PLR 30 C | PLR 40 C m 11 m .1 9 25 .58 29 30.0 00 m Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY m 11 m .1 9 35 .58 39 www.bosch-pt.com 4 40.0 00 m 1 609 92A 6KX (2021.06) DOC / 141 1 609 92A 6KX www.bosch-pt.
| Deutsch ........................................................................Seite 5 English ......................................................................... Page 14 Français ........................................................................ Page 23 Español ...................................................................... Página 33 Português .................................................................... Página 43 Italiano ....................................................
| www.bosch-pt.com/manuals de Für zusätzliche Informationen zum Produkt besuchen Sie die Online-Betriebsanleitung. en Visit the online operating instruction for additional product information. fr Pour plus d’informations sur le produit, consultez la notice d’utilisation en ligne. es Para informaciones adicionales sobre el producto, visite las instrucciones de servicio online. pt Para informações adicionais sobre o produto visite o manual de instruções online.
| (a) (g) (f) (e) (b) (c) (h) ERROR 00.000 m 00.000 m 00.000 m m 11 m .1 9 25 .58 29 (4) (3) (2) (1) –––– m (d) 30.0 00 m (5) (14) (8) (7) (6) (9) (10) (15) (11) (14) (13) (12) 1 609 92A 6KX | (24.06.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
| Deutsch Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. u Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden. u Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Deutsch | 7 (2) Funktionstaste (3) Taste Bluetooth® (4) (5) Messtaste Display (6) Taste Wahl der Bezugsebene (7) Minustaste (8) Ein-Aus-Taste (9) Batteriefachdeckel (10) Arretierung des Batteriefachdeckels (11) Seriennummer (12) Empfangslinse (13) Ausgang Laserstrahlung (14) Laser-Warnschild (15) Schutztasche Anzeigenelemente (a) Status Bluetooth® Bluetooth® aktiviert, Verbindung nicht hergestellt (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® aktiviert, Verbindung hergestellt Batteriea
| Deutsch Technische Daten Digitaler Laser-Entfernungsmesser PLR 30 C PLR 40 C Sachnummer 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3.. MessbereichA) 0,05−30 m 0,05−40 m MessgenauigkeitB) ±2,0 mm ±2,0 mm Betriebstemperatur −10 °C … +40 °C −10 °C … +40 °C Lagertemperatur −20 °C … +70 °C −20 °C … +70 °C relative Luftfeuchte max. 90 % 90 % max.
Deutsch | 9 Digitaler Laser-Entfernungsmesser max. Sendeleistung PLR 30 C PLR 40 C 2,5 mW 2,5 mW A) Bei Messung ab Vorderkante. Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. sehr starker Beleuchtung, stark von 25°C abweichender Temperatur oder schlecht reflektierender Oberfläche kann der Messbereich eingeschränkt sein. B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B.
| Deutsch vor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden. u Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung (siehe „Genauigkeitsüberprüfung“, Seite 12) durchführen. Ein-/Ausschalten Drücken Sie die Taste , um das Messwerkzeug einzuschalten.
Deutsch | 11 Die Empfangslinse (12) und der Ausgang der Laserstrahlung (13) dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein. Bezugsebene wählen Für die Messung können Sie unter verschiedenen Bezugsebenen wählen: die Hinterkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Anlegen an Wände) die Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen ab einer Tischkante) Für zusätzliche Informationen besuchen Sie die Online-Betriebsanleitung: www.bosch-pt.
| Deutsch Bluetooth®-Schnittstelle Aktivierung der Bluetooth®- Schnittstelle zur Datenübertragung auf ein mobiles Endgerät Stellen Sie sicher, dass die Schnittstelle Bluetooth® an Ihrem mobilen Endgerät aktiviert ist. Drücken Sie die Taste (a) 00.000 m 00.000 m 00.000 m . Der Verbindungsstatus sowie die aktive Verbindung (a) wird im Display (5) angezeigt. Zur Erweiterung des Funktionsumfanges stehen Bosch-Apps zur Verfügung.
Deutsch | 13 das Messwerkzeug schaltet sich ab. In diesem Fall führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu. Wartung und Service Wartung und Reinigung Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche. Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
| English Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Entsorgung Messwerkzeuge, Akkus/Batterien, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
English | 15 u If the text of the laser warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time. Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes. If laser radiation hits your eye, you must close your eyes and immediately turn your head away from the beam.
| English Product Description and Specifications Intended Use The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights and clearances, and for calculating areas, volumes and heights. The measuring tool is suitable for indoor use. The measuring results can be transferred to other devices via Bluetooth®. Product Features The numbering of the product features refers to the representation of the measuring tool in the images.
English | 17 Bluetooth® activated, connection not established (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® activated, connection established Battery indicator Measured value lines Result line Laser switched on Reference level of measurement Measuring function display Error display "Error" Technical data Digital laser measure Article number Measuring rangeA) Measuring accuracyB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3.. 0.05−30 m 0.05−40 m ±2.0 mm ±2.
| English Digital laser measure PLR 30 C PLR 40 C Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) 2402–2480 MHz 2402–2480 MHz 2.5 mW 2.5 mW Bluetooth® Operating frequency range Max. transmission power A) When measuring from front edge. In unfavourable conditions such as very strong lighting, a temperature greatly deviating from 25 °C or a poorly reflecting surface, the measuring range can be restricted.
English | 19 of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. The precision of the measuring tool may be compromised if exposed to extreme temperatures or variations in temperature. u Avoid substantial knocks to the measuring tool and avoid dropping it. After strong external influences on the measuring tool, you should always carry out an accuracy check (see "Accuracy Check", page 21) before further work.
| English The reception lens (12) and the laser beam output (13) must not be covered during the measuring process. Selecting the Reference Level For the measurement, you can select from various reference levels: The rear edge of the measuring tool (e.g. when placing against walls) The front edge of the measuring tool (e.g. when measuring from a table edge) For more information, you can access the online operating instructions at www.bosch-pt.
English | 21 Bluetooth® interface Activating the Bluetooth® interface for transmitting data to a mobile device Ensure that the Bluetooth® interface is activated on your mobile device. Press the button. The connection status and the (a) active connection are shown in the display (5). Bosch apps are available to expand the range of functions. These can be downloaded in the respective app stores, deon the device. 00.000 m pending The connection between mobile device and measuring tool is 00.
| English Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Only store and transport the measuring tool in the protective bag provided. Keep the measuring tool clean at all times. Never immerse the measuring tool in water or other liquids. Wipe off any dirt using a damp, soft cloth. Do not use any detergents or solvents. Take particular care of the reception lens (12), which must be handled with the same level of care you would give to a pair of glasses or a camera lens.
Français | 23 Do not dispose of the measuring tools or rechargeable/non-rechargeable batteries with household waste. Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the Directive 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
| Français u Si le texte de l’étiquette d’avertissement laser n’est pas dans votre langue, recouvrez l’étiquette par l’autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service. Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l’appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d’éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires.
