OBJ_DOKU-15206-003.fm Page 1 Thursday, January 21, 2010 8:43 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 004 467 (2010.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 2 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-870-003.book Page 3 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM |3 56 4 3 2 1 11 10 9 8 7 13 12 PSB 18 LI-2 Bosch Power Tools 2 609 004 467 | (21.1.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 4 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 4| A 16 B 7 15 x 14 17 12 C D 2 1 10 1 18 E 10 2 609 004 467 | (21.1.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 5 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Deutsch | 5 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 6 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 6 | Deutsch b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 7 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Deutsch | 7 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 8 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 8 | Deutsch f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen. f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 9 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Deutsch | 9 Technische Daten Akku-Schlagbohrschrauber PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 350 0 – 1550 0 – 400 0 – 1650 max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 Nm 40/23 48/30 max. Schrauben-Ø mm 8 8 max.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 10 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 10 | Deutsch Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG. Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 11 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Deutsch | 11 Werkzeugwechsel (siehe Bild C) f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 11 wird die Bohrspindel arretiert.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 12 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 12 | Deutsch Bohren Drehen Sie den Einstellring 3 auf das Symbol „Bohren ohne Schlag“. In Position „Bohren“ ist die Überrastkupplung deaktiviert. Schlagbohren Stellen Sie den Einstellring 3 auf das Symbol „Schlagbohren“. In Position „Schlagbohren“ ist die Überrastkupplung deaktiviert und stets die maximale Leistung wirksam. Mechanische Gangwahl f Betätigen Sie den Gangwahlschalter 4 nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 13 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Deutsch | 13 Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige 9 und die Lampe 8 blinken schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von –30 bis +65°C ist und/oder der Überlastschutz angesprochen hat. Tiefentladungsschutz Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 14 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 14 | Deutsch Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 15 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM English | 15 Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 16 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 16 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 17 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM English | 17 f Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. Functional Description f Switch off the power tool immediately when the tool insert jams.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 18 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 18 | English Technical Data Combination Cordless Drill PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3.. V= 14.4 18 min-1 min-1 0 – 350 0 – 1550 0 – 400 0 – 1650 Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Nm 40/23 48/30 Max. screw dia. mm 8 8 Max. drilling dia. – Steel – Wood – Brickwork – Concrete mm mm mm mm 13 30 14 10 13 35 15 10 Chuck clamping range mm 0 – 10 0 – 10 kg 1.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 19 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM English | 19 Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC. Technical file at: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 20 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 20 | English Changing the Tool (see figure C) f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. The drill spindle is locked when the On/Off switch 11 is not pressed. This makes quick, convenient and easy changing of the tool in the drill chuck possible.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 21 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM English | 21 Drilling Set the preselection ring 3 to the “Drilling without impact” symbol. The safety clutch is deactivated in the “Drilling” position. Impact drilling Set the preselection ring 3 to the “Impact drilling” symbol. In the “Impact drilling” position, the safety clutch is deactivated and the maximum power is always effective. Gear Selection, Mechanical f Actuate the gear selector 4 only when the machine is at a standstill.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 22 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 22 | English Protection Against Deep Discharging The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. Working Advice f Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 23 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM English | 23 Republic of South Africa Customer service Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Gauteng – BSC Service Centre 35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za KZN – BSC Service Centre Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 24 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 24 | Français Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 25 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Français | 25 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 26 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 26 | Français d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
OBJ_DOKU-16427-003.fm Page 27 Thursday, January 21, 2010 8:54 AM Français | 27 Description du fonctionnement Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 28 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 28 | Français Niveau sonore et vibrations Déclaration de conformité Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à la norme EN 60745. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 29 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Français | 29 Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu. ATTENTION Pour sortir l’accu 7, appuyez sur la touche de déverrouillage 14 et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne forcez pas. L’accu 7 peut rester dans l’outil électroportatif pendant le processus de charge.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 30 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 30 | Français Mise en marche Mise en service Pour dévisser les vis, choisissez éventuellement un réglage plus élevé ou réglez sur le symbole « Perçage ». Perçage Montage de l’accu f N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 31 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Français | 31 Réglage de la vitesse de rotation Il est possible de régler en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en fonction de la pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11. Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11 entraîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation est élevée.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 32 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 32 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 33 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Français | 33 Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 34 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 34 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 35 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Español | 35 b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 36 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 36 | Español g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 37 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Español | 37 f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica. f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 38 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 38 | Español Datos técnicos Atornilladora-taladradora de percusión por acumulador PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 350 0 – 1550 0 – 400 0 – 1650 Par de giro máx. en unión atornillada rígida/blanda según ISO 5393 Nm 40/23 48/30 Ø máx. de tornillos mm 8 8 Ø máx.