OBJ_DOKU-10640-004.fm Page 1 Wednesday, September 7, 2011 12:02 PM WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PSR 10,8 LI www.bosch-pt.com 2 609 005 642 (2011.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 2 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 38 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 55 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 72 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-623-004.book Page 3 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM |3 4 5 6 3 2 1 9 8 7 10 PSR 10,8 LI Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 4 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 4| A 11 B 2 1 1 12 2 609 005 642 | (7.9.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 5 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM |5 C 8 8 Bosch Power Tools 2 609 005 642 | (7.9.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 6 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 7 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Deutsch | 7 f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 8 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 8 | Deutsch f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 9 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Deutsch | 9 f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 10 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 10 | Deutsch f Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 11 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Deutsch | 11 Sicherheitshinweise für Ladegeräte Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. f Laden Sie nur Bosch-Li-Ionen-Akkus oder solche in Bosch-Produkte eingebaute Akkus mit den in den technischen Daten angegebenen Spannungen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. f Halten Sie das Ladegerät sauber.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 12 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 12 | Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 13 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Deutsch | 13 Akku-Bohrschrauber Bohrfutterspannbereich Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Akku Kapazität Anzahl der Akkuzellen Ladegerät Sachnummer Ladezeit Schutzklasse mm PSR 10,8 LI 1–10 kg 0,95 Ah Li-Ionen 1,3 3 2 607 225 489 (EU) 2 607 225 491 (UK) 2 607 225 611 (AU) h 3,0 /II Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 14 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 14 | Deutsch oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 15 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Deutsch | 15 Montage Akku laden (siehe Bild A) f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihrem Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 16 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 16 | Deutsch Werkzeugwechsel (siehe Bild B) f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungsumschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 9 wird die Bohrspindel arretiert.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 17 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Deutsch | 17 Betrieb Inbetriebnahme Drehrichtung einstellen (siehe Bild C) Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 9 ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis zum Anschlag durch.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 18 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 18 | Deutsch Drehzahl einstellen Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 9 eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9 bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden Druck erhöht sich die Drehzahl.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 19 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Deutsch | 19 Tiefentladungsschutz Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Arbeitshinweise f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 20 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 20 | Deutsch Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 21 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Deutsch | 21 Luxemburg Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 22 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 22 | English Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“, Seite 21. f Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann das Elektrowerkzeug zerstört werden. Um den Akku aus dem Elektrowerkzeug zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter 9 solange, bis der Akku vollständig entladen ist.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 23 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM English | 23 f Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety f Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 24 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 24 | English f Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. f Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 25 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM English | 25 f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care f Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 26 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 26 | English f Switch off the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool insert jams when: — the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece. f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws. f Secure the workpiece.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 27 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM English | 27 f Do not operate the battery charger on easily inflammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger during the charging process can pose a fire hazard. f Supervise children. This will ensure that children do not play with the charger.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 28 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 28 | English 5 6 7 8 9 10 11 12 Battery charge-control indicator Indicator for left rotation “PowerLight” Rotational direction switch On/Off switch Handle (insulated gripping surface) Battery charger Universal bit holder* *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 29 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM English | 29 Cordless Drill/Driver Battery Charger Article number Charging time Protection class PSR 10,8 LI 2 607 225 489 (EU) 2 607 225 491 (UK) 2 607 225 611 (AU) h 3.0 /II Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Noise/Vibration Information Measured sound values determined according to EN 60745.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 30 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 30 | English Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered products) and EN 60335 (battery chargers) according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 31 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM English | 31 The lithium-ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates. WARNING Do not continue to press the On/Off switch after the machine has been automatically switched off. The battery can be damaged.