Français | 25 té d’appareils médicaux, de stations-service, d’usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion ou dans des zones de dynamitage. N’utilisez pas l’appareil de mesure en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée de l’appareil très près du corps.
| Français (15) Housse de protection Affichages (a) Symbole état Bluetooth® Bluetooth® activé, non connecté (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® activé, connexion établie Témoin des piles Lignes de valeurs mesurées Ligne de résultat Laser activé Plan de référence de la mesure Affichage fonction de mesure Affichage d’erreur « Error » Caractéristiques techniques Télémètre laser numérique Référence PortéeA) Précision de mesureB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3..
Français | 27 Télémètre laser numérique PLR 30 C PLR 40 C 5 min 5 min – Appareil de mesure (sans effectuer de mesures)D) – Bluetooth® (si inactif) Piles 3 min 3 min 2 × 1,5 V LR03 (AAA) 2 × 1,5 V LR03 (AAA) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) 2 402–2 480 MHz 2 402–2 480 MHz 2,5 mW 2,5 mW Transmission de données Bluetooth® Plage de fréquences de fonctionnement Puissance d’émission maxi A) Pour une mesure à partir du bord avant. Dans des conditions défavorables (p. ex.
| Français Utilisation Mise en marche Ne laissez pas l’appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser. u Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. u N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez p. ex. pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil.
Français | 29 Placez l’appareil de mesure au point de départ souhaité de la mesure (par ex. contre un mur). Actionnez la touche pour démarrer la mesure. Le faisceau laser s’éteint ensuite automatiquement. Pour effectuer une autre mesure, procédez de la même façon. Il est possible d’ajouter ou de soustraire des valeurs ou résultats de mesure. Dans le mode Mesure continue, la mesure commence après le premier actionnement de la touche .
| Français – Mesure de volumes – Mesure continue Actionnez de façon répétée la touche jusqu’à ce que la fonction souhaitée apparaisse sur l’écran (5). Pour valider la sélection, actionnez la touche . Pour plus d’informations, consultez la notice d’utilisation en ligne : www.bosch-pt.com/manuals Interface Bluetooth® Activation de l’interface Bluetooth® pour la transmission de données vers un périphérique mobile Vérifiez que l’interface Bluetooth® est activée sur votre périphérique mobile.
Français | 31 Désactivation de l'interface Bluetooth® Actionnez la touche sure. pour désactiver le Bluetooth® ou éteignez l’appareil de me- Contrôle de précision Vérifiez à intervalles réguliers la précision de l’appareil de mesure. Pour plus d’informations, consultez la notice d’utilisation en ligne : www.bosch-pt.com/manuals Message de défaut L’appareil de mesure surveille son bon fonctionnement à chaque mesure.
| Français www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
Español | 33 Autres informations pour l’Afrique du Sud PLR 40 C Vous pouvez faire afficher le logo de la certification ICASA sur l’écran de l’appareil de mesure. Pour cela, actionnez de façon prolongée la touche jusqu’à ce que le logo apparaisse. Español Indicaciones de seguridad Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición.
| Español No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo. Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo. u No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser. u No utilice las gafas de visualización láser (accesorio) como gafas protectoras.
Español | 35 Descripción del producto y servicio Utilización reglamentaria La herramienta está diseñada para medir distancias, longitudes, alturas y para calcular superficies, volúmenes y alturas. El aparato de medición es apto para su uso en el interior. Los resultados de medición pueden transferirse a otros aparatos por Bluetooth®. Componentes principales La numeración de los componentes se refiere a la representación del aparato de medición en las páginas ilustradas.
| Español Bluetooth® activado, conexión no establecida (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® activado, conexión establecida Indicador de pila Líneas de valores de medición Línea de resultados Láser conectado Plano de referencia para la medición Indicador de función de medición Indicación de error "Error" Datos técnicos Telémetro láser digital Número de artículo Margen de mediciónA) Precisión de la mediciónB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3..
Español | 37 Telémetro láser digital Pilas PLR 30 C PLR 40 C 2 × 1,5 V LR03 (AAA) 2 × 1,5 V LR03 (AAA) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) 2402–2480 MHz 2402–2480 MHz 2,5 mW 2,5 mW Transmisión de datos Bluetooth® Gama de frecuencias de servicio Potencia de emisión máx. A) En las mediciones desde el borde frontal.
| Español Operación Puesta en marcha No deje sin vigilancia el aparato de medición encendido y apague el aparato de medición después del uso. El rayo láser podría deslumbrar a otras personas. u Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. u No exponga el aparato de medición a temperaturas extremas o fluctuaciones de temperatura. No la deje, por ejemplo, durante un tiempo prolongado en el automóvil.
Español | 39 A continuación, se desconecta el rayo láser. Para realizar otra medición repita este proceso. Los valores de medición o los resultados finales se pueden sumar o restar. En la función de medición permanente, la medición comienza ya después de la primera pulsación de la tecla . Para obtener informaciones adicionales, visite las instrucciones de servicio online: www.bosch-pt.com/manuals El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto en la función de medición permanente).
| Español Presione la tecla repetidamente, hasta que en la pantalla (5) aparezca la indicación de la función deseada. Presione la tecla , para confirmar la selección. Para obtener informaciones adicionales, visite las instrucciones de servicio online: www.bosch-pt.com/manuals Interfaz Bluetooth® Activación de la interfaz Bluetooth® para la transmisión de datos a un aparato móvil final Asegúrese de que la interfaz de Bluetooth® está activada en su aparato móvil final. Presione la tecla .
Español | 41 Desactivación de la interfaz Bluetooth® Presione la tecla ción. para desactivar el Bluetooth® o desconecte el aparato de medi- Comprobación de la exactitud Compruebe con regularidad la exactitud del aparato de medición. Para obtener informaciones adicionales, visite las instrucciones de servicio online: www.bosch-pt.com/manuals Aviso de fallo El aparato de medición vigila el correcto funcionamiento durante cada medición.
| Español El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U.
Português | 43 Português Instruções de segurança Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Se o instrumento de medição não for utilizado em conformidade com as presentes instruções, as proteções integradas no instrumento de medição podem ser afetadas. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis.
| Português Só permita que o instrumento de medição seja consertado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição. u Não deixe que crianças usem o instrumento de medição laser sem vigilância. Elas podem encandear sem querer outras pessoas ou elas mesmas. u Não trabalhe com o instrumento de medição em áreas com risco de explosão, onde se encontram líquidos, gases ou pó inflamáveis.
Português | 45 (2) Tecla de função (3) Tecla Bluetooth® (4) (5) Tecla de medição Mostrador (6) Tecla para selecionar o nível de referência (7) Tecla menos (8) Tecla de ligar-desligar (9) Tampa do compartimento das pilhas (10) Travamento da tampa do compartimento das pilhas (11) Número de série (12) Lente recetora (13) Saída do raio laser (14) Placa de advertência laser (15) Bolsa de proteção Elementos de indicação (a) Estado Bluetooth® Bluetooth® ativado, ligação não estabelecida
| Português Dados técnicos Medidor laser de distâncias digital Número de produto Amplitude de mediçãoA) Precisão de mediçãoB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3.. 0,05−30 m 0,05−40 m ±2,0 mm ±2,0 mm Temperatura de serviço −10 °C … +40 °C −10 °C … +40 °C Temperatura de armazenamento –20 °C … +70 °C –20 °C … +70 °C Humidade relativa máx. Altura máx.