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 39 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Español | 39 Declaración de conformidad Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE. Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 40 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 40 | Español Cambio de útil (ver figura C) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 41 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Español | 41 Taladrar Gire el selector 3 hacia la posición con el símbolo “Taladrar sin percutir”. En la posición “Taladrar” se desactiva el embrague limitador. Taladrado con percusión Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 11 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 42 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 42 | Español Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al superarse la temperatura admisible del acumulador de 65 °C, la herramienta eléctrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servicio óptima.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 43 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Español | 43 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 44 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 44 | Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 45 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Português | 45 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 46 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 46 | Português c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. f Desligar imediatamente a ferramenta eléctrica, caso a ferramenta de aplicação bloquear.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 47 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Português | 47 Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 48 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 48 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Declaração de conformidade Valores de medição para ruídos, averiguados conforme EN 60745. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 49 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Português | 49 ATENÇÃO Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado. Para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica 7, deverá premir a tecla de destravamento 14 e puxar o acumulador para trás. Não empregar força. O acumulador 7 também pode ser carregado quando introduzido na ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 50 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 50 | Português Funcionamento Colocação em funcionamento Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Colocar o comutador de sentido 10 no centro, para evitar que o aparelho seja ligado involuntariamente.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 51 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Português | 51 Ajustar o número de rotações O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 11. Uma leve pressão sobre o interruptor de ligardesligar 11 proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 52 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 52 | Português Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligardesligar for accionado involuntariamente.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 53 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Italiano | 53 Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 54 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 54 | Italiano b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 55 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Italiano | 55 g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 56 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 56 | Italiano f Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Non aprire la batteria.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 57 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Italiano | 57 Dati tecnici Trapano avvitatore a batteria con battente Codice prodotto PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 350 0 – 1550 0 – 400 0 – 1650 Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393 Nm 40/23 48/30 Tensione nominale Numero di giri a vuoto – 1a marcia – 2a marcia Diam. max. delle viti mm 8 8 Diametro max.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 58 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 58 | Italiano Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE. Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 59 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Italiano | 59 La scanalatura all’asta di profondità 15 deve indicare verso il basso. Estrarre l’asta di profondità fino a quando la distanza tra l’estremità della punta e l’estremità della guida profondità corrisponde alla richiesta profondità della foratura X. Cambio degli utensili (vedi figura C) f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 60 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 60 | Italiano Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 10 verso destra fino alla battuta di arresto. Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di foratura. La visualizzazione della direzione di marcia rotazione sinistrorsa 6 si illumina quando si aziona l’interruttore di avvio/arresto 11 ed il motore è in funzione.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 61 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Italiano | 61 Indicatore dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica della batteria 9, quando l’interruttore avvio/arresto 11 è premuto fino a metà oppure completamente, visualizza per alcuni secondi lo stato di ricarica della batteria ricaricabile con 3 LED verdi.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 62 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 62 | Italiano Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 63 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Nederlands | 63 Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 64 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 64 | Nederlands b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 65 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Nederlands | 65 g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 66 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 66 | Nederlands f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle over het elektrische gereedschap leiden. f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 67 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Nederlands | 67 Technische gegevens Accuklopboorschroevendraaier PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3.. Nominale spanning V= 14,4 18 Onbelast toerental – Stand 1 – Stand 2 min-1 min-1 0 – 350 0 – 1550 0 – 400 0 – 1650 Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 Nm 40/23 48/30 Max. schroef-Ø mm 8 8 Max.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 68 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 68 | Nederlands Conformiteitsverklaring Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG. Technisch dossier bij: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 69 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Nederlands | 69 Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding C) Gebruik f Zet de draairichtingomschakelaar in de middelste stand voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetgereedschap) en voordat u het gereedschap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 70 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 70 | Nederlands Boren Draai de instelring 3 op het symbool „boren zonder slag”. In de stand „Boren” is de klikkoppeling gedeactiveerd. Toerental instellen U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 11 indrukt. Klopboren Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 11 heeft een lager toerental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental hoger.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 71 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Nederlands | 71 Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting Onderhoud en service Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische gereedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of overschrijding van de toegestane accutemperatuur van 65 °C schakelt de elektronica het elektrische gereedschap uit tot het zich weer in het optimale bedrijfstemperatuurbereik bevindt.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 72 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 72 | Nederlands Vervoer Gebruik de accu alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak open contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Bij de verzending van lithiumionaccu’s kan markering verplicht zijn. Neem daarvoor de in uw land geldende voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 73 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Dansk | 73 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 74 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 74 | Dansk d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