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 32 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 32 | English Dust/Chip Extraction f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 33 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM English | 33 Select a higher setting when driving out screws, or set to the symbol “Drilling”. Drilling The safety clutch is deactivated in the “Drilling” position. Switching On and Off To start the machine, press the On/Off switch 9 and keep it pressed. The power light 7 lights up when the On/Off switch 9 is slightly or completely pressed, and allows the work area to be illuminated when lighting conditions are insufficient.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 34 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 34 | English Temperature Dependent Overload Protection When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature of 70 °C is exceeded, the electronic control switches off the power tool until the temperature is in the optimum temperature range again.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 35 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM English | 35 If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 36 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 36 | English Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 37 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM English | 37 Bosch Headquarters Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com Transport The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e.g.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 38 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 38 | Français Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 37. f Integrated batteries may only be removed for disposal. Opening the housing shell can damage or destroy the power tool. When removing the battery from the machine, actuate the On/Off switch 9 until the battery is completely discharged. Unscrew the screw in the casing and take off the casing shell.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 39 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Français | 39 Sécurité de la zone de travail f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 40 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 40 | Français Sécurité des personnes f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. f Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 41 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Français | 41 f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 42 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 42 | Français f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 43 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Français | 43 f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil électroportatif. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/ Arrêt en position médiane.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 44 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 44 | Français f Les enfants et les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser le chargeur à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement du chargeur. Sinon, il y a un risque de mauvaise utilisation et de blessures.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 45 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Français | 45 Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans fil N° d’article Tension nominale V= Vitesse à vide tr/min Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm Ø max. de vis mm Ø perçage max.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 46 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 46 | Français Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 : Perçage du métal : ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2, Vissage : ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 47 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Français | 47 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 01.09.2011 Montage Chargement de l’accu (voir figure A) f N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil électroportatif.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 48 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 48 | Français Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5 indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de charge. L’accu est complètement chargé lorsque le voyant lumineux vert reste constamment allumé. La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le processus de charge. Ceci est normal.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 49 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Français | 49 Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 50 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 50 | Français Perçage Dans la position « Perçage » l’embrayage à crans est désactivé. Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et maintenez-le appuyé. La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 51 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Français | 51 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5 indique l’état de charge de l’accu pendant quelques secondes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est enfoncé à moitié ou complètement, et consiste d’une LED tricolore.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 52 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 52 | Français Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou de le stocker, bloquez toujours l’interrupteur Marche/ Arrêt en position médiane. Il y a risque d’accidents lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 53 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Français | 53 France Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 54 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 54 | Français Elimination des déchets Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 55 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 55 Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 56 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 56 | Español f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 57 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 57 f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 58 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 58 | Español f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 59 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 59 f Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de suministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un accidente. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 60 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 60 | Español Instrucciones de seguridad para cargadores No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. f Las tensiones de carga indicadas en los datos técnicos son válidas exclusivamente para acumuladores de iones de litio Bosch o aquellos incorporados en productos Bosch. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 61 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 61 Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar madera, metal, cerámica y plástico. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 62 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 62 | Español Atornilladora taladradora accionada por acumulador Ø máx.