Português | 47 Medidor laser de distâncias digital Potência máx. de transmissão PLR 30 C PLR 40 C 2,5 mW 2,5 mW A) Em caso de medição a partir do rebordo dianteiro. Com condições desfavoráveis, como p. ex., iluminação muito forte, temperatura muito longe dos 25 °C ou superfícies pouco refletoras, a amplitude de medição pode estar limitada. B) Com condições desfavoráveis, como p. ex.
| Português temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição seja prejudicada. u Evite quedas ou embates violentos com o instrumento de medição. Após severas influências externas no instrumento de medição, recomendamos que se proceda a um controlo de exatidão (ver "Verificação da precisão", Página 50) antes de prosseguir. Ligar/desligar Prima a tecla para ligar o instrumento de medição. Também pode ligar o instrumento de medição premindo da tecla .
Português | 49 A lente recetora (12) e a saída do raio laser (13) não podem ser tapados durante a medição. Selecionar o nível de referência Para a medição pode selecionar entre diferentes níveis de referência: O rebordo traseiro do instrumento de medição (p. ex. ao apoiar nas paredes) O rebordo dianteiro do instrumento de medição (p. ex. para medições no rebordo da mesa) Para informações adicionais consulte o manual de instruções online: www.bosch-pt.
| Português Interface Bluetooth® Ativação da interface Bluetooth® para a transmissão de dados num aparelho terminal móvel Assegure-se de que a interface Bluetooth® está ativa no seu aparelho terminal móvel. Prima a tecla . (a) 00.000 m 00.000 m 00.000 m O estado de ligação e a ligação ativa (a) são indicados no mostrador (5). Para ampliar as funções estão disponíveis aplicações Bosch. Pode descarregar estas aplicações em função do aparelho terminal nas lojas de aplicações correspondentes.
Português | 51 Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Armazene e transporte o instrumento de medição apenas na bolsa de proteção fornecida. Manter o instrumento de medição sempre limpo. Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos. Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilize detergentes ou solventes. Limpe especialmente a lente recetora (12) com o mesmo cuidado com que têm de ser manuseados óculos ou a lente de uma máquina fotográfica.
| Italiano Não deite o instrumento de medição e as baterias/pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias 2006/66/CE é necessário recolher separadamente as baterias/as pilhas defeituosas ou gastas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Italiano | 53 Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa dal raggio. u Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser (accessorio) come occhiali protettivi. Gli occhiali per raggio laser rendono meglio visibile stesso, ma non proteggono dalla radiazione laser. u Non utilizzare gli occhiali per raggio laser come occhiali da sole o nel traffico stradale.
| Italiano Lo strumento di misura è adatto per l’impiego in ambienti interni. I risultati di misurazione possono essere trasferiti ad un altro strumento tramite Bluetooth®. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dello strumento di misura nelle illustrazioni.
Italiano | 55 (d) (e) (f) (g) (h) Riga dei risultati Laser attivato Piano di riferimento della misurazione Indicatore funzione di misurazione Indicazione di errore «Error» Dati tecnici Distanziometro laser digitale Codice prodotto Campo di misurazioneA) Precisione di misurazioneB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3..
| Italiano Distanziometro laser digitale PLR 30 C PLR 40 C 2,5 mW 2,5 mW Potenza di trasmissione max. A) In caso di misurazione dal lato anteriore. In condizioni sfavorevoli, quali ad es. illuminazione molto intensa, temperatura ambiente molto diversa da 25 °C o superfici scarsamente riflettenti, il campo di misurazione potrà risultare limitato. B) In condizioni sfavorevoli, quali ad es.
Italiano | 57 male temperatura prima di metterlo in funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura. u Evitare di urtare violentemente o di far cadere lo strumento di misura. Qualora lo strumento di misura abbia subito forti influssi esterni, prima di riprendere il lavoro andrà sempre effettuata una verifica della precisione (vedi «Verifica della precisione», Pagina 59).
| Italiano Lo strumento di misura non andrà spostato durante una misurazione (ad eccezione della modalità Misurazione continua). Lo strumento di misura andrà quindi sistemato il più vicino possibile ai punti di misurazione, oppure sopra di essi. La lente di ricezione (12) e l’uscita laser (13) non dovranno essere coperte durante una misurazione.
Italiano | 59 Per ulteriori informazioni, visitare il manuale d'istruzioni online: www.bosch-pt.com/manuals Interfaccia Bluetooth® Attivazione dell’interfaccia Bluetooth® per il trasferimento dati ad un dispositivo mobile Accertarsi che l’interfaccia Bluetooth® del proprio dispositivo mobile sia attiva. Premere il tasto . Lo stato della connessione e la connessione attiva (a) verranno visualizzati sul display (5). Sono disponibili app Bosch per espandere la gamma di funzioni.
| Italiano Messaggio di errore Ad ogni misurazione, lo strumento di misura sorveglia il corretto funzionamento. Qualora venga rilevato un difetto, sul display resterà il solo simbolo qui accanto e lo strumento di misura si spegnerà. In tale caso, lo strumento di misura andrà inviato, tramite il rivenditore, al Servizio Assistenza Clienti Bosch.
Nederlands | 61 Smaltimento Strumenti di misura, batterie/pile, accessori e imballi dovranno essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’ambiente. Non gettare gli strumenti di misura, né le batterie o le pile, nei rifiuti domestici.
| Nederlands Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk niet zelf in de directe of gereflecteerde laserstraal. Daardoor kunt u personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen. Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk uit de straal bewogen worden. u Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan. u Gebruik de laserbril (accessoire) niet als veiligheidsbril.
Nederlands | 63 Beschrijving van product en werking Beoogd gebruik Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengtes, hoogtes, afstanden en voor het berekenen van oppervlaktes, volumes en hoogtes. Het meetgereedschap is geschikt voor gebruik binnenshuis. De meetresultaten kunnen via Bluetooth® naar andere apparaten overgedragen worden. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de weergave van het meetgereedschap in de afbeeldingen.
| Nederlands Bluetooth® geactiveerd, verbinding niet tot stand gebracht (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® geactiveerd, verbinding tot stand gebracht Batterij-aanduiding Meetwaarderegels Resultaatregel Laser ingeschakeld Referentievlak van de meting Aanduiding meetfunctie Foutaanduiding "Error" Technische gegevens Digitale laser-afstandsmeter Productnummer MeetbereikA) MeetnauwkeurigheidB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3..
