OBJ_DOKU-15593-001.fm Page 1 Friday, December 5, 2008 8:43 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 2 609 003 396 (2008.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 2 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 34 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-900-001.book Page 3 Friday, December 5, 2008 9:09 AM |3 5 6 4 3 2 1 11 10 9 8 7 PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (5.12.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 4 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 4| A B 2 7 1 12 1 13 C D 2 10 10 14 E 15 2 609 003 396 | (5.12.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 5 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Deutsch | 5 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 6 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 6 | Deutsch b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 7 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Deutsch | 7 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 8 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 8 | Deutsch f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr. f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 9 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Deutsch | 9 Technische Daten Akku-Bohrschrauber PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0–370 0–1150 0–400 0–1250 max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 Nm 38/20 46/25 max. Schrauben-Ø mm 8 8 max. Bohr-Ø – Stahl – Holz mm mm 10 30 10 35 Bohrfutterspannbereich mm 0–10 0–10 kg 1,35 1,45 Sachnummer Nennspannung Leerlaufdrehzahl – 1. Gang – 2.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 10 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 10 | Deutsch Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.11.2008 Sie können den Akku 7 zum Laden auch im Elektrowerkzeug eingesetzt lassen. Während des Ladens kann das Elektrowerkzeug nicht eingeschaltet werden.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 11 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Deutsch | 11 Sicherungsschraube entfernen (siehe Bild D) Das Schnellspannbohrfutter 2 ist gegen unbeabsichtiges Lösen von der Bohrspindel mit einer Sicherungsschraube 14 gesichert. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 2 vollständig und drehen Sie die Sicherungsschraube 14 in Drehrichtung n heraus. Beachten Sie, dass die Sicherungsschraube ein Linksgewinde hat.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 12 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 12 | Deutsch Die Drehrichtungsanzeige Rechtslauf 5 leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter 11 und laufendem Motor. Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 10 nach rechts bis zum Anschlag durch. Die Drehrichtungsanzeige Linkslauf 6 leuchtet bei betätigtem Ein-/Ausschalter 11 und laufendem Motor.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 13 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Deutsch | 13 Die 3 LED der Akku-Ladezustandsanzeige 9 und die Lampe 8 blinken schnell, wenn die Temperatur des Akkus außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von –10 bis +70°C ist. Temperaturabhängiger Überlastschutz Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerkzeug nicht überlastet werden.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 14 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 14 | Deutsch Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 15 Friday, December 5, 2008 9:09 AM English | 15 Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 16 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 16 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 17 Friday, December 5, 2008 9:09 AM English | 17 f Switch off the power tool immediately when the tool insert jams. Be prepared for high reaction torque that can cause kickback. The tool insert jams when: — the power tool is subject to overload or — it becomes wedged in the workpiece. Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 18 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 18 | English Technical Data Cordless Drill/Driver PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14.4 18 min-1 min-1 0–370 0–1150 0–400 0–1250 Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Nm 38/20 46/25 Max. screw dia. mm 8 8 Max. drilling dia. – Steel – Wood mm mm 10 30 10 35 Chuck clamping range mm 0–10 0–10 kg 1.35 1.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 19 Friday, December 5, 2008 9:09 AM English | 19 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner. Observe the notes for disposal. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.11.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 20 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 20 | English If the securing screw 14 is seated tightly, apply a screwdriver to the screw head and loosen the securing screw by giving a blow onto the handle of the screwdriver. Operation Removing the Drill Chuck (see figure E) Inserting the Battery Clamp the short end of an Allen key 15 into the keyless chuck 2. f Use only original Bosch lithium ion batteries with the voltage listed on the nameplate of your power tool.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 21 Friday, December 5, 2008 9:09 AM English | 21 Gear Selection, Mechanical Run-on Brake f Actuate the gear selector 4 only when the machine is at a standstill. When the On/Off switch 11 is released, the chuck brakes to a stop, thus preventing the runon of the tool. Two speed ranges can be preselected with the gear selector 4. Gear I: Low speed range; for screwdriving or working with large drilling diameter. Gear II: High speed range; for working with small drilling diameter.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 22 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 22 | English Working Advice f Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Tips After longer periods of working at low speed, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum speed with no load. For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guaranteed by the Bosch accessories program.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 23 Friday, December 5, 2008 9:09 AM English | 23 Transport The battery is tested according to UN document ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3. It has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as devices for the prevention of violent rupture and dangerous reverse current flow. The lithium-equivalent content in the battery is below applicable limit values.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 24 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 24 | Français Consignes de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 25 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Français | 25 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 26 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 26 | Français c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque l’outil coince.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 27 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Français | 27 Description du fonctionnement Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, le céramique et les matières plastiques.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 28 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 28 | Français Bruits et vibrations Déclaration de conformité Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 conformément aux termes des réglementations 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
