OBJ_BUCH-79-006.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 2 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51 Nederlands . . .
OBJ_BUCH-79-006.book Page 3 Monday, June 4, 2007 4:08 PM 2 3 45 6 7 1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 PSB 1000-2 RCA 2 609 002 333 • 4.6.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 4 Monday, June 4, 2007 4:08 PM A 17 19 18 14 12 20 B 15 16 21 21 16 4 2 609 002 333 • 4.6.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 5 Monday, June 4, 2007 4:08 PM C x 13 E D x x 24 24 19 22 23 22 23 G F 1 26 1 2 609 002 333 • 4.6.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 6 Monday, June 4, 2007 4:08 PM I H 28 28 27 27 K J 29 1 29 M L 32 31 10 10 6 PSB 700-2 RE PSB 780-2 RE PSB 800-2 RA 30 2 609 002 333 • 4.6.
OBJ_DOKU-1190-006.fm Page 7 Tuesday, June 5, 2007 2:50 PM Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_DOKU-1190-006.fm Page 8 Tuesday, June 5, 2007 2:50 PM g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 9 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn anschließbar, eine Staub-/Späneabsaugung. f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 10 Monday, June 4, 2007 4:08 PM WARNUNG Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeuges verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 11 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Montage Staub-/Späneabsaugung f Verwenden Sie die Absaugvorrichtung nur bei der Bearbeitung von Beton, Ziegel und Mauerstein. Holz- oder Kunststoffspäne können leicht zu Verstopfungen führen. f Achtung Brandgefahr! Bearbeiten Sie mit montierter Absaugvorrichtung keine metallischen Werkstoffe. Heiße Metallspäne können Teile der Absaugvorrichtung entzünden.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 12 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Zusatzgriff (Ausführungen ohne Staubabsaugung) (siehe Bilder D–E) f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 23. Sie können den Zusatzgriff 23 beliebig schwenken, um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. PSB 700-2 RE (siehe Bild D) Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung 19 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff 23 in die gewünschte Position.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 13 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Entfernen Sie nach erfolgter Montage des Bohrfutters den Stahlstift wieder aus der Bohrung. Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmoment von ca. 50–55 Nm festgezogen werden. Betrieb Inbetriebnahme f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 14 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Die Anzeige für den Überlastschutz 6 leuchtet dauerhaft, wenn der Gangwahlschalter 11 in Stellung „S“ ist. Arbeitshinweise f In der Stellung „S“ des Gangwahlschalters 11 ist der Überlastschutz deaktiviert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 15 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Kundendienst und Kundenberatung Entsorgung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 16 Monday, June 4, 2007 4:08 PM General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 17 Monday, June 4, 2007 4:08 PM d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 18 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Product Features Noise/Vibration Information The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page. Measured values determined according to EN 60745.