Nederlands | 65 Digitale laser-afstandsmeter PLR 30 C PLR 40 C Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) 2402–2480 MHz 2402–2480 MHz 2,5 mW 2,5 mW Gegevensoverdracht Bluetooth® Gebruiksfrequentiebereik Max. zendvermogen A) Bij meting vanaf voorkant. Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. zeer sterke verlichting, sterk van 25 °C afwijkende temperatuur of een slecht reflecterend oppervlak kan het meetbereik beperkt zijn. B) Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv.
| Nederlands u Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel zonlicht. Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijv. niet gedurende langere tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grotere temperatuurschommelingen eerst op temperatuur komen, voordat u het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig beïnvloed worden.
Nederlands | 67 Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet worden bewogen (met uitzondering van de functie continumeting). Leg daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen of op de meetpunten. De ontvangstlens (12) en de uitgang van de laserstraal (13) mogen bij een meting niet afgedekt zijn. Referentievlak kiezen Voor de meting kunt u uit verschillende referentievlakken kiezen: de achterkant van het meetgereedschap (bijv.
| Nederlands Raadpleeg voor aanvullende informatie de online-gebruiksaanwijzing: www.bosch-pt.com/manuals Bluetooth®-interface Activering van de Bluetooth®-interface voor de gegevensoverdracht naar een mobiel eindapparaat Zorg ervoor dat de interface Bluetooth® op uw smartphone/tablet geactiveerd is. Druk op de toets . (a) 00.000 m 00.000 m 00.000 m De verbindingsstatus en de actieve verbinding (a) verschijnen op het display (5).
Nederlands | 69 Foutmelding Het meetgereedschap bewaakt de correcte werking bij elke meting. Als een defect wordt vastgesteld, verschijnt op het display alleen nog het hiernaast afgebeelde symbool en het meetgereedschap wordt uitgeschakeld. In dit geval laat u het meetgereedschap via uw dealer naar de Bosch klantenservice opsturen. Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het meegeleverde opbergetui. Houd het meetgereedschap altijd schoon.
| Dansk Gooi meetgereedschappen en accu's/batterijen niet bij het huisvuil! Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Dansk Sikkerhedsinstrukser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet.
Dansk | 71 Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller reflekterede laserstråle. Det kan blænde personer, forårsage ulykker eller beskadige øjnene. Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet. u Foretag aldrig ændringer af laseranordningen. u Brug ikke laserbrillerne (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Med laserbrillerne kan man lettere få øje på laserstrålen, men de beskytter ikke mod laserstråling.
| Dansk Produkt- og ydelsesbeskrivelse Beregnet anvendelse Måleværktøjet er beregnet til måling af distancer, længder, højder og afstande samt til beregning af arealer, voluminer og højder. Måleværktøjet er egnet til indendørs anvendelse. Måleresultaterne kan overføres til andre maskiner via Bluetooth®. Viste komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af måleværktøjet på figurerne.
Dansk | 73 Bluetooth® aktiveret, forbindelse ikke oprettet (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® aktiveret, forbindelse oprettet Batteriindikator Måleværdilinjer Resultatlinje Laser tændt Referenceniveau for måling Visningen Målefunktion Fejlvisning "Error" Tekniske data Digital laserafstandsmåler Varenummer MåleområdeA) MålenøjagtighedB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3..
| Dansk Digital laserafstandsmåler PLR 30 C PLR 40 C Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) 2402−2480 MHz 2402−2480 MHz 2,5 mW 2,5 mW Dataoverførsel Bluetooth® Driftsfrekvensområde Maks. sendeeffekt A) Ved måling fra forkanten. Under ugunstige forhold som f.eks. kraftig belysning, temperaturer, der afviger meget fra 25 °C eller dårligt reflekterende overflader kan måleområdet være begrænset. B) Under ugunstige betingelser som f.eks.
Dansk | 75 u Undgå, at måleværktøjet udsættes for kraftige stød eller tabes. Hvis måleværktøjet har været udsat for kraftige ydre påvirkninger, bør du altid foretage en nøjagtighedskontrol (se "Nøjagtighedskontrol", Side 77), før du fortsætter arbejdet. Tænd/sluk Tryk på knappen for at tænde måleværktøjet. Du kan også tænde måleværktøjet ved at trykke på knappen . Når måleværktøjet tændes, er laserstrålen endnu ikke aktiveret. Hold knappen inde for at slukke måleværktøjet.
| Dansk Bagkanten af måleværktøjet (f.eks. ved anbringelse mod vægge) Forkanten af måleværktøjet (f.eks. ved måling fra en bordkant) Du kan finde yderligere oplysninger i onlineudgaven af brugsanvisningen: www.bosch-pt.com/manuals Målefunktioner Vælg/tilpas målefunktioner I funktionsmenuen finder du følgende funktioner: – Længdemåling – Arealmåling – Volumenmåling – Konstant måling Tryk på knappen , indtil visningen af den ønskede funktion ses på displayet (5).
Dansk | 77 Forbindelsesstatus og aktiv forbindelse (a) vises på displayet (5). Hvis du vil udvide funktionerne, kan du bruge Bosch-apps. Dem kan du downloade i den relevante App Store afhængigt 00.000 m afNårenheden. du har startet Bosch-applikationen oprettes der forbin00.000 m delse mellem den mobile enhed og måleværktøjet. Hvis der findes flere aktive måleværktøjer, skal du ved hjælp af serienummeret vælge det, der passer. Du finder serienummeret (11) på dit måleværktøjs typeskilt.
| Dansk Tør snavs af med en fugtig, blød klud. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmiddel. Plej især modtagelinsen (12) med samme omhu, som et par briller eller et fotoapparats linse skal behandles med. Indsend måleværktøjet i beskyttelsestasken (15) ved behov for reparation. Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.
Svensk | 79 Svensk Säkerhetsanvisningar Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Om mätverktyget inte används i enlighet med de föreliggande instruktionerna, kan de inbyggda skyddsmekanismerna i mätverktyget påverkas. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET. u Var försiktig.
| Svensk Använd inte mätverktyget i explosionsfarlig omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm. I mätverktyget alstras gnistor, som kan antända dammet eller gaserna. u Mätverktyget är utrustat med en funktionsport. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i flygplan eller sjukhus, ska beaktas. Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör Bluetooth SIG, Inc. Alla användning av detta varumärke/logotyp från Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens.
Svensk | 81 (7) Minusknapp (8) På-/av-knapp (9) Batterifackets lock (10) Spärr av batterifackets lock (11) Serienummer (12) Mottagarlins (13) Utgång laserstrålning (14) Laservarningsskylt (15) Skyddsficka Indikeringar (a) Status Bluetooth® Bluetooth® aktiverat, anslutning ej upprättad (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® aktiverat, anslutning upprättad Indikering batteristatus Mätvärdesrader Resultatrad Laser påslagen Mätningens referensnivå Indikering mätfunktion Felindikering "Error
| Svensk Digital laseravståndsmätare PLR 30 C Relativ luftfuktighet max. Max. användningshöjd över referenshöjd Nersmutsningsgrad enligt IEC 61010-1 Laserklass Lasertyp PLR 40 C 90 % 90 % 2000 m 2000 m 2C) 2C) 2 2 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW < 1,5 mrad (helvinkel) < 1,5 mrad (helvinkel) Laserstrålens divergens Avstängningsautomatik efter ca.