OBJ_BUCH-900-001.book Page 29 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Français | 29 Après la mise hors fonctionnement automatique de l’outil électroportatif, ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu peut être endommagé. ATTENTION Pour sortir l’accu 7, appuyer sur la touche de déverrouillage 12 et sortir l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne pas forcer. L’accu 7 peut rester dans l’outil électroportatif pendant le processus de charge.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 30 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 30 | Français Vissez la vis de blocage 14 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans le mandrin de serrage rapide ouvert, couple de serrage 1,5–2,5 Nm env. A chaque fois, utilisez une vis de blocage neuve parce que sur le filet de celleci se trouve de la colle renforçant le blocage et qui perd son efficacité en cas d’utilisation multiple.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 31 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Français | 31 Sélection mécanique de la vitesse Frein de ralentissement f N’actionner le commutateur de vitesse 4 qu’à l’arrêt total de l’appareil électroportatif. Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 11, le mandrin de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement par inertie de l’outil de travail. A l’aide du commutateur de vitesse 4, il est possible de présélectionner deux plages de vitesse de rotation.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 32 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 32 | Français Protection de décharge profonde Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Instructions d’utilisation f Poser l’outil électroportatif sur la vis seulement lorsque l’appareil est éteint.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 33 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Français | 33 Transport L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il est doté d’une protection effective contre une surpression intérieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par la force et un courant de retour dangereux. La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans l’accu est inférieure aux valeurs limites correspondantes.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 34 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 34 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 35 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Español | 35 c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 36 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 36 | Español b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 37 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Español | 37 Descripción del funcionamiento 3 Anillo de ajuste para preselección del par Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 38 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 38 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Declaración de conformidad Determinación de los valores de medición según EN 60745. Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009).
OBJ_BUCH-900-001.book Page 39 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Español | 39 En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse. ATENCIÓN Para desmontar el acumulador 7 presione el botón de extracción 12 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. También puede cargar el acumulador 7 dejándolo montado en la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 40 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 40 | Español Una vez abierto el portabrocas, enrosque el tornillo de seguridad 14 en sentido contrario a las agujas del reloj, apretándolo con un par de 1,5–2,5 Nm aprox. Utilice en cada caso un tornillo de seguridad nuevo, ya que la rosca de éste lleva un adhesivo de seguridad que pierde su eficacia al emplearse varias veces.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 41 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Español | 41 Velocidad II: Campo de altas revoluciones, para perforaciones pequeñas. Si el selector de velocidad 4 no pudiese girarse hasta el tope, gire ligeramente a mano el husillo. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 11.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 42 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 42 | Español Instrucciones para la operación f Solamente aplique la herramienta eléctrica desconectada contra el tornillo. Los útiles en rotación pueden resbalar. Consejos prácticos En caso de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones deberá refrigerarse la herramienta eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a las revoluciones en vacío máximas.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 43 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Español | 43 Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Transporte El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 44 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 44 | Português Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 45 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Português | 45 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 46 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 46 | Português b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 47 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Português | 47 Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para apertar e soltar parafusos, assim como para furar em madeira, metal, cerâmica e plástico.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 48 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 48 | Português Informação sobre ruídos/vibrações Declaração de conformidade Valores de medição averiguados conforme EN 60745. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as disposições das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