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 63 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 63 El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 64 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 64 | Español Montaje Carga del acumulador (ver figura A) f No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que incorpora su herramienta eléctrica. f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 65 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 65 Cambio de útil (ver figura B) f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica (p.ej. en su mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla o guardarla, colocar en posición central el selector de sentido de giro. Vd. podría accidentarse en caso de un accionamiento fortuito del interruptor de conexión/desconexión.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 66 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 66 | Español Operación Puesta en marcha Ajuste del sentido de giro (ver figura C) Con el selector 8 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 9 accionado. Giro a derechas: Para taladrar y enroscar tornillos presionar hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 8.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 67 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 67 Ajuste de las revoluciones Variando la presión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión 9 puede Ud. regular de forma continua las revoluciones de la herramienta eléctrica. Apretando levemente el interruptor de conexión/desconexión 9 se obtienen unas revoluciones bajas. Incrementando paulatinamente la presión van aumentando las revoluciones en igual medida.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 68 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 68 | Español Protección contra altas descargas El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 69 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 69 Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 70 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 70 | Español Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Robert Bosch S.A. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100 Chile Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 71 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Español | 71 Sólo para los países de la UE: Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, respectivamente.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 72 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 72 | Português Português Indicações de segurança Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 73 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Português | 73 f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes do aparelho em movimento.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 74 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 74 | Português f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 75 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Português | 75 f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 76 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 76 | Português f Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido fornecidos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo pode provocar lesões. f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local. O contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 77 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Português | 77 Indicações de segurança para carregadores Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico. f Só carregar acumuladores de iões de lítio ou acumuladores montados em produtos da Bosch, com as tensões indicadas nos dados técnicos. Caso contrário, há risco de incêndio e explosão. f Manter o carregador limpo.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 78 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 78 | Português Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 79 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Português | 79 Berbequim-aparafusador sem fio máx.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 80 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 80 | Português O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 81 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Português | 81 Montagem Carregar o acumulador (veja figura A) f Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido está adaptado ao acumulador de Li-Iões montado na sua ferramenta eléctrica. f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 82 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 82 | Português Troca de ferramenta (veja figura B) f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.), assim como o para o transporte e arrecadação. Há perigo de lesões se o interruptor de ligar-desligar for accionado involuntariamente. O veio de perfuração está bloqueado quando o interruptor de ligar-desligar 9 não está premido.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 83 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Português | 83 Funcionamento Colocação em funcionamento Ajustar o sentido de rotação (veja figura C) Com o comutador de sentido de rotação 8 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 9 isto no entanto não é possível. Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafusos, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 8 completamente para a esquerda.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 84 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 84 | Português Ajustar o número de rotações O número de rotações da ferramenta eléctrica ligada pode ser regulada sem escalonamento, dependendo de quanto premir o interruptor de ligar-desligar 9. Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-desligar 9 proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n° de rotações.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 85 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Português | 85 Além disso a indicação do estado de carga do acumulador 5 pisca três vezes em vermelho e a lâmpada 7 pisca três vezes em branco. Protecção contra descarga total O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 86 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 86 | Português Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch para evitar riscos de segurança. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 87 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Português | 87 Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 88 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 88 | Italiano Italiano Norme di sicurezza Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 89 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Italiano | 89 f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 90 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 90 | Italiano f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 91 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Italiano | 91 f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 92 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 92 | Italiano Assistenza f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 93 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Italiano | 93 f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto. Proteggere l’elettroutensile dal calore, p. es.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 94 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 94 | Italiano f Bambini e persone che a causa delle loro capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure a cui manchi esperienza o conoscenza non sono in grado di utilizzare la stazione di ricarica in modo sicuro, non devono utilizzare questa stazione di ricarica senza la sorveglianza oppure l’istruzione da parte di una persona responsabile. In caso contrario esiste il pericolo di impiego errato e di lesioni.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 95 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Italiano | 95 Dati tecnici Cacciaviti/avvitatore a batteria Codice prodotto Tensione nominale Numero di giri a vuoto Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393 Diam. max. delle viti Diametro max.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 96 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 96 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