OBJ_DOKU-1584-006.fm Page 19 Wednesday, June 6, 2007 11:11 AM Technical Data Impact Drill Article number Rated power input Output power No-load speed – 1st gear – 2nd gear Impact rate Rated torque (1st/2nd gear/position “S”) Torque at max. output power (1st/2nd gear/position “S”) Speed preselection Right/left rotation Spindle collar dia. Maximum drilling diameter (1st/2nd gear) – Brickwork – Concrete – Steel – Wood Max. screw dia.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 20 Monday, June 4, 2007 4:08 PM • • • After reaching the desired drilling depth, pull the drill bit out of the drill hole first and then switch off the impact drill. Check the condition of the filter element 21 regularly. Replace a damaged filter element immediately. The dust protection ring 17 can wear, especially when working with large drill-bit diameters. Replace the dust protection ring when worn/damaged.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 21 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Open the keyless chuck 1 by turning in rotation direction n, until the tool can be inserted. Insert the tool. Operation Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in rotation direction o until the locking action (“click”) is no longer heard. This automatically locks the chuck. Starting Operation The locking is released again to remove the tool when the collar is turned in the opposite direction.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 22 Monday, June 4, 2007 4:08 PM To switch off the machine, release the On/Off switch 9 or when it is locked with the lock-on button 8, briefly press the On/Off switch 9 and then release it. Light pressure on the On/Off switch 9 results in low speed/impact rate. Further pressure on the switch increases the speed/impact rate.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 23 Monday, June 4, 2007 4:08 PM For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program. Twist drills from 2.5–10 mm can easily be sharpened with the drill bit sharpener (see accessories). Maintenance and Service Maintenance and Cleaning f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
OBJ_DOKU-1585-006.fm Page 24 Tuesday, June 5, 2007 2:56 PM Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_DOKU-1585-006.fm Page 25 Tuesday, June 5, 2007 2:56 PM 4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 26 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 27 Monday, June 4, 2007 4:08 PM AVERTISSEMENT L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’appareils. L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 28 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Montage Aspiration de poussières/de copeaux f N’utiliser le dispositif d’aspiration que pour travailler le béton, la brique et la pierre. Les copeaux de bois ou de matières plastiques risquent facilement d’obturer l’appareil. f Attention ! Risque d’incendie ! Ne pas travailler de matériaux métalliques quand le dispositif d’aspiration est monté. Les copeaux métalliques chauds peuvent enflammer des parties du dispositif d’aspiration.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 29 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Poignée supplémentaire (Versions sans aspiration de poussières) (voir figures D–E) Tourner fortement à la main la douille du mandrin automatique 1 dans le sens de rotation o jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin de perçage se trouve alors verrouillé automatiquement. f N’utiliser l’appareil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 23.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 30 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Montage du mandrin de perçage (voir figure K) Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre inverse. Une fois le montage effectué, enlever la tige en acier de l’alésage. Le mandrin de perçage doit être serré avec un couple de serrage de 50–55 Nm environ.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 31 Monday, June 4, 2007 4:08 PM L’affichage pour la protection contre la surcharge 6 clignote quand l’outil électroportatif est surchargé. Réduire la charge pour continuer à travailler. I: Pour travailler à des petites vitesses de rotation. Dans le cas d’une surcharge, l’outil électroportatif s’arrête automatiquement et l’affichage pour la protection contre la surcharge 6 demeure allumé en permanence.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 32 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirer la fiche de la prise de courant. f Toujours tenir propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 33 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas íntegramente estas ADVERTENCIA Lea advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 34 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 35 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f No trabaje materiales que contengan amianto. El amianto es cancerígeno. f Tome unas medidas de protección adecuadas si al trabajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóquese una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene equipado con la conexión correspondiente, utilice además un equipo de aspiración adecuado. f Mantenga limpio su puesto de trabajo.