BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 1 I IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad PS90 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubic
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 2 Important Safety Instructions 1) Read these instructions. 8) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 2) Keep these instructions. 9) Refer all servicing to qualified service personnel.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 3 Safety Rules for Inspection Camera Always check the work area Practice good hygiene. Use hot, soapy water to wash hands and other body parts exposed to drain contents after handling or using the inspection camera to inspect drains and other areas that may contain chemicals or bacteria. Do not eat or smoke while operating or handling the inspection camera. This will help prevent contamination with toxic or infectious material.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 4 skin, wash quickly with soap and water. If the liquid contacts your eyes, flush them with water for a minimum of 10 minutes and seek medical attention. cause overheating of the charger and battery pack. If smoke or melting of the case are observed unplug the charger immediately and do not use the battery pack or charger. Place charger on flat non-flammable surfaces and away from flammable materials when re-charging battery pack.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 5 Functional Description and Specifications Cordless Inspection Camera FIG. 1 IMAGER CABLE CONNECTOR ON SCREEN BATTERY CHARGE INDICATOR VIEWING SCREEN IMAGER ILLUMINATION BRIGHTNESS DECREASE IMAGER ILLUMINATION BRIGHTNESS INCREASE VIDEO OUTPUTPORT (Backside of unit) ON/OFF SWITCH RUBBERIZED GRIP BATTERY RELEASE TABS BATTERY PACK model number Voltage rating PS90 10.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 6 Functional Description and Specifications FIG. 2 IMAGER HEAD LED CAMERA MIRROR MAGNET IMAGER CABLE HOOK IMAGER CABLE CONNECTOR Optical Cable Length: 4’ (17mm diameter) included with PS90 3’ (9.5mm diameter) included with PS91 Assembly ImAgER CABLE ASSEmBLy To use the Product, the imager cable must be attached to the handheld display unit. To connect the cable, make sure the key and slot are properly aligned.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 7 Operating Instructions The unit can be connected to an external NTSC monitor using the Video-Out connector. The connector is accessed by inserting one end of a standard 3.5mm plug to RCA video cable into the product and the other end into a monitor capable of displaying a standard NTSC video signal. After use, remove the video cable from the product.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 8 ImPORTANT ChARgINg NOTES 1. The charger was designed to fast charge a. Check for voltage at outlet by plugging in the battery only when the battery temperature some other electrical device. is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the b. Check to see if outlet is connected to a battery pack is too hot or too cold, the charger light switch which turns power “off” when lights will not fast charge the battery. (This may are turned off.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 9 When the indicator light stops “BLINKING” (and becomes a steady green light) fast charging is complete. FIG. 6 BATTERY PACK The battery pack may be used even though the light may still be blinking. The light may require more time to stop blinking depending on temperature. When you begin the charging process of the battery pack, a steady red light could also mean the battery pack is too hot or too cold.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 10 The battery pack may be used even though the light may still be blinking. The light may require more time to stop blinking depending on temperature. When you begin the charging process of the battery pack, a steady green light could also mean the battery pack is too hot or too cold. FIG. 7 BATTERY PACK CHARGER The purpose of the green light is to indicate that the battery pack is fast-charging.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 11 maintenance Service Cleaning NO USER SERVICEABLE ! WARNING PARTS INSIDE. Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a Bosch Factory Service Center or Authorized Bosch Service Station. SERVICE MEN: Disconnect tool and/or charger from power source before servicing.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 12 Consignes de sécurité importantes 1) Lisez ces consignes de sécurité. 8) Utilisez exclusivement des équipements et accessoires spécifiés par le fabricant. 2) Conservez ces consignes de sécurité. 3) Respectez tous les avertissements. 4) Suivez toutes les consignes de sécurité. 5) N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau. 6) Nettoyez seulement avec un chiffon sec.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 13 Consignes de sécurité pour la caméra d’inspection Inspectez toujours la zone travail avant de commencer un projet. Ne laissez pas un câble entrer en contact avec des sources de dangers électriques, chimiques ou mobiles. Coupez les disjoncteurs des circuits alimentant toute la zone lorsque vous sonder derrière des murs. Ces mesures de prévention réduiront les risques d’explosion, de choc électrique et de dommages aux biens.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 14 Posez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la charge. Le coussinet de mousse souple et autres surfaces isolantes empêchent la circulation normale de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur et du bloc-piles.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 15 Description fonctionnelle et spécifications caméra d’inspection sans fil FIG.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 16 Description fonctionnelle et spécifications FIG.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 17 Consignes de fonctionnement DESCRIPTION DU PRODUIT Le produit est un appareil d’inspection optique tenu à la main qui est conçu pour donner à l’utilisateur la possibilité de voir des objets à des endroits autrement inaccessibles. L’image est affichée en couleurs sur l’écran de visionnement.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 18 REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE 1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge rapide des bloc-piles dont la température se situe entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop chaud à l’usage intensif).
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 19 On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque vous commencez le processus de charge du bloc-piles, un témoin rouge continu pourrait également signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid. FIG. 6 BLOC-PILES CHARGEUR Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 20 Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement déchargé. FIG. 7 BLOC-PILES Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé, débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 21 Entretien Nettoyage Service IL N’EXISTE À ! AVERTISSEMENT L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE PAR L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par des personnes non autorisés peut entraîner un positionnement erroné des composants et des fils internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 22 Instrucciones de seguridad importantes 1) Lea estas instrucciones. 8) Utilice únicamente aditamentos y accesorios especificados por el fabricante. 2) Guarde estas instrucciones. 3) Haga caso de todas las advertencias. 4) Siga todas las instrucciones. 5) No use este aparato cerca de agua. 6) Limpie la unidad solamente con un paño seco. 7) No bloquee ninguna abertura de ventilación.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 23 Normas de seguridad para la cámara de inspección Compruebe siempre el área de ! ADVERTENCIA trabajo antes de comenzar una tarea. No deje que el cable entre en contacto con peligros eléctricos, químicos o móviles. Desconecte los cortacircuitos a toda el área cuando sondee detrás de las paredes. Estas medidas preventivas reducirán el riesgo de explosión, descargas eléctricas y daños materiales.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 24 Se puede producir un escape del líquido de las baterías bajo condiciones extremas de uso o de temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos. El líquido de la batería es cáustico y podría causar quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga atención médica.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 25 Descripción funcional y especificaciones Cámara de inspección inalámbrica FIG.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 26 Descripción funcional y especificaciones FIG.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 27 Instrucciones de funcionamiento DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El producto es un dispositivo de inspección óptica de mano diseñado para ofrecer al usuario la capacidad de ver objetos ubicados en lugares que de lo contrario serían inaccesibles. La imagen se muestra a todo color en la pantalla de visualización.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 28 NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR 1. El cargador fue diseñado para cargar la batería rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a una utilización intensa.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 29 El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de baterías se está cargando rápidamente. No indica el punto exacto de carga completa. La luz dejará de parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de baterías no estaba completamente descargado. FIG. 6 PAQUETE DE BATERÍAS Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el tiempo de carga aumente ligeramente.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 30 El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más tiempo para que la luz deje de parpadear, según la temperatura. Cuando comience el proceso de carga del paquete de baterías, una luz verde constante también podría significar que el paquete de baterías está demasiado caliente o demasiado frío. FIG.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 31 Mantenimiento Servicio Limpieza NO HAY PIEZAS EN EL ! ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.
BM 2610012409 02-11:BM 2610012409 02-11 2/7/11 7:14 AM Page 32 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase.