BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad PS70 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicac
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 2 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings ! WARNING and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 3 Battery tool use and care Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 4 legs. Do not touch cutters or reach below work or remove cut material during use of the shear. Shears that cut metal will cut skin easily. activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: Do not cut material greater than the rated capacity of the shear. Cutting material greater than the capacity of the shear may cause damage to the cutting edges of the shear.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 5 Battery Care When batteries are not in ! WARNING tool or charger, keep them away from metal objects. For example, to protect terminals from shorting DO NOT place batteries in a tool box or pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or injury may result. DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR ExPOSE TO HIGH HEAT. They may explode.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 6 Symbols IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. Symbol Name Designation/Explanation V Volts Voltage (potential) A Amperes Current Hz Hertz Frequency (cycles per second) W Watt Power kg Kilograms Weight min Minutes Time s Seconds Time n0 .../min 0 1, 2, 3, ...
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 7 Functional Description and Specifications Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off ! WARNING position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally. Cordless Metal Shear FIG.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 8 Assembly Disconnect battery pack When the cutting performance is unsatisfactory, rotate each cutter 90° or replace. ! WARNING from tool or place the switch in the locked or off position before making any assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 9 BATTERY CHARGE CONDITION INDICATOR LIGHTS Your tool is equipped with charge condition indicator lights (Fig. 1). The indicator lights shows the charge condition of the battery during operation.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 10 IMPORTANT CHARGING NOTES 1. The charger was designed to fast charge a. Check for voltage at outlet by plugging the battery only when the battery in some other electrical device. temperature is between 32˚F (0˚C) and b. Check to see if outlet is connected to a 113˚F (45˚C). If the battery pack is too hot or too cold, the charger will not fast charge the light switch which turns power “off” when battery.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 11 The charger’s green indicator light will begin to “BLINK”. This indicates that the battery is receiving a fast charge. Fast-charging will automatically stop when the battery pack is fully charged. When the indicator light stops “BLINKING” (and becomes a steady green light) fast charging is complete. The battery pack may be used even though the light may still be blinking.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 12 CHARGING BATTERY PACK (Model BC330) The lithium ion battery is protected against When the indicator light stops “BLINKING” deep discharging by the “Electronic Cell (and becomes a steady green light) fast Protection (ECP)”. When the battery is empty, charging is complete. the tool is switched off by means of a The battery pack may be used even though protective circuit. the light may still be blinking.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 13 Maintenance Service NO USER SERVICEABLE ! WARNING PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICE MEN: Disconnect tool and/or charger from power source before servicing.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 14 Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on ! AVERTISSEMENT n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 15 Utilisation et entretien des outils électroportatifs Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu. Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou à l’arrêter.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 16 Ne coupez pas de matériau dont l’épaisseur est supérieure à la capacité recommandée de la cisaille car ceci risque d’endommager les arêtes tranchantes de la cisaille. N’utilisez pas de couteaux émoussés ou abîmés ou d’accessoires non conçus pour cette cisaille. Remplacez les couteaux usagés. Le risque de calage est réduit avec des couteaux affûtés.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 17 Entretien des piles Lorsque les piles ne sont ! AVERTISSEMENT pas dans l’outil ou le chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques. Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut provoquer un incendie ou des blessures. NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent exploser.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 18 Symboles IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et plus sûre.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 19 Description fonctionnelle et spécifications Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. ! AVERTISSEMENT Cisaille en métal sans fil FIG.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 20 Assemblage Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil. ROTATION/CHANGEMENT DES COUTEAUX Les couteaux supérieur et inférieur sont identiques.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 21 TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge (Fig. 1). Les témoins indiquent l'état de charge des piles pendant le fonctionnement. DEL Illumination continue 3 x vert Illumination continue 2 x vert Illumination continue 1 x vert Illumination clignotante 1 x vert Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état de charge que quand l'outil est à l'arrêt complet.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 22 REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE 1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop chaud à l’usage intensif).
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 23 Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le bloc-piles est à pleine charge. Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et devient vert en continu), ceci signifie que la charge rapide est terminée. On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote encore.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 24 CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC330) La pile lithium-ion est protégée contre les décharges profondes par un système ECP (Electronic Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis automatiquement hors service au moyen d'un circuit de protection. La pile est fournie partiellement chargée. Chargez complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis sans fil pour la première fois.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 25 Entretien Service IL N’EXISTE À ! AVERTISSEMENT L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 26 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 27 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 28 Utilice siempre el protector de las manos suministrado. El protector ayuda a mantener las tiras o piezas metálicas afiladas alejadas del contacto con la mano. Sujete firmemente el material que se esté cortando. Nunca sostenga piezas de trabajo pequeñas en la mano ni sobre las piernas. No toque los cortadores, no ponga las manos debajo de la pieza de trabajo y no retire material cortado mientras esté usando la cizalla.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 29 Cuidado de las baterías ! ADVERTENCIA la herramienta o en el cargador, Cuando las baterías no están en herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones. manténgalas alejadas de objetos metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja de NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:35 AM Page 30 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 31 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la ! ADVERTENCIA posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Cizalla inalámbrica para metal FIG.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 32 Ensamblaje Desconecte el paquete de Cuando el rendimiento de corte no sea satisfactorio, gire cada cortador 90° o cámbielos. ponga el interruptor en la posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. GIRO/CAMBIO DE LOS CORTADORES Los cortadores superior e inferior son idénticos.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 33 LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA Su herramienta está equipada con luces indicadoras del estado de carga (Fig. 1). Las luces indicadoras muestran el estado de carga de la batería durante la utilización.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 34 NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1. El cargador fue diseñado para cargar la batería rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a una utilización intensa.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 35 Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá terminado. El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 36 CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC330) La batería de iones de litio está protegida contra la descarga profunda por la “protección con células electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando la batería esté vacía, la herramienta se apagará por medio de un circuito protector. La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue completamente la batería antes de utilizar la atornillador inalámbrico por primera vez.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 37 Mantenimiento Servicio NO HAY PIEZAS EN EL ! ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 38 Notes: -38-
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 39 Remarques : Notas: -39-
BM 2610004485 12-08:BM 2610004485 12-08 12/8/08 7:36 AM Page 40 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.