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 36 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Taladrado en metal: Valor de vibraciones generadas ah =3,7 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2. Taladrado con percusión en hormigón: Valor de vibraciones generadas ah =21 m/s2, tolerancia K=2,3 m/s2. Atornillado: Valor de vibraciones generadas ah <2,5 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 37 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Montaje Aspiración de polvo y virutas f Únicamente utilice el dispositivo para aspiración al trabajar hormigón, tejas o ladrillos. Las virutas de madera o plástico pueden causar fácilmente una obstrucción. f ¡Atención peligro de incendio! No trabaje piezas metálicas con el dispositivo para aspiración montado. Las virutas de metal calientes podrían incendiar ciertas piezas del dispositivo para aspiración.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 38 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Inserte una broca en el portabrocas y sujétela según se indica en el capítulo “Cambio de útil”. Gire hacia abajo el anillo de ajuste del tope de profundidad 13 de manera que éste pueda desplazarse sobre la guía telescópica 14.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 39 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Deposite la herramienta eléctrica sobre una base firme como, p.ej., un banco de trabajo. Sujete firmemente la herramienta eléctrica y afloje el portabrocas de sujeción rápida 1 girando en el sentido n la llave macho hexagonal 29. Si el portabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser desmontado, aplique un golpe leve contra el extremo más largo de la llave macho hexagonal 29.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 40 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Protección contra sobrecarga (PSB 1000-2 RCE/PSB 1000-2 RCA) f En caso de engancharse o bloquearse el útil se desacopla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a la elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete la herramienta eléctrica con ambas manos y trabaje sobre una base firme. El indicador de sobrecarga 6 parpadea si la solicitación de la herramienta eléctrica fuese excesiva.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 41 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 42 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 43 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. g) Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 44 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f Não processar material que contenha asbesto. Asbesto é considerado como sendo cancerígeno. f Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho houver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são considerados como sendo cancerígenos. Usar uma máscara de protecção contra o pó e, se for possível, utilizar uma aspiração de pó/aparas. f Manter o seu local de trabalho limpo.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 45 Monday, June 4, 2007 4:08 PM O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido conforme um processo de medição normalizado na norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da ferramenta eléctrica. Em alguns casos o nível de vibrações pode ser superior ao indicado nestas instruções.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 46 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Montagem Limpar o dispositivo de aspiração (veja figura B) Deslocar o fecho 20 para cima ou esvaziar o contentor de pó 16, antes de remover o dispositivo de aspiração. Aspiração de pó/de aparas O contentor de pó 16 é suficiente para aproximadamente 40 furos com um diâmetro de 6 mm. f Só utilizar o dispositivo de aspiração para trabalhar em betão, tijolos e pedras de cantaria. Aparas de madeira e de plástico podem provocar facilmente obstruções.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 47 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Punho adicional (Modelos sem aspiração de pó) (ver figuras D–E) f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adicional 23. O punho adicional 23 pode ser movimentado como desejar, para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga. PSB 700-2 RE (veja figura D) Girar o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional 19 no sentido contrário dos ponteiros do relógio e deslocar o punho adicional 23 para a posição desejada.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 48 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Montar o mandril de brocas (veja figura K) A montagem do mandril de brocas de coroa de aperto rápido é realizada em sequência invertida. Remover o pino de aço do furo, após terminar a montagem do mandril de brocas. O mandril de brocas deve ser apertado com um binário de aprox. 50–55 Nm. Ajustar o tipo de funcionamento Furar e aparafusar Colocar o comutador 2 sobre o símbolo “Furar”.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 49 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Protecção contra sobrecarga (PSB 1000-2 RCE/PSB 1000-2 RCA) f O accionamento do veio de perfuração é interrompido se a ferramenta de trabalho emperrar ou enganchar. Sempre segurar, devido às forças produzidas, a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos e manter uma posição firme. A indicação da protecção contra sobrecarga 6 pisca, se a ferramenta eléctrica for muito carregada. Reduzir a carga para continuar a trabalhar.