OBJ_DOKU-16432-003.fm Page 75 Thursday, January 21, 2010 12:48 PM Dansk | 75 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skruemaskiner f Brug høreværn i forbindelse med slagboring. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. f Brug de ekstra håndgreb, der følger med elværktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til kvæstelser.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 76 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 76 | Dansk Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 77 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Dansk | 77 Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el-værktøjet.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 78 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 78 | Dansk Indstil boredybde Med dybdeanslaget 15 kan den ønskede boredybde X fastlægges. Tryk på tasten til indstilling af dybdeanslag 16 og sæt dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget 12. Den riflede side på dybdeanslaget 15 skal pege nedad. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 79 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Dansk | 79 Boring Drej indstillingsringen 3 hen på symbolet „boring uden slag“. I position „Boring“ er momentkoblingen deaktiveret. Slagboring Stil indstillingsringen 3 hen på symbolet „slagboring“. I positionen „slagboring“ er overbelastningskoblingen deaktiveret og den max. ydelse aktiveret. Mekanisk gearvalg f Tryk kun på gearomskifteren 4, når el-værktøjet står stille. Med gearomskifteren 4 kan der vælges 2 omdrejningstal-områder.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 80 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 80 | Dansk Beskyttelse mod dybdeafladning Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. Arbejdsvejledning f El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 81 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Dansk | 81 Akkuer/batterier: Akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal hvis muligt aflades, indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter. Gælder kun i EU-lande: Iht. direktivet 2006/66/EF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges. Ret til ændringer forbeholdes. Bosch Power Tools 2 609 004 467 | (21.1.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 82 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 82 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-870-003.book Page 83 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Svenska | 83 f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att denna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 84 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 84 | Svenska f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 85 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Svenska | 85 Tekniska data Sladdlös slagborrskruvdragare PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 350 0 – 1550 0 – 400 0 – 1650 Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 Nm 40/23 48/30 max. skruv-Ø mm 8 8 max.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 86 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 86 | Svenska Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Stödhandtag (se bild B) f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 12. Stödhandtaget 12 kan valfritt svängas för att uppnå en säker och vilsam kroppsställning. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.01.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 87 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Svenska | 87 Damm-/spånutsugning f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 88 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 88 | Svenska In- och urkoppling Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från 11 och håll den nedtryckt. Lampan 8 lyser vid lätt eller helt nedtryckt strömställare 11 och belyser arbetsområdet vid ogynnsamma belysningsförhållanden. För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/Från 11.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 89 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Svenska | 89 Underhåll och service Transport f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Batterimodulen får försändas endast om huset är oskadat. Tejpa över öppna kontakter och förpacka batterimodulen så att den inte kan röras i förpackingen.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 90 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 90 | Norsk Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 91 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Norsk | 91 f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 92 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 92 | Norsk f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 93 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Norsk | 93 Tekniske data Batteri-slagboreskrutrekker PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0 – 350 0 – 1550 0 – 400 0 – 1650 Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Nm 40/23 48/30 Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall – 1. gir – 2. gir max. skrue-Ø mm 8 8 Max.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 94 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 94 | Norsk Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 13.01.2010 Montering Opplading av batteriet (se bilde A) f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 95 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Norsk | 95 Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 96 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 96 | Norsk Inn-/utkobling Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 11 og hold den trykt inne. Lampen 8 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 11 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 11.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 97 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Norsk | 97 Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 98 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 98 | Suomi Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 99 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Suomi | 99 d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 100 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 100 | Suomi d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. 6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 101 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Suomi | 101 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 102 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 102 | Suomi Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 103 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Suomi | 103 Poraussyvyyden asetus Syvyydenrajoittimella 15 voidaan haluttu poraussyvyys X määrätä. Paina syvyydenrajoittimen painiketta 16 ja aseta syvyydenrajoitin lisäkahvaan 12. Syvyydenrajoittimen 15 rihlat tulee osoittaa alaspäin. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 104 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 104 | Suomi Vääntömomentin asetus / Käyttömuodon asetus Vääntömomenttiasetuksen säätörenkaalla 3 voit asettaa tarvittavan vääntömomentin 10 portaassa. Oikein asetettuna vaihtotyökalu pysähtyy, kun ruuvi on kiertynyt pinnan tasolle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömomentti on saavutettu. Valitse mahdollisesti suurempi asetus ruuvia ulos kierrettäessä tai aseta merkkiin ”Poraus”.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 105 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Suomi | 105 Lämpötilariippuva ylikuormitussuoja Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. Liian suurella kuormalla tai, jos akun sallittu lämpötila 65 °C ylitetään kytkee sähkötyökalun elektroniikka irti, kunnes työkalu taas on saavuttanut optimaalisen käyttölämpötilan. 3 akun LED-latausvalvontänäyttöä 9 ja lamppu 8 vilkkuvat nopeasti, jos akun lämpötila on käyttölämpötila-alueen –30 ...