Svensk | 83 Se till att polerna hamnar rätt enligt bilden på insidan av batterifacket. u Ta ut batterierna ur mätinstrumentet om det inte ska användas på en längre period. Vid en längre tids förvaring kan batterierna korrodera och ladda ur sig av sig självt. Drift Driftstart Lämna inte det påslagna mätverktyget utan uppsikt och stäng av mätverktyget efter användningen. Andra personer kan bländas av laserstrålen. u Skydda mätinstrumentet mot fukt och direkt solljus.
| Svensk Laserstrålen stängs därefter av. För en ytterligare mätning upprepar du denna procedur. Mätvärden eller resultat kan adderas eller subtraheras. I funktionen permanentmätning börjar mätningen redan efter ett första tryck på knappen . För ytterligare informationer uppsöker du den online-baserade bruksanvisningen: www.bosch-pt.com/manuals Mätinstrumentet får under mätning inte förflyttas (med undantag av funktionen permanentmätning). Lägg därför mätinstrumentet vid eller på mätpunkten om möjligt.
Svensk | 85 Tryck på knappen tills indikeringen för önskad funktion visas i displayen (5). Tryck på knappen för att bekräfta ditt val. För ytterligare informationer uppsöker du den online-baserade bruksanvisningen: www.bosch-pt.com/manuals Bluetooth®-gränssnitt Aktivering av Bluetooth®-funktionen för dataöverföring till en mobil enhet Se till att Bluetooth®-funktionen är aktiverad på din mobila enhet. Tryck på knappen . Anslutningsstatus samt aktiv anslutning (a) visas på displayen (5).
| Svensk För ytterligare informationer uppsöker du den online-baserade bruksanvisningen: www.bosch-pt.com/manuals Felmeddelande Mätinstrumentet övervakar korrekt funktion vid varje mätning. Om en defekt konstateras visar displayen bara symbolen bredvid och mätinstrumentet stängs av. I detta fall ska mätinstrumentet skickas till Bosch kundtjänst via din återförsäljare. Underhåll och service Underhåll och rengöring Förvara och transportera endast mätverktyget i medföljande skyddsväska.
Norsk | 87 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Avfallshantering Mätverktyg, batteri, tillbehör och förpackningar ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
| Norsk Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre til blending, uhell og øyeskader. Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen. u Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret. u Bruk ikke lasersiktebrillene (tilbehør) som beskyttelsesbriller. Laserbrillene gjør det lettere å se laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstråling.
Norsk | 89 Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Forskriftsmessig bruk Måleverktøyet er beregnet for måling av avstander, lengder og høyder og beregning av flater, volum og høyder. Måleverktøyet er egnet for innendørs bruk. Måleresultatene kan overføres til andre enheter via Bluetooth®. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for figurene som inneholder illustrasjoner av måleverktøyet.
| Norsk Bluetooth® aktivert, forbindelse ikke opprettet (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® aktivert, forbindelse opprettet Batteriindikator Måleverdilinjer Resultatlinje Laser slått på Referanseplan for måling Visning av målefunksjon Feilvisning "Error" Tekniske data Digital laseravstandsmåler Artikkelnummer MåleområdeA) MålenøyaktighetB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3..
Norsk | 91 Digital laseravstandsmåler PLR 30 C PLR 40 C Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) 2402–2480 MHz 2402–2480 MHz 2,5 mW 2,5 mW Dataoverføring Bluetooth® Driftsfrekvensområde Maks. sendeeffekt A) Ved måling fra forkanten. Ved ugunstige forhold, som for eksempel svært sterk belysning, temperatur som avviker mye fra 25 °C eller overflate med dårlig refleksjonsevne, kan måleområdet bli begrenset.
| Norsk temperatursvingninger bør måleverktøyet tempereres før det brukes. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan målevertøyets presisjon svekkes. u Pass på at måleverktøyet ikke utsettes for harde slag eller fall. Etter sterk ytre påvirkning på måleverktøyet bør du alltid kontrollere nøyaktigheten (se „Kontrollere nøyaktigheten“, Side 94) før du fortsetter arbeidet. Slå på/av Trykk på knappen for å slå på måleverktøyet. Du kan også slå på måleverktøyet ved å trykke på knappen .
Norsk | 93 Valg av referanseplan Du kan velge mellom forskjellige referanseplan for målingen: bakkanten på måleverktøyet (for eksempel når det legges inntil vegger) forkanten på måleverktøyet (for eksempel ved måling fra en bordkant) Se nettversjonen av bruksanvisningen hvis du ønsker mer informasjon: www.bosch-pt.
| Norsk Trykk på knappen . Forbindelsesstatusen og den aktive forbindelsen (a) vises på displayet (5). Med apper fra Bosch kan du utvide med flere funksjoner. Du kan laste ned disse i de forskjellige appbutikkene, avhengig av 00.000 m enhetstypen. Etter at Bosch-appen er startet, opprettes forbindelsen 00.000 m mellom den mobile enheten og måleverktøyet. Hvis flere aktive måleverktøy blir funnet, velger du ønsket måleverktøy ut fra serienummeret.
Norsk | 95 Tørk bort skitt med en myk, fuktig klut. Bruk ikke rengjørings- eller løsemidler. Spesielt mottakerlinsen (12) må pleies og behandles med samme omhu som et par briller eller linsen på et fotoapparat. Hvis måleverktøyet skal sendes til reparasjon, sender du det i beskyttelsesvesken (15). Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.
| Suomi Suomi Turvallisuusohjeet Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Jos mittaustyökalua ei käytetä näiden ohjeiden mukaan, tämä saattaa heikentää mittaustyökalun suojausta. Älä koskaan peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
Suomi | 97 Älä käytä mittaustyökalua räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa on palonarkoja nesteitä, kaasuja tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. u Mittaustyökalu on varustettu radiosignaaliliitännällä. Paikallisia käyttörajoituksia (esimerkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatettava. Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot) ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc. -yhtiön omaisuutta.
| Suomi (7) Miinuspainike (8) Käynnistyspainike (9) Paristokotelon kansi (10) Paristokotelon kannen lukitsin (11) Sarjanumero (12) Vastaanotinlinssi (13) Lasersäteen ulostuloaukko (14) Laser-varoituskilpi (15) Suojatasku Näyttöelementit (a) Bluetooth®-tila Bluetooth® on aktivoitu, yhteys puuttuu (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® on aktivoitu ja yhteys on muodostettu Paristonäyttö Mittausarvorivit Tulosrivi Laser kytketty päälle Mittauksen vertailutaso Mittaustoiminnon näyttö Vir
Suomi | 99 Digitaalinen laseretäisyysmittalaite Suhteellinen ilmankosteus maks. Maks. käyttökorkeus merenpinnan tasosta Likaisuusaste standardin IEC 61010-1 mukaan PLR 30 C PLR 40 C 90 % 90 % 2 000 m 2 000 m 2C) 2C) Laserluokka 2 2 Lasertyyppi 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW Lasersäteen hajonta < 1,5 mrad (täysi kulma) < 1,5 mrad (täysi kulma) Automaattinen sammutusaika n.
| Suomi Pariston käyttö/vaihto Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä vain saman valmistajan ja saman kapasiteetin paristoja. Aseta paristot oikein päin paristokotelon sisäpuolelle merkityn kuvan mukaisesti. u Ota paristot pois mittalaitteesta, jos et käytä sitä pitkään aikaan. Paristot saattavat korrodoitua ja purkautua pitkäkestoisen säilytyksen aikana. Käyttö Käyttöönotto Älä jätä mittaustyökalua päälle ilman valvontaa ja sammuta mittaustyökalu käytön lopussa.