OBJ_BUCH-623-004.book Page 97 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Italiano | 97 Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Engineering Director Engineering PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 01.09.2011 Montaggio Caricare la batteria (vedi figura A) f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 98 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 98 | Italiano ATTENZIONE Dopo la disattivazione automatica dell’elettroutensile non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto. La batteria ricaricabile potrebbe subire dei danni. L’operazione di ricarica inizia non appena si inserisce la spina della stazione di ricarica nella presa di alimentazione e si applica dunque l’avvitatore a batteria nella stazione di ricarica 11.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 99 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Italiano | 99 Aspirazione polvere/aspirazione trucioli f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 100 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 100 | Italiano Preselezione della coppia Con l’anello di regolazione per la preselezione della coppia 3 è possibile regolare la coppia richiesta su 10+1 livelli. Se la coppia è ben regolata, l’elettroutensile si ferma non appena la testa della vite arriva ad essere a filo con la superficie del materiale oppure si raggiunge la coppia impostata.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 101 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Italiano | 101 Indicatore dello stato di carica della batteria L’indicatore dello stato di carica della batteria 5 con interruttore di avvio/ arresto 9 premuto parzialmente oppure premuto completamente indica per alcuni secondi lo stato di carica della batteria ed è costituito da un LED luminoso a tre colori.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 102 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 102 | Italiano Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 103 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Italiano | 103 Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 Fax: +39 (02) 36 96 26 62 Fax: +39 (02) 36 96 86 77 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Trasporto Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie ricaricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 104 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 104 | Nederlands Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 103. f Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa l’elettroutensile può essere danneggiato irreparabilmente.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 105 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Nederlands | 105 stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. f Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 106 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 106 | Nederlands f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 107 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Nederlands | 107 f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 108 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 108 | Nederlands Gebruik en onderhoud van accugereedschappen f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. f Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 109 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Nederlands | 109 gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. f Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit als het inzetgereedschap blokkeert. Houd rekening met grote reactiemomenten die een terugslag veroorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert als: — het elektrische gereedschap wordt overbelast of — het in het te bewerken werkstuk kantelt.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 110 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 110 | Nederlands f Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. f Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 111 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Nederlands | 111 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Instelring vooraf instelbaar draaimoment Draarichtingindicatie rechtsdraaien Accu-oplaadindicatie Draairichtingindicatie linksdraaien Lamp „Power Light” Draairichtingschakelaar Aan/uit-schakelaar Handgreep (geïsoleerd greepvlak) Oplaadapparaat Universeelbithouder* * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 112 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 112 | Nederlands Accuboorschroevendraaier Oplaadapparaat Zaaknummer Oplaadtijd Isolatieklasse PSR 10,8 LI 2 607 225 489 (EU) 2 607 225 491 (UK) 2 607 225 611 (AU) h 3,0 /II Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 113 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Nederlands | 113 Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 114 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 114 | Nederlands Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 115 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Nederlands | 115 Draai de huls van de snelspanboorhouder 2 in draairichting o met uw hand stevig vast tot er een klikgeluid hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automatisch vergrendeld. De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het verwijderen van het toebehoren de huls in de tegengestelde richting draait.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 116 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 116 | Nederlands Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of losdraaien, duwt u de draairichtingschakelaar 8 naar rechts tot aan de aanslag door. De draairichtingindicatie voor linksdraaien 6 brandt als de aan/uit-schakelaar 9 wordt bediend en de motor loopt. Draaimoment vooraf instellen Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment 3 kunt u het benodigde draaimoment in 10+1 stappen vooraf instellen.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 117 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Nederlands | 117 Snelstop Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 9 wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor wordt uitlopen van het inzetgereedschap voorkomen. Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-schakelaar 9 pas los als de schroef tot aan de onderkant van de schroefkop in het werkstuk gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in het werkstuk.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 118 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 118 | Nederlands Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch-toebehorenprogramma. Voor het indraaien van grote, lange schroeven in harde materialen dient u met de kerndiameter van de schroefdraad ongeveer 2/3 van de schroeflengte voor te boren.