OBJ_BUCH-870-003.book Page 106 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 106 | Suomi Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 107 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Eλληνικά | 107 Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 108 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 108 | Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 109 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Eλληνικά | 109 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 110 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 110 | Eλληνικά f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετημένο εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 111 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Eλληνικά | 111 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κρουστικό δράπανο μπαταρίας PSB 14,4 LI-2 PSB 18 LI-2 3 603 J58 4.. 3 603 J58 3..
OBJ_BUCH-870-003.book Page 112 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 112 | Eλληνικά Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 2006/42/EΚ. Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 113 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Eλληνικά | 113 Αντικατάσταση εξαρτήματος (βλέπε εικόνα C) f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Όταν ο διακόπτης ON/OFF 11 δεν είναι πατημένος μανδαλώνει ο άξονας.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 114 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 114 | Eλληνικά Προεπιλογή ροπής στρέψης / Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας Με το δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής ροπής στρέψης 3 μπορείτε να προεπιλέξετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης σε 10 βαθμίδες. Όταν η ρύθμιση είναι σωστή, τότε το τοποθετημένο εργαλείο σταματά μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο» στο υλικό ή μόλις επιτευχτεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 115 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Eλληνικά | 115 Φωτοδίοδος Χωρητικότητα Διαρκές φως 3 x Πράσινο ≥ 76% Διαρκές φως 2 x Πράσινο 51—75% Διαρκές φως 1 x Πράσινο 26—50% αργό αναβόσβημα 1 x Πράσινο ≤ 25% Οι 3 φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτισης 9 της μπαταρίας και η λάμπα 8 αναβοσβήνουν γρήγορα, όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται έξω από την περιοχή θερμοκρασίας μεταξύ –30 και +65 °C.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 116 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 116 | Eλληνικά Service και σύμβουλος πελατών Απόσυρση To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 117 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Türkçe | 117 Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n. c) Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 118 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 118 | Türkçe d) Elektrikli el aletini çal şt rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yard mc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 119 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Türkçe | 119 6) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik talimat f Darbeli delme yaparken koruyucu kulakl k kullan n. Çal ş rken ç kan gürültü işitme kay plar na neden olabilir. f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ kullan n.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 120 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 120 | Türkçe Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayn d r.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 121 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Türkçe | 121 Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullan m alanlar n temsil eder.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 122 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 122 | Türkçe Ek tutamak (Bak n z: Şekil B) Toz ve talaş emme f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 12 kullan n. f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya ç kan toz sağl ğa zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullan c n n veya onun yak n ndaki kişilerin nefes alma yollar ndaki hastal klara neden olabilir.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 123 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Türkçe | 123 Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme yönü değiştirme şalterini 10 sonuna kadar sola bast r n. Sağa dönüş yön göstergesi 5 açma/ kapama şalteri 11 bas l iken ve motor çal ş rken yanar. Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya sökmek için dönme yönü değiştirme şalterini 10 sonuna kadar sağa bast r n. Sola dönüş yön göstergesi 6 açma/ kapama şalteri 11 bas l iken ve motor çal ş rken yanar.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 124 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 124 | Türkçe S cakl ğa bağl aş r zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullan ld ğ nda elektrikli el aleti aş r ölçüde zorlanamaz. Aş r zorlama durumunda veya 65 °C’lik müsaade edilen akü s cakl ğ n n aş lmas durumunda tekrar optimal işletim s cakl ğ na ulaş l ncaya kadar elektrikli el aletinin elektronik sistemi aleti kapat r. Akü şarj durumu göstergesinin 9 3 LED’i ve lamba 8 akünün s cakl ğ –30 ...
OBJ_BUCH-870-003.book Page 125 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM Türkçe | 125 Nakliye Aküleri sadece gövdeleri hasar görmemiş halde gönderin. Aç k kontak yerlerini yap ş c malzeme ile kapat n ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lityum iyon aküler gönderilirken etiketleme zorunluluğu olabilir, lütfen bu konuda bulunduğunuz ülkedeki ulusal yönetmeliklere uyun.
OBJ_BUCH-870-003.book Page 126 Thursday, January 21, 2010 8:46 AM 126 | 14,4 V (Li-Ion) 2 607 336 205 (1,5 Ah) 18 V (Li-Ion) 2 607 336 207 (1,5 Ah) AL 2215 CV (10,8 – 18 V) 2 607 225 472 (EU) 2 607 225 474 (UK) 2 607 225 475 (AUS) 2 609 003 247 2 603 001 019 2 609 003 279 2 609 004 467 | (21.1.