IHiiiiiiiiili 9000549640 Q ^0 Montageanleitung ni Installatievoorschrift ^0 Installation instructions pi Instrukcja montazu ^0 Instrucciones de montaje Pt Instrugoes de montagem ru Инструкция no монтажу tr Monta] kilavuzu ^0 Notice de montage ^0 Istruzioni per il montaggio 1 520 =•4 j°Q° oooo 590 520 710 -1
752 min.30 max.
5 220V - 240V ~ 1 ] [ (L 220V ] 2[ 1I 3[ 6 -3- 240V
7 de Sicherheitshinweise Lesen Sie die Gebrauchsanweisung für das Gerät, bevor Sie es installieren und benutzen. Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen der Veranschauli chung. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden.
. Den Silikonleim trocknen lassen, bevor das Gerät in Betrieb ge nommen wird. Ausbau des Kochfeldes Trennen Sie das Gerät von der Strom- und Gasversorgung. Schrauben Sie die Klammern auf und folgen Sie den Einbauschrit ten in umgekehrter Reihenfolge. Gasanschluss (Abb. 4) Am Ende des Eingangsrohrs zum Gaskochfeld befindet sich ein 1/ 2” (20,955 mm) Gewinde. Dieses Gewinde ermöglicht: ■ einen Festanschluss. ■ einen Anschluss mit einem Metallschlauch (L min. 1 m max. 3 m).
Preparation of the kitchen unit (fig. 1-2) Electric connection (fig. 5) Make an appropriate size cut in the worktop surface, depending on the installation method, standard (a) or flush (b). For flush installation: ■ All cuts in the worktop surface should be done by a specialised shop. ■ The cuts should be clean and precise, as the cut edge is on the surface. The stability of the furniture should also be ensured after cutting work.
Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otros tipos de gas deben ser efectuados por un técnico de instalación autorizado, respetando toda la normativa y legislación aplicables, y las prescripciones de las compañías locales proveedoras de gas y electricidad. Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para la adaptación a otros tipos de gas. Antes de cualquier actuación corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato.
3. Coloque los difusores y las tapas de los quemadores en sus correspondientes fuegos. Además deberá colocar adecuadamente las parrillas en sus elementos de sujeción. B) Reglaje de los grifos: 1. Coloque los mandos en la posición de mínimo. 2. Retire los mandos de los grifos. Fig. 7. Se encontrará con un retén de goma flexible. Bastará con que se presione con la punta del destornillador para que se libere el paso hacia el tornillo de regulación del grifo. Jamás desmonte el retén. 3.
Démontage de la plaque de cuisson Débranchez l'appareil des prises de courant électrique et du gaz. Dévissez les agrafes et suivez la procédure inverse au montage. Branchement de gaz (fig. 4) L'extrémité du branchement d'entrée de la plaque de cuisson à gaz est munie d'un filet d'un demi-pouce (20,955 mm), qui permet: ■ La connexion rigide. ■ Le branchement avec un tuyau flexible métallique (L min. 1 m max. 3 m).
■ I tagli devono essere puliti e precisi, perché l'angolo del taglio si vede in tutta la superficie. Anche la stabilità dei mobili deve essere garantita dopo i lavori di taglio. ■ Utilizzare unicamente superfici di lavoro speciali, resistenti alla temperatura e all'acqua (per es. di pietra naturale o piastrellate). ■ I mobili a incasso devono essere resistenti a temperature fino a 90 °-C.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid Indien niet voldaan wordt aan de beschikkingen van deze handleiding. Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en aanpassing aan een ander gastype moeten worden uitgevoerd door een bekwaam Installateur, waarbij alle toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen moeten worden nageleefd. Het wordt aanbevolen onze Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander gastype.
A) Vervangen van de inspuiters (afb. 6): 1. Verwijderde roosters, hoedjes en verspreiders. 2. Vervang de inspuiters met de sleutel die beschikbaar is via onze technische dienst, met code 340847 (voor branders met dubbele of driedubbele vlam code 340808), zie tabel II. Zorg dat de inspuiter niet losraakt bij het verwijderen of bevestigen hiervan op de brander. Draai deze goed aan, cm de lekdichtheid te garanderen. Voor deze branders dient de afstelling van de primaire lucht niet te worden uitgevoerd 3.