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 50 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Manutenção e serviço Eliminação Manutenção e limpeza Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 51 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 52 Monday, June 4, 2007 4:08 PM g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 53 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, infiammabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune polveri sono considerate cancerogene. Portare una maschera di protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli. f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 54 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Foratura a percussione nel calcestruzzo: Valore di emissione dell’oscillazione ah =21 m/s2, Incertezza della misura K=2,3 m/s2, Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione ah <2,5 m/s2, Incertezza della misura K =1,5 m/s2. Il livello di oscillazione indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra macchine.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 55 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Montaggio Aspirazione polvere/aspirazione trucioli f Utilizzare il dispositivo di aspirazione soltanto in caso di lavorazione di calcestruzzo, mattone e materiale da costruzione. Trucioli di legno oppure di materiale sintetico possono provocare facilmente intasamenti. f Attenzione: Pericolo d’incendio! Quando il dispositivo di aspirazione è montato non lavorare materiali metallici.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 56 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Applicare una punta nel mandrino portapunta e serrare la punta come da descrizione nel capitolo «Cambio degli utensili». Ruotare l’anello di regolazione per la battuta di profondità 13 verso il basso fino a quando potrà essere spostata sulla guida telescopica 14.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 57 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Posare l’elettroutensile su un basamento piano e resistente, p.es. un banco di lavoro. Tenere saldamente l’elettroutensile e sbloccare il mandrino autoserrante 1 girando la chiave per vite ad esagono cavo 29 nel senso di rotazione n. In caso di mandrino autoserrante bloccato è possibile sbloccarlo dando un leggero colpo sul lungo gambo della chiave per vite ad esagono cavo 29.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 58 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Protezione contro sovraccarichi (PSB 1000-2 RCE/PSB 1000-2 RCA) f La trasmissione all’alberino filettato si blocca se l’accessorio si inceppa oppure resta bloccato. Per via delle rilevanti forze che si sviluppano mentre si opera in questo modo, afferrare sempre l’elettroutensile con entrambe le mani ed assicurarsi una sicura posizione operativa.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 59 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Manutenzione ed assistenza Smaltimento Manutenzione e pulizia Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 60 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 61 Monday, June 4, 2007 4:08 PM g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 62 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten. f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 63 Monday, June 4, 2007 4:08 PM WAARSCHUWING Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor het vergelijken van gereedschappen. Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 64 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Montage Afzuigvoorziening reinigen (zie afbeelding B) Duw de sluiting 20 omhoog en maak het stofreservoir 16 leeg voordat u de afzuigvoorziening neerlegt. Afzuiging van stof en spanen Het stofreservoir 16 is voldoende voor ca. 40 boorgaten met een boordiamter van 6 mm. f Gebruik de afzuigvoorziening alleen bij de bewerking van beton, steen en baksteen. Hout- en kunststofspanen kunnen gemakkelijk tot verstoppingen leiden.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 65 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Extra handgreep (uitvoeringen zonder stofafzuiging) (zie afbeeldingen D–E) f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 23. U kunt de extra handgreep 23 naar wens draaien voor een veilige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeidheid. PSB 700-2 RE (zie afbeelding D) Draai de vleugelschroef voor de verstelling van de extra handgreep 19 tegen de wijzers van de klok en draai de extra handgreep 23 in de gewenste stand.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 66 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Gebruik Ingebruikneming f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook met 220 V worden gebruikt. Stand-by-indicatie (PSB 1000-2 RCE/ PSB 1000-2 RCA) Als de netstekker in het stopcontact is gestoken en er netspanning aanwezig is, brandt de standby-indicatie 5.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 67 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f In stand „S” van de toerentalschakelaar 11 is de beveiliging tegen overbelasting gedeactiveerd. Wees voorbereid op grote reactiemomenten als het inzetgereedschap blokkeert. Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met maximumtoerental onbelast te laten lopen.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 68 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Klantenservice en advies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren. Nederland Tel.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 69 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 70 Monday, June 4, 2007 4:08 PM c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen, inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 71 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Illustrerede komponenter Støj-/vibrationsinformation Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 72 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Tekniske data Slagboremaskine PSB 700-2 RE PSB 780-2 RE PSB 800-2 RA PSB 1000-2 RCA PSB 1000-2 RCE 3 603 A72 5.. 