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 119 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Nederlands | 119 Nederland Tel.: +31 (076) 579 54 54 Fax: +31 (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com België Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Vervoer Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 120 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 120 | Dansk Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 119 en neem deze in acht. f Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen van de behuizing kan het elektrische gereedschap onherstelbaar beschadigd worden. Als u de accu uit het elektrische gereedschap wilt nemen, bedient u de aan/uit-schakelaar 9 totdat de accu volledig leeg is.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 121 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Dansk | 121 f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 122 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 122 | Dansk f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 123 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Dansk | 123 f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 124 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 124 | Dansk f Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til kvæstelser. f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 125 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Dansk | 125 f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød. f Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 126 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 126 | Dansk 7 8 9 10 11 12 Lampe „Power Light“ Retningsomskifter Start-stop-kontakt Håndgreb (isoleret gribeflade) Ladeaggregat Universalbitholder* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Akku-boreskruetrækker Typenummer Nominel spænding V= Omdrejningstal, ubelastet min-1 Max.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 127 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Dansk | 127 Støj-/vibrationsinformation Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB. Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Boring i metal: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2, Skruer: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 128 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 128 | Dansk Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Engineering Director PT/ESI Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 01.09.2011 Montering Opladning af akku (se Fig. A) f Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleverede ladeaggregat er afstemt, så det passer til den Li-Ion-akku, der er monteret i el-værktøjet.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 129 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Dansk | 129 Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal anvendes i længere tid. El-værktøjet kan ikke anvendes under opladningen; det er ikke defekt, når det ikke fungerer under opladningen. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Værktøjsskift (se Fig. B) f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 130 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 130 | Dansk Brug Ibrugtagning Indstil drejeretning (se Fig. C) Med retningsomskifteren 8 kan du ændre el-værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt 9 er dette ikke muligt. Højreløb: Til boring og iskruning af skruer trykkes retningsomskifteren 8 helt mod venstre. Drejeretningsindikatoren højreløb 4 lyser, når der trykkes på start-stop-kontakten 9 og motoren går.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 131 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Dansk | 131 Automatisk spindellås (Auto-Lock) Borespindlen og dermed værktøjsholderen er fastlåst, når start-stop-kontakten 9 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om akkuen er afladet, og at bruge el-værktøjet som skruetrækker. Udløbsbremse Når start-stop-kontakten slippes 9, bremses borepatronen, hvorved et efterløb af indsatsværktøjet forhindres.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 132 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 132 | Dansk Arbejdsvejledning f El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af. Efter længere tids arbejde med lille omdrejningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med max. omdrejningstal. Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede HSS-bor (HSS=Highspeedstål). Bosch-tilbehørs-program garanterer den tilsvarende kvalitet.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 133 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Dansk | 133 Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tlf.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 134 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 134 | Svenska Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 133. f Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bortskaffes. Elværktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal åbnes. Akkuen tages ud af el-værktøjet ved at trykke på start-stop-kontakten 9, til akkuen er helt afladet. Drej skruerne ud på huset og tag huset af. Afbryd for tilslutningerne på akkuen og tag akkuen ud.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 135 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Svenska | 135 Elektrisk säkerhet f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 136 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 136 | Svenska f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 137 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Svenska | 137 f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg f Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 138 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 138 | Svenska f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag. Insatsverktyget blockerar om: — elverktyget överbelastas eller — snedvrids i arbetsstycket. f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå. f Säkra arbetsstycket.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 139 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Svenska | 139 f Håll barn under uppsikt. Barn får inte leka med laddaren. f Laddaren får inte användas av barn eller personer med begränsad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller som saknar den erfarenhet och kunskap som krävs för säker hantering. Undantag görs om personen övervakas av en ansvarig person som även kan undervisa i laddarens användning. I annat fall finns risk för felhantering och personskada.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 140 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 140 | Svenska Tekniska data Sladdlös borrskruvdragare Produktnummer Märkspänning Tomgångsvarvtal Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 max. skruv-Ø max. borr-Ø – Stål – Trä Chuckens inspänningsområde Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Batteri Kapacitet Antal battericeller Laddare Produktnummer Laddningstid Skyddsklass V= min-1 PSR 10,8 LI 3 603 J54 0..