3. Wypetnic szczelinp mipdzy zabudow^ ptyty grzejnej a ptyt^ kuchenki zwyktym klejem silikonowym w wybranym kolorze. Wskazówka: Jesii uzywa sip nieodpowiedniego rodzaju kleju na powierzchniach z kamienia naturalnego, mog^powstac zabarwienia, których nie bpdzie mozna usun^c. Odpowiedni klej mozna nabycw naszym Serwisie Technicznym (kod produktu: 310818). Naiezy przestrzegac instrukcji uzytkowania producenta. 4.
o cabo de alimentaçâo deve ser fixe ao móvel para evitar que entre em contacto com as partes puentes do torno ou da placa de cozedura. Os aparelhos com alimentaçâo eléctrica devem ser obrigatoriamente ligados à terra. Nao manipule o interior do aparelho. Se necessàrio, contacte o nosso Serviço de Assisténcia Técnica. 5. Antes de utilizar o aparelho, deixe a cola de silicone secar. Desmontagem da placa de cozedura Desligue o aparelho das tomadas eléctrica e de gás.
B: afrouxar os parafusos bypass até conseguir a salda de gàs correcta dos queimadores: verifique se, ao ajustar o comando entre o máximo e o minimo, o queimador nao se apaga nem ocorre um retrocesso da chama. C: OS parafusos bypass devem ser substituidos por um técnico autorizado. D: nao manipular os parafusos bypass. Se nao encontrar o acesso ao parafuso bypass, desmonte a pingadeira, que está fixa na parte restante da placa de cozedura por um sistema de parafusos.
■ соединение с гибким металлическим шлангом (L min. 1 m костальным элементам с помощью системы винтов. Чтобы снять эту панель, выполните следующие действия: max. 3 m). 1. Снимите все решетки, крышки горелок, рассекатели и ручки Между отверстием входного патрубка и газовой трубой управления. необходимо установить уплотнительную прокладку (034308), поставляемую вместе с варочной панелью. 2. Ослабьте винты крепления горелок. Необходимо исключить соприкосновение шлангас подвижными 3.
Pi§irme tezgahi elektrikli veya goklu (gaz ve elektrik) ise ve allinda firm bulunmuyorsa, pi§irme tezgahinin tabanina 10 mm gelecek §ekilde yanmaz malzemeden yapilmi§ bir ayrag yerlegtiriniz (ornegin metal ya da ah§ap kontrplak). Boylece alt kisma giri§ engellenmi§ olur.Pigirme tezgahi gazli ise, yine ayni mesafede bir ayrag yerlegtirilmesi tavsiye edilir. Ah§ap galigma tezgahlarinda, kesim yüzeyini nemden korumak amaciyla ozel bir kola ile vernikleyiniz.
COUNTRIES/GASES GAS ADJUSTED NL C at.
PPP612M91E PPP616B11E PPP616B21E PPP616B81E PPP616B91E PPP616M91E PPP618B91E PPP619B21E PPP619M91E G-2Cl'2a mbar ERDGAS i ERDGAS E / NATURGAS i GAS WTURALi MAAKMSU hlATUROAS i CDiJOIK_Ci£OIOPPQ716B11E ) NATURAL GAS I OAS METANO i GAS NATURELL GAZZIEMNY__________ PPQ716B21E ar AARDOAS / ( NATURELLACQ PPQ716B91E PPQ718B91E PPQ719B21E PPQ816B11E PPQ816B21E T62S15S1 T62S25S1 T62S26S1 T63S45S1 T63S46S1 HSE-T6F4030 HSE-T6F4030 HSE-T6F4030 HSE-T6F4030 HSE-T6F4030 HSE-T6F4030 HSE-T6F4030 HSE-T6F4030 HSE-T6F4030 HS
Quemador G20/20 G20/25 G25/20 G25/25 G25.1/25 G30/29 G30/37 G30/50 G31/37 G110- G120/8 GAS G20 G20 G25 G25 G25.1 G30 G30 G30 G31 G110 G120 G20 G20 G25 G25 G25.1 G30 G30 G30 G31 G110 G120 G20 G20 G25 G25 G25.1 G30 G30 G30 G31 G110 G120 G20 G20 G25 G25 G25.1 G30 G30 G30 G31 G110 G120 G20 G20 G25 G25 G25.