3 603 A72 7.. 3 603 A72 7.. 3 603 A72 8.. W 701 800 800 1010 W 360 420 420 530 Typenummer Nominel optagen effekt Afgiven effekt Omdrejningstal, ubelastet – 1. gear min-1 – 2. gear min-1 Slagtal min-1 Nominelt omdrejningsmoment (1./2. gear/stilling „S“) Nm Drejningsmoment ved max. afgiven effekt (1./2.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 73 Monday, June 4, 2007 4:08 PM • • • Når den ønskede boredybde er nået, skal boret trækkes ud af borehullet, før slagboremaskinen slukkes. Kontrollér med regelmæssige mellemrum, at filterelementet 21 ikke er beskadiget. Skift filterelementet med det samme, hvis det er beskadiget. Støvbeskyttelsesringen 17 slides især, når der arbejdes med store borediametre. Udskift den, hvis den er beskadiget.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 74 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Værktøjsskift f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Hurtigspændende borepatron (PSB 1000-2 RCE/PSB 1000-2 RCA/ PSB 800-2 RA/PSB 780-2 RE) (se billede F) Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontakten 9 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt at udskifte indsatsværktøjet i borepatronen på en hurtig, behagelig og enkelt måde.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 75 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Indstil funktion Boring og skruearbejde Stil omskifteren 2 på symbolet „Boring“. Slagboring Stil omskifteren 2 på symbolet „Slagboring“. Omskifteren 2 falder mærkbart i hak og kan også aktiveres, mens motoren går. Tænd/sluk Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stopkontakten 9 og hold den nede. Til fastlåsning af den nedtrykkede start-stop-kontakt 9 trykkes på låsetasten 8.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 76 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Arbejdsvejledning Kundeservice og kunderådgivning f Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i afbrudt tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 77 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-79-006.book Page 78 Monday, June 4, 2007 4:08 PM d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 79 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Illustrerade komponenter Buller-/vibrationsdata Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 80 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Tekniska data Slagborrmaskin Produktnummer Upptagen märkeffekt Avgiven effekt Tomgångsvarvtal – 1. växelläget – 2. växelläget Slagtal Nominellt vridmoment (1./2. växelläget/läge ”S”) Vridmoment vid max. uteffekt (1./2. växelläget/läge ”S”) Varvtalsförval Höger-/vänstergång Spindelhals-Ø max. borr-Ø (1./2. växelläget) – Murverk – Betong – Stål – Trä max.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 81 Monday, June 4, 2007 4:08 PM • • Kontrollera regelbundet filterelementets 21 tillstånd. Ett skadat filterelement ska genast bytas ut. Speciellt om borrning sker med stora borrar kan det hända att dammskyddsringen 17 slits. Byt ut skadad ring.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 82 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Snabbchuck (PSB 700-2 RE) (se bild G) Grip tag i bakre hylsan 26 på snabbchucken 1 och vrid främre hylsan 25 i rotationsriktningen n tills verktyget kan skjutas in. Skjut in verktyget. Grip tag i bakre hylsan 26 på snabbchucken 1 och vrid främre hylsan 25 i riktningen o för hand kraftigt fast tills rappning inte längre hörs. Chucken låses härvid automatiskt.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 83 Monday, June 4, 2007 4:08 PM För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från 9 eller om den är låst med spärrknappen 8 tryck helt kort på strömställaren Till/Från 9 och släpp den igen. Inställning av varvtal/slagtal Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras steglöst genom att mer eller mindre trycka ned strömställaren Till/Från 9. Mekaniskt växelval Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 9 ger ett lågt varvtal/slagtal.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 84 Monday, June 4, 2007 4:08 PM För arbeten i betong, sten och murverk krävs hårmetallborrar. Avfallshantering Vid borrning i metall använd endast felfria, välskärpta HSS-borrar (HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet offererar Bosch som tillbehör. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Med borrsliparen (tillbehör) kan spiralborrar med en diameter upp till på 2,5–10 mm lätt skärpas.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 85 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Generelle advarsler for elektroverktøy f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 86 Monday, June 4, 2007 4:08 PM c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 87 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Illustrerte komponenter Støy-/vibrasjonsinformasjon Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 88 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Tekniske data Slagbormaskin Produktnummer Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangsturtall – 1. gir – 2. gir Slagtall Nominelt dreiemoment (1./2. gir/stilling «S») Dreiemoment ved maks. avgitt effekt (1./2. gir/stilling «S») Turtallforvalg Høyre-/venstregang Spindelhals-Ø max. bor-Ø (1./2. gir) – Murverk – Betong – Stål – Tre max.