OBJ_BUCH-623-004.book Page 141 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Svenska | 141 Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: borrning i metall: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2, skruvning: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 142 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 142 | Svenska Montage Batteriets laddning (se bild A) f Använd inte andra laddare. Den medlevererade laddaren är anpassad till det li-jonbatteri som är monterat i elverktyget. f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 143 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Svenska | 143 Vid opåverkad strömställare Till/Från 9 är borrspindeln låst. Detta medger snabbt, bekvämt och enkelt byte av insatsverktyget i borrchucken. Vrid upp snabbchucken 2 i rotationsriktningen n tills verktyget kan skjutas in. Skjut in verktyget. Vrid för hand kraftigt fast hylsan på snabborrchucken 2 i riktningen o tills ett klick hörs. Borrchucken låses härvid automatiskt.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 144 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 144 | Svenska Förval av vridmoment Med ställringen för vridmomentförval 3 kan nödvändigt vridmoment väljas i 10+1 steg. Vid korrekt inställning stoppar insatsverktyget genast när skruven ligger i plan med materialet resp. när inställt vridmoment uppnåtts. Välj eventuellt en högre inställning för urdragning av skruvar eller ställ mot symbolen ”Borrning”. Borrning I läget ”Borrning” är rasterkopplingen inaktiv.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 145 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Svenska | 145 Lysdiod Kontinuerligt grönt ljus Kontinuerligt gult ljus Kontinuerligt rött ljus Kapacitet ≥ 70% 30—70% ≤ 30% Temperaturberoende överbelastningsskydd Om elverktyget används på ändamålsenligt sätt kan det inte överbelastas. Vid för kraftig belastning eller om tilllåten batteritemperatur på 70 °C överskrids, kopplar elektroniken bort elverktyget tills det åter uppnått optimal drifttemperatur.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 146 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 146 | Svenska Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funktionsdugligt. Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad serviceverkstad för Boschelverktyg. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 147 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Norsk | 147 Endast för EU-länder: Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG måste obrukbara elverktyg och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 146. f Inbyggda batterier får demonteras endast för avfallshantering.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 148 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 148 | Norsk Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). Sikkerhet på arbeidsplassen f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 149 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Norsk | 149 Personsikkerhet f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 150 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 150 | Norsk f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 151 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Norsk | 151 Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og skrutrekkere f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. f Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med elektroverktøyet.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 152 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 152 | Norsk Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt. f Lad kun opp Bosch li-ion-batterier eller batterier som er montert i Bosch-produkter og med en spenning som tilsvarer informasjonene i tekniske data. Ellers er det fare for brann og eksplosjoner. f Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 153 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Norsk | 153 Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 154 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 154 | Norsk Batteri-boreskrutrekker Batteri Kapasitet Antall battericeller Ladeapparat Produktnummer Oppladingstid Beskyttelsesklasse Ah PSR 10,8 LI Li-ioner 1,3 3 2 607 225 489 (EU) 2 607 225 491 (UK) 2 607 225 611 (AU) h 3,0 /II Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 155 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Norsk | 155 Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 156 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 156 | Norsk Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. OBS Trykk etter automatisk utkobling av elektroverktøyet ikke videre på på-/ av-bryteren. Batteriet kan ta skade.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 157 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Norsk | 157 Støv-/sponavsuging f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 158 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 158 | Norsk Boring I posisjon «Boring» er slurekoplingen deaktivert. Inn-/utkobling Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 9 og hold den trykt inne. Lampen 7 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 9 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 9.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 159 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Norsk | 159 Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelastes. Ved for sterk belastning eller overskridelse av godkjent batteri-temperatur på 70 °C kopler elektronikken ut elektroverktøyet, til det igjen er i optimal driftstemperaturområde. I tillegg blinker batteri-ladetilstandsindikatoren 5 tre ganger rødt og lampen 7 tre ganger hvitt ved overlastning.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 160 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 160 | Norsk Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for sikkerheten. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 161 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Suomi | 161 Kun for EU-land: Iht. det europeiske direktivet 2002/96/EF om gamle elektriske apparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering. Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 160. f Integrerte batterier må kun fjernes til deponering.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 162 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 162 | Suomi Työpaikan turvallisuus f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt. f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 163 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Suomi | 163 f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 164 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 164 | Suomi f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 165 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Suomi | 165 Porakoneiden ja ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyökalun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 166 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 166 | Suomi Latauslaitteiden turvallisuusohjeet Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai sellaisia Bosch-tuotteisiin sisäänrakennettuja akkuja, joiden teknisissä tiedoissa esiintyy mainittuja jännitteitä. Muussa tapauksessa syntyy tulipaloja räjähdysvaara. f Pidä latauslaite puhtaana.