Suomi | 101 Käynnistyksen jälkeen mittauksen vertailutasona toimii mittalaitteen takareuna. Voit vaihtaa vertailutasoa. (katso "Vertailutason valinta", Sivu 101) Aseta mittalaite kohtaan, josta haluat aloittaa mittauksen (esim. seinälle). Suorita mittaus painamalla painiketta . Sen jälkeen lasersäde kytkeytyy pois päältä. Kun haluat tehdä lisää mittauksia, toista tämä toimenpide. Mittausarvoille tai lopputuloksille voidaan tehdä yhteen- tai vähennyslaskuja.
| Suomi – Tilavuusmittaus – Jatkuva mittaus Paina painiketta toistuvasti, kunnes näyttöön (5) tulee haluamasi toiminnon ilmoitus. Vahvista valinta painamalla painiketta . Lisätietoja saat online-käyttöohjeista: www.bosch-pt.com/manuals Bluetooth®-liitäntä Bluetooth®-liitännän aktivointi tietojen siirtämiseksi mobiililaitteeseen Varmista, että mobiililaitteen Bluetooth®-liitäntä on aktivoitu. Paina painiketta . Yhteystila sekä aktiivinen yhteys (a) ilmoitetaan näytössä (5).
Suomi | 103 Tarkkuuden tarkistus Tarkasta mittalaitteen tarkkuus säännöllisin väliajoin. Lisätietoja saat online-käyttöohjeista: www.bosch-pt.com/manuals Virheilmoitus Mittalaite valvoo moitteetonta toimintaa jokaisen mittauksen yhteydessä. Jos se havaitsee vian, näytössä näkyy enää vain viereinen tunnus ja mittalaite kytkeytyy pois päältä. Tällöin mittalaite tulee toimittaa jälleenmyyjälle, joka lähettää sen Bosch-huoltoon.
| Ελληνικά Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Hävitys Käytöstä poistetut mittaustyökalut, akut/paristot, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Ελληνικά | 105 Προσοχή – όταν χρησιμοποιηθούν άλλες, διαφορετικές από τις αναφερόμενες εδώ διατάξεις χειρισμού ή διατάξεις ρύθμισης ή λάβει χώρα άλλη διαδικασία, μπορεί αυτό να οδηγήσει σε επικίνδυνη έκθεση στην ακτινοβολία. u Το όργανο μέτρησης παραδίδεται με μια προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ (χαρακτηρισμένη στην παράσταση του οργάνου μέτρησης στη σελίδα γραφικών).
| Ελληνικά u Προσοχή! Κατά τη χρήση του οργάνου μέτρησης με Bluetooth® μπορεί να παρουσιαστεί μια βλάβη άλλων συσκευών και εγκαταστάσεων, αεροπλάνων και ιατρικών συσκευών (π.χ. βηματοδότης καρδιάς, ακουστικά). Επίσης δεν μπορεί να αποκλειστεί εντελώς μια ζημιά σε ανθρώπους και ζώα στο άμεσο περιβάλλον. Μη χρησιμοποιείτε το όργανο μέτρησης με Bluetooth® κοντά σε ιατρικές συσκευές, σταθμούς ανεφοδιασμού, χημικές εγκαταστάσεις, επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές και σε περιοχές ανατινάξεων.
Ελληνικά | 107 (11) Αριθμός σειράς (12) Φακός λήψης (13) Έξοδος ακτίνας λέιζερ (14) Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ (15) Τσάντα προστασίας Στοιχεία ένδειξης (a) Κατάσταση Bluetooth® Bluetooth® ενεργοποιημένο, σύνδεση μη αποκατεστημένη (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® ενεργοποιημένο, σύνδεση αποκατεστημένη Ένδειξη μπαταρίας Γραμμές τιμών μέτρησης Γραμμή αποτελεσμάτων Λέιζερ σε λειτουργία Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης Ένδειξη λειτουργίας μέτρησης Ένδειξη σφάλματος «Error» Τεχνικά στοιχεία
| Ελληνικά Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων με λέιζερ Τύπος λέιζερ Απόκλιση της ακτίνας λέιζερ PLR 30 C PLR 40 C 635 nm, < 1 mW 635 nm, < 1 mW < 1,5 mrad (πλήρης γωνία) < 1,5 mrad (πλήρης γωνία) Αυτόματη απενεργοποίηση μετά περ. – Λέιζερ – Όργανο μέτρησης (χωρίς μέτρηση)D) – Bluetooth® (όταν είναι ανενεργό) 20 s 20 s 5 min 5 min 3 min 3 min 2 × 1,5 V LR03 (AAA) 2 × 1,5 V LR03 (AAA) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) 2.402–2.480 MHz 2.402–2.
Ελληνικά | 109 Προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα σύμφωνα με την παράσταση στην εσωτερική πλευρά της θήκης των μπαταριών. u Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το όργανο μέτρησης, όταν δεν το χρησιμοποιήσετε για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Οι μπαταρίες μπορεί να οξειδωθούν σε περίπτωση αποθήκευσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα και να αυτοεκφορτιστούν. Λειτουργία Θέση σε λειτουργία Μην αφήσετε το ενεργοποιημένο όργανο μέτρησης χωρίς επιτήρηση και απενεργοποιήστε το όργανο μέτρησης μετά τη χρήση.
| Ελληνικά Διαδικασία μέτρησης Μετά την ενεργοποίηση το όργανο μέτρησης βρίσκεται στη λειτουργία της μέτρησης του μήκους. Μετά τη θέση σε λειτουργία η πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης επιλέγεται αυτόματα σαν επίπεδο αναφοράς. Μπορείτε να αλλάξετε το επίπεδο αναφοράς. (βλέπε «Επιλογή επιπέδου αναφοράς», Σελίδα 110) Τοποθετήστε το όργανο μέτρησης στο επιθυμητό σημείο εκκίνησης της μέτρησης (π.χ. τοίχος). Πατήστε το πλήκτρο , για να ενεργοποιήσετε τη μέτρηση. Μετά απενεργοποιείται η ακτίνα λέιζερ.