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 89 Monday, June 4, 2007 4:08 PM • • • Når den ønskede boredybden er nådd, trekker du først boret ut av borehullet og slår deretter av slagbormaskinen. Kontroller filterelementets 21 tilstand med jevne mellomrom. Hvis filterelementet er skadet må det straks skiftes ut. Særskilt ved arbeid med store bordiametre kan støvbeskyttelsesringen 17 slites. Skift denne ut hvis den er skadet.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 90 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Åpne den selvspennende chucken 1 ved å dreie den så langt i dreieretning n at verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet. Bruk Skru til hylsen på den selvspennende chucken 1 med hånden i dreieretning o til det ikke lenger høres en slurelyd. Chucken låses da automatisk. Igangsetting Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt retning for å fjerne verktøyet.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 91 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 9 hhv. – hvis den er låst med låsetast 8 – trykker du på-/av-bryteren 9 ett øyeblikk og slipper den deretter. Innstilling av turtallet/slagtallet Du kan innstille turtallet/slagtallet på innkoplet elektroverktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du trykker på-/av-bryteren 9 inn. Mekanisk girvalg Svakt trykk på på-/av-bryteren 9 fører til et lavt turtall/slagtall.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 92 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Ved arbeid i betong, stein og murverk bruker du hardmetallbor. Deponering Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsvarende kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-programmet. Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Med bor-slipeapparatet (tilbehør) kan du enkelt slipe spiralbor med en diameter på 2,5–10 mm.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 93 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
OBJ_BUCH-79-006.book Page 94 Monday, June 4, 2007 4:08 PM c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 95 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Kuvassa olevat osat Melu-/tärinätiedot Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan. Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 96 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Tekniset tiedot Iskuporakone Tuotenumero Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntikierrosluku – 1. vaihde – 2. vaihde Iskuluku Nimellinen vääntömomentti (1./2. vaihde/asento ”S”) Vääntömomentti suurimmalla antoteholla (1./2. vaihde/ asento ”S”) Kierrosluvun esivalinta Kierto oikealle/vasemmalle Karan kaulan Ø poran maks. Ø (1./2. vaihde) – Muuraus – Betoni – Teräs – Puu maks.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 97 Monday, June 4, 2007 4:08 PM • • • Vedä ensin poranterä poranreiästä kun olet saavuttanut halutun poraussyvyyden ja pysäytä iskuporakone vasta sen jälkeen. Tarkista säännöllisesti suodatinpanoksen 21 tila. Jos suodatinpanos on vahingoittunut, on se heti vaihdettava. Erityisesti porattaessa suurilla porilla, saattaa pölyn tiivisterengas 17 kulua. Vaihda pölyn tiivisterengas jos se on vioittunut.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 98 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Pikaistukka (PSB 700-2 RE) (katso kuva G) Pidä pikaporanistukan 1 taimmainen rengas 26 paikallaan ja kierrä etummaista rengasta 25 suuntaan n, kunnes työkalu voidaan työntää paikoilleen. Aseta työkalu. Pidä pikaistukan 1 taimmaista rengasta 26 paikallaan ja kierrä etummaista rengasta 25 voimakkasti käsin suuntaan o, kunnes raksahdusääntä ei enää kuulu. Istukka lukkiutuu täten automaattisesti.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 99 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Pysäytä sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 9 vapaaksi tai, jos se on lukittu lukituspainikkeella 8, paina ensin käynnistyskytkintä 9 lyhyesti ja päästä se sitten vapaaksi. Mekaaninen vaihteenvalinta f Käytä vaihteenvalitsinta 11 ainoastaan sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Vaihteenvalitsimella 11 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta. Vaihde I: Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoiden kanssa tai ruuvinvääntöön.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 100 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia, teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkausteräs). Boschlisätervikeohjelma takaa asianmukaisen laadun. Poranteroituslaitteella (lisätarvike) voidaan vaivattomasti teroittaa kierreporanteriä, joiden halkaisija on 2,5–10 mm. Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 101 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Φυλάξτε λες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 102 Monday, June 4, 2007 4:08 PM ηλεκτρικ εργαλείο έχοντας το δάχτυλ σας στο διακ πτη ή ταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος ταν αυτ είναι ακ μη συζευγμένο, τ τε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. d) Αφαιρείτε απ τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχ ν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφ μενο τμήμα εν ς μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 103 Monday, June 4, 2007 4:08 PM f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για να εντοπίσετε τυχ ν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτείτε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχ ν βλάβη εν ς αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα εν ς υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. f Διακ ψτε αμέσως τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου ταν μπλοκάρει το εργαλείο.