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 167 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Suomi | 167 Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 168 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 168 | Suomi Akkuruuvinväännin Akku Kapasiteetti Akkukennojen lukumäärä Latauslaite Tuotenumero Latausaika Suojausluokka Ah PSR 10,8 LI Li-ioni 1,3 3 2 607 225 489 (EU) 2 607 225 491 (UK) 2 607 225 611 (AU) h 3,0 /II Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella. Melu-/tärinätiedot Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 169 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Suomi | 169 Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 170 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 170 | Suomi Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku. HUOM Älä enää paina käynnistyskytkintä sähkötyökalun automaattisen poiskytkennän jälkeen. Akku saattaa vahingoittua.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 171 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Suomi | 171 Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, koskien käsiteltäviä materiaaleja.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 172 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 172 | Suomi Käynnistys ja pysäytys Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käynnistyskytkintä 9 ja pidä se painettuna. Lamppu 7 palaa, kun käynnistyskytkintä 9 painetaan vähän tai kokonaan pohjaan ja mahdollistaa ruuvauskohdan valaisun epäsuotuisissa valo-olosuhteissa. Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistyskytkin 9 vapaaksi.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 173 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Suomi | 173 Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. Liian suurella kuormalla tai, jos akun sallittu lämpötila 70 °C ylitetään kytkee sähkötyökalun elektroniikka irti, kunnes työkalu taas on saavuttanut optimaalisen käyttölämpötilan. Ylikuormalla vilkkuvat lisäksi akun latausvalvontanäyttö 5 kolmesti punaista ja lamppu 7 kolmesti valkoista.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 174 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 174 | Suomi Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch-keskushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 175 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM EëëçíéêÜ | 175 Vain EU-maita varten: Eurooppalaisen direktiivin 2002/96/EY mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Akut/paristot: Litiumioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 174. f Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hävitystä varten.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 176 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 176 | EëëçíéêÜ ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá. f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 177 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM EëëçíéêÜ | 177 f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 178 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 178 | EëëçíéêÜ f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò, âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç. ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 179 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM EëëçíéêÜ | 179 f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõíåò êáôáóôÜóåéò.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 180 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 180 | EëëçíéêÜ f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ óõìâïõëåõôåßôå ôçí ôïðéêÞ åðé÷åßñçóç ðáñï÷Þò åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ôõ÷üí âëÜâç åíüò áãùãïý áåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò õäñïóùëÞíá ðñïêáëåß õëéêÝò æçìéÝò.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 181 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM EëëçíéêÜ | 181 Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá öïñôéóôÝò Ìçí åêèÝôåôå ôç óõóêåõÞ óôç âñï÷Þ êáé ôçí õãñáóßá. Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá öïñôéóôÞ áõîÜíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Íá öïñôßæåôå ôéò ìðáôáñßåò éüíôùí ëéèßïõ ôçò Bosch Þ ôéò ìðáôáñßåò ðïõ åßíáé åãêáôáóôçìÝíåò óå ðñïúüíôá ôçò Bosch ìå ôéò ôÜóåéò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôá ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ. ÄéáöïñåôéêÜ ðñïêáëåßôáé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò êáé Ýêñçîçò. f Äéáôçñåßôå ôï öïñôéóôÞ êáèáñü.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 182 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 182 | EëëçíéêÜ ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôï âßäùìá êáé ôï ëýóéìï âéäþí êáé ãéá ôï ôñýðçìá óå îýëï, ìÝôáëëá êáèþò êáé óå êåñáìéêÜ êáé ðëáóôéêÜ õëéêÜ. Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
OBJ_BUCH-623-004.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 184 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 184 | EëëçíéêÜ äéÜöïñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðïëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò. Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç, üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ äéáöïñåôéêÞ.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 185 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM EëëçíéêÜ | 185 Óõíáñìïëüãçóç Öüñôéóç ìðáôáñßáò (âëÝðå åéêüíá A) f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Üëëï öïñôéóôÞ. Ï öïñôéóôÞò ðïõ óõìðáñáäßäåôáé ìáæß ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé åíáñìïíéóìÝíïò ìå ôçí åíóùìáôùìÝíç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ. f ÐñïóÝîôå ôçí ôÜóç ôïõ äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò ðçãÞò çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôá óôïé÷åßá óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ öïñôéóôÞ. ÖïñôéóôÝò ìå ôÜóç 230 V ìðïñïýí íá ëåéôïõñãÞóïõí êáé ìå 220 V.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 186 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 186 | EëëçíéêÜ ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ (âëÝðå åéêüíá B) f Ðñéí äéåîÜãåôå ïðïéáäÞðïôå åñãáóßá óôï ßäéï ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï (ð. ÷. óõíôÞñçóç, áëëáãÞ åñãáëåßïõ êôë.) êáèþò êáé üôáí ðñüêåéôáé íá ôï ìåôáöÝñåôå èÝóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò óôç ìåóáßá èÝóç. Óå ðåñßðôùóç áèÝëçôçò åíåñãïðïßçóçò ôïõ äéáêüðôç ON/OFF õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôñáõìáôéóìïý. ¼ôáí ï äéáêüðôçò ON/OFF 9 äåí åßíáé ðáôçìÝíïò ìáíäáëþíåé ï Üîïíáò.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 187 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM EëëçíéêÜ | 187 Ëåéôïõñãßá Åêêßíçóç Ñýèìéóç öïñÜò ðåñéóôñïöÞò (âëÝðå åéêüíá C) Ìå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 8 ìðïñåßôå í’ áëëÜîåôå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Áõôü, üìùò, äåí åßíáé äõíáôü üôáí ï äéáêüðôçò ÏÍ/OFF 9 åßíáé ðáôçìÝíïò. Äåîéüóôñïöç êßíçóç: Ãéá ôï ôñýðçìá êáé ôï âßäùìá âéäþí ðáôÞóôå ôï äéáêüðôç áëëáãÞò öïñÜò ðåñéóôñïöÞò 8 ôÝñìá áñéóôåñÜ.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 188 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 188 | EëëçíéêÜ Ñýèìéóç áñéèìïý óôñïöþí Ìðïñåßôå íá ñõèìßóåôå ïìáëÜ ôïí áñéèìü óôñïöþí ôïõ åõñéóêüìåíïõ óå ëåéôïõñãßá çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ, áíÜëïãá ìå ôçí ðßåóç ðïõ áóêåßôå óôï äéáêüðôç ON/OFF 9. ÅëáöñéÜ ðßåóç ôïõ äéáêüðôç ON/OFF 9 Ý÷åé óáí áðïôÝëåóìá ÷áìçëü áñéèìü óôñïöþí. Ï áñéèìüò óôñïöþí áõîÜíåé áíÜëïãá ìå ôçí áýîçóç ôçò ðßåóçò.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 189 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM EëëçíéêÜ | 189 Óå ðåñßðôùóç õðåñöüñôéóçò áíáâïóâÞíïõí åðßóçò áðü ôñåéò öïñÝò ç êÜèå ìéá ç Ýíäåéîç êáôÜóôáóçò öüñôéóçò 5 ìå ÷ñþìá êüêêéíï êáèþò êáé ç ëÜìðá 7 ìå ÷ñþìá Üóðñï. Ðñïóôáóßá áðü ïëïêëçñùôéêÞ åêöüñôéóç Ç ìðáôáñßá éüíôùí ëéèßïõ ðñïóôáôåýåôáé áðü ìéá ïëïêëçñùôéêÞ åêöüñôéóç áðü ôç äéÜôáîç «Electronic Cell Protection (ECP)».