Ελληνικά | 111 Λειτουργίες μέτρησης Επιλογή / αλλαγή των λειτουργιών μέτρησης Στο μενού λειτουργιών θα βρείτε τις ακόλουθες λειτουργίες: – Μέτρηση μήκους – Μέτρηση επιφάνειας – Μέτρηση όγκου – Συνεχής μέτρηση Πατήστε το πλήκτρο τόσες φορές, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη (5) η ένδειξη για την επιθυμητή λειτουργία. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή, πατήστε το πλήκτρο . Για πρόσθετες πληροφορίες επισκεφτείτε τις Online Οδηγίες λειτουργίας: www.bosch-pt.
| Ελληνικά Η κατάσταση σύνδεσης καθώς και η ενεργοποιημένη σύνδεση (a) εμφανίζεται στην οθόνη (5). Για την διεύρυνση του εύρους των λειτουργιών είναι διαθέσιμες εφαρμογές (App) Bosch. Αυτές ανάλογα με την τερματική συσκευή μπορείτε να τις κατεβάσετε στα αντίστοιχα App Store. Μετά την έναρξη της εφαρμογής Bosch αποκαθίσταται η σύνδεση μεταξύ της κινητής τερματικής συσκευής και του οργάνου μέτρησης.
Ελληνικά | 113 Συντήρηση και σέρβις Συντήρηση και καθαρισμός Φυλάγετε και μεταφέρετε το όργανο μέτρησης μόνο μέσα στην τσάντα προστασίας, που το συνοδεύει. Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό. Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά. Καθαρίζετε τυχόν ρύπανση μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιήσετε κανένα υγρό καθαρισμού ή διαλύτη.
| Türkçe Απόσυρση Τα όργανα μέτρησης, οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες/μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Türkçe | 115 Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın ve doğrudan gelen veya yansıyan lazer ışınına bakmayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya gözlerde hasara neden olabilirsiniz. Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin. u Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın. u Lazer gözlüğünü (aksesuar) koruyucu gözlük olarak kullanmayın.
| Türkçe Ürün ve performans açıklaması Usulüne uygun kullanım Ölçme aleti, aralıkları, uzunlukları, yükseklikleri, mesafeleri ölçmek ve alanları, hacimleri ve yükseklikleri hesaplamak için tasarlanmıştır. Bu ölçüm aleti, iç mekanlardaki kullanımlara uygundur. Ölçme sonuçları Bluetooth® üzerinden diğer cihazlara aktarılabilir. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaralandırması, resimlerdeki ölçme aletinin gösterimi ile ilgilidir.
Türkçe | 117 Bluetooth® etkinleştirildi, bağlantı kurulamadı (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h) Bluetooth® etkinleştirildi, bağlantı kuruldu Pil göstergesi Ölçüm değeri satırları Sonuç satırı Lazer açık Ölçüm referans düzlemi Ölçüm fonksiyonu göstergesi Hata göstergesi "Error" Teknik veriler Dijital lazerli uzaklık ölçer Malzeme numarası Ölçüm aralığıA) Ölçüm hassasiyetiB) PLR 30 C PLR 40 C 3 603 F72 1.. 3 603 F72 3..
| Türkçe Dijital lazerli uzaklık ölçer Bluetooth® İşletme frekansı aralığı Maks. iletim gücü PLR 30 C PLR 40 C Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) Bluetooth® 4.2 (Low Energy)E) 2402−2480 MHz 2402−2480 MHz 2,5 mW 2,5 mW A) Ön kenardan ölçüm yapıldığında. Örneğin çok güçlü aydınlatma, 25 °C'den önemli ölçüde sapan sıcaklık veya kötü yansıtan yüzey gibi elverişsiz koşullarda, ölçüm aralığı sınırlı olabilir.
Türkçe | 119 u Ölçme aletini şiddetli çarpma ve düşmelere karşı koruyun. Ölçme aletine dışarıdan şiddetli etki olduğunda, çalışmaya devam etmeden önce daima bir hassasiyet kontrolü (Bakınız „Hassasiyet kontrolü“, Sayfa 121) yapmalısınız. Açma/kapama Ölçme aletini açmak için tuşuna basın. tuşuna basarak da ölçme aletini açabilirsiniz. Ölçme aletinin açılması sırasında, lazer ışını henüz açılmamıştır. Ölçme aletini kapatmak için, tuşuna basılı tutun. Yaklaşık 5 dak.
| Türkçe Ölçüm aletinin arka kenarı (örneğin duvara dayandığında) Ölçüm aletinin ön kenarı (örneğin bir masa kenarından ölçüm yapıldığında) Ek bilgi için çevrimiçi kullanım kılavuzuna bakın: www.bosch-pt.com/manuals Ölçüm fonksiyonları Ölçüm fonksiyonlarının seçilmesi/değiştirilmesi Fonksiyon menüsünde aşağıdaki fonksiyonları bulabilirsiniz: – Uzunluk ölçümü – Yüzey ölçümü – Hacim ölçümü – Sürekli ölçüm İstenen fonksiyon (5) ekranında görünene kadar tuşuna art arda basın.
Türkçe | 121 (a) 00.000 m 00.000 m 00.000 m Bağlantı durumunun yanı sıra (a) aktif bağlantısı, (5) ekranında görüntülenir. Fonksiyon kapsamının genişletilmesi için Bosch uygulamaları mevcuttur. Bunlar, son cihaza bağlı olarak ilgili uygulama mağazalarından indirilebilir. Bosch uygulamasının başlatılmasından sonra mobil cihazla ölçme cihazı arasındaki bağlantı kurulur. Çok sayıda etkin ölçme aleti bulunacak olursa, seri numarası yardımı ile ilgili aleti seçin.
| Türkçe Kirleri nemli, yumuşak bir bezle silin. Deterjan veya çözücü madde kullanmayın. Algılama merceğinin (12) bakımını, bir gözlük veya fotoğraf makinesi merceğinde olduğu gibi dikkatlice gibi yapın. Onarılması gerektiğinde, ölçme aletini koruma çantasında (15) gönderin. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: www.
Türkçe | 123 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli / İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Karaağaç Mah. Sümerbank Cad.
| Türkçe Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarım Bobinaj Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 İskenderun / HATAY Tel.:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paşa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.
Türkçe | 125 IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Tasfiye Ölçüm aletleri, aküler/piller, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri kazanım merkezine yollanmalıdır.