OBJ_BUCH-79-006.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 105 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Τεχνικά χαρακτηριστικά Κρουστικ δράπανο PSB 700-2 RE PSB 780-2 RE PSB 800-2 RA PSB 1000-2 RCA PSB 1000-2 RCE 3 603 A72 5.. 3 603 A72 7.. 3 603 A72 7.. 3 603 A72 8..
OBJ_BUCH-79-006.book Page 106 Monday, June 4, 2007 4:08 PM • • • • • Φροντίζετε, η διάταξη αναρρ φησης να ακουμπάει επίπεδα [να είναι «πρ σωπο»] στο υλικ , ή, ανάλογα, στον τοίχο. Παράλληλα, μ’ αυτ ν τον τρ πο, διευκολύνεται το κατακ ρυφο τρύπημα. *ταν χρησιμοποιείτε τη διάταξη αναρρ φησης να εργάζεσθε πάντοτε με το μέγιστο αριθμ στροφών. *ταν φτάσετε στο επιθυμητ βάθος να βγάζετε πρώτα το τρυπάνι απ την τρύπα και ακολούθως να διακ πτετε τη λειτουργία του κρουστικού δραπάνου.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 107 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Πρ σθετη λαβή (Εκδ σεις χωρίς διατάξεις αναρρ φησης) (βλέπε εικ νες D–E) Γυρίστε με το χέρι το κέλυφος του ταχυτσ κ 1 με φορά o, μέχρι να πάψει να ακούγεται ο θ ρυβος καστάνιας. Με αυτ ν τον τρ πο μανδαλώνεται αυτ ματα το τσοκ. f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο πάντοτε με συναρμολογημένη την πρ σθετη λαβή 23. Η μανδάλωση λύνεται πάλι, ταν, για να αφαιρέσετε το εξάρτημα, γυρίσετε το κέλυφος με αντίθετη φορά.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 108 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Συναρμολ γηση του τσοκ (βλέπε εικ να K) Η συναρμολ γηση του ταχυτσ κ γίνεται ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία. Μετά τη συναρμολ γηση του τσοκ αφαιρέστε πάλι το χαλύβδινο πίρο απ την τρύπα. Το τσοκ πρέπει να σφιχτεί με ροπή σύσφιγξης περίπου 50–55 Nm. PSB 700-2 RE/PSB 780-2 RE/PSB 800-2 RA: Η ένδειξη φοράς περιστροφής Αριστερ στροφη κίνηση 32 δείχνει την επιλεγμένη φορά περιστροφής.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 109 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Προστασία απ υπερφ ρτωση (PSB 1000-2 RCE/PSB 1000-2 RCA) f Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρούσει κάπου, διακ πτεται η μετάδοση κίνησης στον άξονα. Να κρατάτε, λ γω των εμφανιζ μενων δυνάμεων, το ηλεκτρικ εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να παίρνετε με το σώμα σας σταθερή στάση. Η ένδειξη για την προστασία απ υπερφ ρτωση 6 αναβοσβήνει ταν το ηλεκτρικ επιβαρύνεται πολύ. Ελαττώστε το φ ρτο και συνεχίστε την εργασία σας.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 110 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Συντήρηση και Service Απ συρση Συντήρηση και καθαρισμ ς Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρ πο φιλικ προς το περιβάλλον. f Βγάζετε το φις απ την πρίζα πριν απ οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικ εργαλείο. f Διατηρείτε το ηλεκτρικ εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 111 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 112 Monday, June 4, 2007 4:08 PM c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. d) Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 113 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Usulüne uygun kullanım Gürültü/Titreşim bilgisi Bu alet; tuğla, beton ve taş malzemede darbeli delme ile ahşap, metal, seramik ve plastikte delme işleri için geliştirilmiştir. Elektronik ayarlamalı ve sağ/sol dönüşlü/aletler vidalama ve diş açma işlerine de uygundur. Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 114 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Teknik veriler Darbeli matkap Ürün kodu Giriş gücü Çıkış gücü Boştaki devir sayısı – 1. Vites – 2. Vites Darbe sayısı Anma torku (1./2. Vites/Konum “S”) Maksimum çıkış gücündeki tork (1./2. Vites/Konum “S”) Devir sayısı ön seçimi Sağ/sol dönüş Mil boynu çapı Ø Maks. delme kapasitesi-Ø (1./2. Vites) – Duvarda – Betonda – Çelikte – Ahşapta maks.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 115 Monday, June 4, 2007 4:08 PM • • • İstediğiniz delme derinliğine ulaştıktan sonra önce matkap ucunu delikten çekin sonra darbeli matkabı kapatın. Filtre elemanının 21 durumunu düzenli olarak kontrol edin. Filtre elemanı hasar görürse hemen değiştirin. Özellikle büyük çaplı delikler açarken tozdan koruma halkası 17 aşınabilir. Hasar görecek olursa bu halkayı değiştirin.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 116 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Uç değiştirme f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan önce her defasında fişi prizden çekin. Anahtarsız uç değiştirme mandreni (PSB 1000-2 RCE/PSB 1000-2 RCA/ PSB 800-2 RA/PSB 780-2 RE) (Bakınız: Şekil F) Açma/kapama şalteri 9 basılı değilken matkap mili kilitlidir. Bu sayede mandren içindeki matkap ucu hızlı, rahat ve basit biçimde değiştirilebilir.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 117 Monday, June 4, 2007 4:08 PM PSB 700-2 RE/PSB 780-2 RE/PSB 800-2 RA: Sola dönüş göstergesi 32 seçilmiş bulunan dönme yönünü gösterir. İşletim türünün ayarlanması Delme ve vidalama Çevrim şalterini 2 “Delme” sembolü üzerine getirin. Darbeli delme Çevrim şalterini 2 “Darbeli delme” sembolü üzerine getirin. Çevrim şalteri 2 hissedilir biçimde kavrama yapar ve motor çalışırken de kullanılabilir.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 118 Monday, June 4, 2007 4:08 PM I: Düşük devir sayısı ile çalışmak için. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. II: Orta yükseklikte devir sayısı ile çalışmak için. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz. III: Yüksek devir sayısı ile çalışmak için.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 119 Monday, June 4, 2007 4:08 PM 2 608 180 009 (DP 500) 2 607 030 116 2 608 030 053 (MS 65) 2 608 030 055 (MS 80) 2 600 206 003 PSB 700-2 RE: 2 602 025 164 HM 2 608 597 710 2 603 001 009 2 607 990 050 (S 41) PSB 700-2 RE: 2 608 572 243 PSB 780-2 RE/ PSB 1000-2 RCE: 2 602 025 162 2 609 002 015 PSB 780-2 RE/ PSB 800-2 RA: 2 608 572 242 PSB 1000-2 RCE/ PSB 1000-2 RCA: 2 609 001 541 2 609 002 333 • 4.6.
OBJ_BUCH-79-006.book Page 1 Monday, June 4, 2007 4:08 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 2 609 002 333 (2007.