OBJ_BUCH-623-004.book Page 190 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 190 | EëëçíéêÜ Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò. Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 191 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM EëëçíéêÜ | 191 ¼ôáí, üìùò, ïé ìðáôáñßåò áðïóôÝëëïíôáé áðü ôñßôïõò (ð.÷. áåñïðïñéêþò Þ ìå åôáéñßá ìåôáöïñþí) ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé äéÜöïñåò éäéáßôåñåò áðáéôÞóåéò ãéá ôç óõóêåõáóßá êáé ôç óÞìáíóç. Åäþ ðñÝðåé, êáôÜ ôçí ðñïåôïéìáóßá ôïõ õðü áðïóôïëÞ ôåìá÷ßïõ, íá æçôçèåß ïðùóäÞðïôå êáé ç óõìâïõëÞ åíüò åéäéêïý ãéá åðéêßíäõíá áãáèÜ.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 192 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 192 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimat Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 193 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Türkçe | 193 f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taş may n, kabloyu kullanarak asmay n veya kablodan çekerek fişi ç karmay n. Kabloyu s dan, yağdan, keskin kenarl cisimlerden veya aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşm ş kablo elektrik çarpma tehlikesini art r r. f Bir elektrikli el aleti ile aç k havada çal ş rken, mutlaka aç k havada kullan lmaya uygun uzatma kablosu kullan n.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 194 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 194 | Türkçe f Toz emme donan m veya toz tutma tertibat kullan rken, bunlar n bağl olduğundan ve doğru kullan ld ğ ndan emin olun. Toz emme donan m n n kullan m tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azalt r. Elektrikli el aletlerinin özenle kullan m ve bak m f Aleti aş r ölçede zorlamay n. Yapt ğ n z işe uygun elektrikli el aletleri kullan n.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 195 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Türkçe | 195 f Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullan n. Başka akülerin kullan m yaralanmalara ve yang nlara neden olabilir. f Kullan lmayan aküyü büro ataçlar , madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontaklar aras ndaki bir k sa devre yanmalara veya yang nlara neden olabilir.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 196 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 196 | Türkçe f İş parças n emniyete al n. Bir germe tertibat veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur. f Elinizden b rakmadan önce elektrikli el aletinin tam olarak durmas n bekleyin. Alete tak lan uç s k şabilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 197 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Türkçe | 197 f Fizyolojik, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimsizlikleri veya bilgisizlikleri nedeniyle şarj cihaz n güvenli biçimde kullanamayacak durumda olan çocuklar ve kişiler, bu şarj cihaz n sorumlu bir kişinin gözetim ve denetimi olmadan kullanamazlar. Aksi takdirde hatal kullan m veya yaralanma tehlikesi ortaya ç kar. Ürün ve işlev tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 198 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 198 | Türkçe Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi Ürün kodu Anma gerilimi Boştaki devir say s ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork maks. vidalama-Ø maks. delme çap Ø – Çelikte – Ahşapta Mandren kapasitesi Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e göre Akü Kapasitesi Akü hücrelerinin say s Şarj cihaz Ürün kodu Şarj süresi Koruma s n f V= dev/dak PSR 10,8 LI 3 603 J54 0..
OBJ_BUCH-623-004.book Page 199 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Türkçe | 199 Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam ) ve tolerans K, EN 60745 uyar nca: Metalde delme: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2, Vidalama: ah <2,5 m/s2, K =1,5 m/s2. Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre normland r lm ş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el aletlerinin karş laşt r lmas nda kullan labilir. Bu değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 200 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 200 | Türkçe Montaj Akünün şarj (Bak n z: Şekil A) f Başka şarj cihaz kullanmay n. Aletle birlikte teslim edilen şarj cihaz , alet içindeki Li-Ionen akülere uyarlanm şt r. f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi şarj cihaz n n tip etiketindeki verilere uymal d r. 230 V işaretli şarj cihazlar 220 V ile de çal şt r labilir. Aç klama: Akü k smi şarjl olarak teslim edilir.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 201 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Türkçe | 201 Açma/kapama şalteri 9 bas l değilken matkap mili kilitlidir. Bu sayede mandren içindeki matkap ucu h zl , rahat ve basit biçimde değiştirilebilir. Anahtars z uç takma mandrenini 2 kovan n n yönünde uç tak labilicek ölçüde aç n. Ucu tak n. Anahtars z uç takma mandreninin 2 kovan n dönme yönü o’ye bir klick sesi duyuluncaya kadar elinizle kuvvetlice çevirin. Mandren otomatik olarak kilitlenir.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 202 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 202 | Türkçe Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya sökmek için dönme yönü değiştirme şalterini 8 sonuna kadar sağa bast r n. Sola dönüş yön göstergesi 6 açma/kapama şalteri 9 bas l iken ve motor çal ş rken yanar. Tork ön seçimi Tork ön seçimi ayar halkas 3 ile gerekli torku 10+1 kademe halinde önceden seçip ayarlayabilirsiniz. Doğru ayar yap ld ğ nda vida malzeme ile ayn seviyeye geldiğinde veya ayarlanan torka ulaş ld ğ nda uç durur.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 203 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Türkçe | 203 Akü şarj durumu göstergesi Akü şarj durumu göstergesi 5 açma/kapama şalteri 9 yar yar ya veya tam bas l durumda iken birkaç saniye süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve üç renk yanan LED’den oluşur. LED Sürekli yeşil ş k Sürekli sar ş k Sürekli k rm z ş k Kapasitesi ≥ 70% 30—70% ≤ 30% S cakl ğa bağl aş r zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullan ld ğ nda elektrikli el aleti aş r ölçüde zorlanamaz.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 204 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 204 | Türkçe Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Aletin kendinde bir çal şma yapmadan önce (örneğin bak m ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taş rken veya saklarken her defas nda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanl şl kla bas ld ğ nda yaralanma tehlikesi ortaya ç kabilir. f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 205 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM Türkçe | 205 Nakliye Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde taş ma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaks z n kullan c taraf ndan caddeler üzerinde taş nabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmal d r.
OBJ_BUCH-623-004.book Page 206 Wednesday, September 7, 2011 12:03 PM 206 | 2 607 225 489 (EU) 2 607 225 491 (UK) 2 607 225 612 (AU) 2 605 438 658 2 609 005 642 | (7.9.