كمستوى مرجعي بشكل مسبق. وظائف القياس قياس األطوال لقياس األطوال كرر الضغط على الزر 2أو اضغط لفترة طويلة على زر القياس 4إلى أن يظهر في وحدة العرض 5بيان قياس األطوال . 29.589 m 6.111 m 30.000 m اضغط مرة واحدة على زر القياس 4للتصويب على منطقة الهدف واضغط عليه مجددا للقياس.
| 211يبرع التشغيل واإلطفاء لغرض تشغيل عدة القياس اضغط لوهلة قصيرة على زر التشغيل واإليقاف 1أو على زر القياس .4عند تشغيل عدة القياس ال يتم تشغيل شعاع الليزر مباشرة. من أجل إطفاء عدة القياس يضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء 1لمدة طويلة. إن لم يضغط علی أي زر بعدة القياس لمدة 5دقائق تقريبا ،فإن عدة القياس تطفأ من تلقاء نفسها من أجل صيانة البطارية. عملية القياس بعد التشغيل تكون عدة القياس في وظيفة قياس األطوال.
يبرع | 212 التركيب تركيب/استبدال البطاريات ينصح باستخدام بطاريات المنغنيز القلوي أو المراكم من أجل تشغيل عدة القياس. تسمح مراكم 1,2فولط بإجراء عدد أقل من القياسات مما تسمح به بطاريات 1,5فولط. من أجل فتح غطاء حجرة البطاريات 9يضغط علی مفتاح التثبيت 10باتجاه السهم ويفك غطاء حجرة البطاريات .ركب البطاريات أو المراكم .انتبه أثناء ذلك إلی وصل األقطاب بالشكل الصحيح حسب الصور بالجانب الداخلي بغطاء حجرة البطاريات.
| 213يبرع مقياس مسافات ليزر رقمي PLR 30 C PLR 40 C البلوتوث® 4.0 )B ) Classicو (Low Energy البلوتوث® 4.0 )B ) Classicو (Low Energy نقل البيانات البلوتوث® (Aعندما تكون درجة حرارة التشغيل 25 °C (Bبالنسبة لألجهزة المزود بتقنية البلوتوث® Low-Energyقد ال يمكن إنشاء اتصال ،وذلك تبعا للموديل ونظام التشغيل .يجب أن تدعم أجهزة البلوتوث® مجموعة خصائص .
يبرع | 214 البيانات الفنية مقياس مسافات ليزر رقمي PLR 30 C PLR 40 C رقم الصنف 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3.. نطاق القياس (نمطي) 30 – 0,05متر 40 – 0,05متر 2,0 ±مم 2,0 ±مم 1مم 1مم –10 °C ... + 40 °C –10 °C ... + 40 °C –20 °C ... + 70 °C –20 °C ...
| 215يبرع 7زر الناقص ]–[ 8مفتاح التشغيل واالطفاء ] [ 9غطاء حجرة البطاريات 10تثبيت غطاء حجرة البطاريات 11الرقم المتسلسل 12عدسة االستقبال 13مخرج اشعاع الليزر 14الفتة تحذير-الليزر 15نظارات رؤية الليزر * 16لوحة تنشين الليزر * 17حقيبة وقاية * إن التوابع الموصوفة أو الموجودة في الرسم ليست محتواة في إطار التوريد االعتيادي.
يبرع | 216 ◀ ◀ال تسمح لألطفال باستخدام عدة قياس الليزر دون مراقبة .قد يقوموا بإعماء بصر اآلخرين بشكل غير مقصود. ◀ ◀ال تشتغل بواسطة عدة القياس في محيط معرض لخطر االنفجار الذي تتوفر به السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لالحتراق .قد يُنتج الشرر في عدة القياس ،فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة.
| 217يبرع يبرع تعليمات األمان يجب قراءة ومراعاة جميع اإلرشادات للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات .في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف اإلرشادات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس .ال تتلف الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة ،واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.