عربي | 126 عربي إرشادات األمان يجب قراءة جميع التعليمات ومراعاتها للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات .في حالة استخدام عدة القياس بشكل يخالف التعليمات الواردة فقد يؤثر ذلك سلبا على إجراءات الحماية في عدة القياس .ال تقم بطمس الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة ،واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.
| 127عربي tال تدع األطفال يستخدمون عدة القياس بالليزر دون مراقبة .قد تسبب عمى لنفسك أو ألشخاص آخرين دون قصد. tال تعمل بعدة القياس في نطاق معرض لخطر االنفجار ،الذي تتوفر به السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة لالحتراق .قد ي ُنتج الشرر في عدة القياس ،فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة. tعدة القياس مزودة بوصلة بينية السلكية .تراعى قيود التشغيل المحلية ،على سبيل المثال في الطائرات أو المستشفيات.
عربي | 128 )(5 وحدة العرض )(6 زر اختيار المستوی المرجعي )(7 زر الناقص )(8 زر التشغيل واإلطفاء )(9 غطاء درج البطاريات )(10 قفل غطاء درج البطاريات )(11 الرقم المتسلسل )(12 عدسة االستقبال )(13 مخرج إشعاع الليزر )(14 الفتة تحذير الليزر )(15 حقيبة واقية عناصر البيان )(a حالة Bluetooth ® ® Bluetoothمُ فعل ،لم يتم إنشاء االتصال )(b )(c )(d )(e )(f )(g )(h ®Bluetoothم
| 129عربي جهاز قياس المسافات الرقمي بالليزر PLR 30 C PLR 40 C ±2,0مم ±2,0مم ° 10−م … ° 40+م ° 10−م … ° 40+م ° 20−م … ° 70+م ° 20−م … ° 70+م الحد األقصى للرطوبة الجوية النسبية % 90 % 90 الحد األقصى الرتفاع االستخدام فوق االرتفاع المرجعي 2000متر 2000متر (C (C دقة القياس (B درجة حرارة التشغيل درجة حرارة التخزين درجة االتساخ تبعا للمعيار IEC 61010-1 2 فئة الليزر طراز الليزر تفاوت شعا
عربي | 130 جهاز قياس المسافات الرقمي بالليزر أقصى قدرة إرسال PLR 30 C PLR 40 C 2,5مللي واط 2,5مللي واط (Aعند القياس بدءا من الحافة األمامية .في حالة الظروف غير المناسبة مثل اإلضاءة الشديدة ،أو درجة حرارة تختلف كثيرًا عن °25م أو سطح سيئ االنعكاس يمكن أن يكون نطاق القياس محدودً ا. (Bفي حالة الظروف غير المناسبة مثل اإلضاءة الشديدة أو االرتفاعات الكبيرة أو السطح سيئ االنعكاس يمكن أن يكون الحد األقصى للتفاوت البالغ 4±مم بتفاوت 0.15±مم/ متر .
| 131عربي tتجنب تعرض عدة القياس لصدمات شديدة أو السقوط علی األرض. ما إجراء فحص في حالة تعرض عدة القياس لتأثيرات خارجية قوية ،يجب دائ ً لمدى الدقة قبل استئناف العمل )انظر „فحص مدى الدقة“ ,الصفحة .(133 التشغيل واإلطفاء لتشغيل عدة القياس. اضغط على الزر يمكنك تشغيل عدة القياس ً أيضا بالضغط على الزر . عند تشغيل عدة القياس لن يكون شعاع الليزر قد تم تشغيله بعد. احتفظ بالزر مضغوطا ،إلطفاء عدة القياس.
عربي | 132 اختيار المستوی المرجعي يمكن اختيار المستوى المرجعي لعملية القياس ضمن مستويات مرجعية مختلفة: الحافة الخلفية لجهاز القياس )على سبيل المثال عند لمس الجدار( الحافة األمامية لعدة القياس )على سبيل المثال عند القياس بدءا من حافة منضدة( لمزيد من المعلومات تفضل بزيارة موقع دليل التشغيل عبر اإلنترنت: www.bosch-pt.
| 133عربي الوصلة البينية ®Bluetooth تفعيل الوصلة البينية ® Bluetoothلنقل البيانات لجهاز جوال تأكد أن الوصلة البينية ®Bluetoothمفعلة في جهازك الجوال. اضغط على الزر . تتم اإلشارة إلى حالة االتصال واالتصال الفعال ) (aفي وحدة العرض ).(5 لزيادة حجم الوظائف تتوافر تطبيقات بوش .يمكنك تنزيل هذه التطبيقات حسب الجهاز في متاجر التطبيقات المعنية. عند تشغيل تطبيق بوش ،يتم إنشاء اتصال بين الجهاز الجوال وعدة القياس .
عربي | 134 الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف خزن وانقل عدة القياس بحقيبة الوقاية المرفقة فقط. حافظ دائما علی نظافة عدة القياس. ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل. امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة .ال تستخدم مواد تنظيف أو مواد مذيبة. قم باالعتناء بعدسة االستقبال بوجه خاص )(12بنفس االهتمام الواجب مع عدسات النظارة أو عدسة الكاميرا. تُرسل عدة القياس في حال توجب تصليحها في حقيبة الوقاية ).
| 135عربي ال تلق عدد القياس والمراكم/البطاريات ضمن النفايات المنزلية! فقط لدول االتحاد األوربي: حسب التوجيه األوروبي ،2012/19/EUيجب أن يتم جمع أجهزة القياس غير الصالحة لالستعمال ،وحسب التوجيه األوروبي 2006/66/ECيجب أن يتم جمع المراكم/البطاريات التالفة أو المستهلكة كل على حدة ليتم التخلص منها بطريقة محافظة على البيئة عن طريق تسليمها لمراكز النفايات القابلة إلعادة التصنيع. )1 609 92A 6KX | (24.06.
| Licenses Copyright © 2012–2019 STMicroelectronics All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
| 137 THE SOURCE CODE AND DOCUMENTATION MAY INCLUDE ERRORS. TOSHIBA ELECTRONIC DEVICES & STORAGE CORPORATION RESERVES THE RIGHT TO INCORPORATE MODIFICATIONS TO THE SOURCE CODE IN LATER REVISIONS OF IT, AND TO MAKE IMPROVEMENTS OR CHANGES IN THE DOCUMENTATION OR THE PRODUCTS OR TECHNOLOGIES DESCRIBED THEREIN AT ANY TIME.
| 1 609 92A 6KX | (24.06.
I de Hiermit erklärt Robert Bosch Power Tools GmbH, dass der Funkanlagentyp PLR 30 C/PLR 40 C der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: en Hereby, Robert Bosch Power Tools GmbH declares that the radio equipment type PLR 30 C/PLR 40 C is in compliance with Directive 2014/53/EU.
II fullstendige teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på følgende nettadresse: fi Robert Bosch Power Tools GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi PLR 30 C/ PLR 40 C on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EUvaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: el Με την παρούσα ο/η Robert Bosch Power Tools GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός PLR 30 C/PLR 40 C πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ.
III ro Prin prezenta, Robert Bosch Power Tools GmbH declară că tipul de echipamente radio PLR 30 C/PLR 40 C este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: bg С настоящото Robert Bosch Power Tools GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение PLR 30 C/PLR 40 C е в съответствие с Директива 2014/53/ ЕС.