OBJ_BUCH-900-001.book Page 49 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Português | 49 ATENÇÃO Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento automático da ferramenta eléctrica. O acumulador pode ser danificado. Para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica 7, deverá premir a tecla de destravamento 12 e puxar o acumulador para trás. Não empregar força. O acumulador 7 também pode ser carregado quando introduzido na ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 50 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 50 | Português Atarraxar o parafuso de segurança 14 no mandril de brocas de aperto rápido aberto, no sentido contrário dos ponteiros do relógio, com um binário de aperto de aprox. 1,5–2,5 Nm. Utilizar sempre um parafuso de segurança novo, pois nas roscas há uma massa adesiva de segurança, que perde o seu efeito no caso de repetidas utilizações.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 51 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Português | 51 Marcha II: Alta gama de número de rotações; para trabalhar com pequeno diâmetro de perfuração. Se não for possível deslocar completamente o selector de marcha 4, deverá girar um pouco o veio de accionamento com a broca. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 11 e manter pressionado.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 52 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 52 | Português Indicações de trabalho f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada sobre o parafuso quando estiver desligada. Ferramentas de trabalho em rotação podem escorregar. Recomendações Após prolongado trabalho com baixo n° de rotações, deveria permitir que a ferramenta eléctrica funcione em vazio durante aprox. 3 minutos com máximo n° de rotações, para poder arrefecer.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 53 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Português | 53 Neste caso pode ser necessário manter certas condições especiais (p. ex. referentes à embalagem). Informações detalhadas estão disponíveis numa folha de instruções no seguinte endereço internet: http://purchasing.bosch.com/en/ start/Allgemeines/Download/index.htm. Eliminação Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 54 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 54 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 55 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Italiano | 55 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale, nonché guanti protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 56 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 56 | Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 57 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Italiano | 57 f Mantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele di materiali di diverso tipo possono risultare particolarmente pericolose. La polvere di metalli leggeri può essere infiammabile ed esplosiva. f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Non aprire la batteria.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 58 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 58 | Italiano Dati tecnici Cacciaviti/avvitatore a batteria PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0–370 0–1150 0–400 0–1250 Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393 Nm 38/20 46/25 Diam. max. delle viti mm 8 8 Diametro max.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 59 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Italiano | 59 Dichiarazione di conformità Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 60 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 60 | Italiano Ruotare manualmente con forza la boccola del mandrino autoserrante 2 nel senso di rotazione o. In questo modo il mandrino viene bloccato automaticamente. Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario. Cambio del mandrino portapunta (vedi figure D–F) f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 61 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Italiano | 61 Uso Messa in funzione Applicazione della batteria ricaricabile f Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batterie diverse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 62 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 62 | Italiano Regolazione del numero di giri È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile in funzione operando con la pressione che si esercita sull’interruttore avvio/arresto 11. Esercitando una leggera pressione sull’interruttore di avvio/arresto 11 si ha una velocità bassa. Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 63 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Italiano | 63 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 64 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 64 | Italiano Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 65 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Nederlands | 65 Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 66 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 66 | Nederlands of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 67 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Nederlands | 67 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 68 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 68 | Nederlands f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig. f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 69 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Nederlands | 69 Informatie over geluid en trillingen Conformiteitsverklaring Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
OBJ_BUCH-900-001.book Page 70 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 70 | Nederlands LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Als u de accu 7 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelingsknop 12 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische gereedschap. Forceer daarbij niet. U kunt de accu 7 om deze op te laden ook in het elektrische gereedschap laten zitten.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 71 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Nederlands | 71 Afzuiging van stof en spanen f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 72 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 72 | Nederlands In- en uitschakelen Accu-oplaadindicatie Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 11 en houdt u deze ingedrukt. De accuoplaadindicatie 9 geeft bij een half of volledig ingedrukte aan/uit-schakelaar 11 gedurende enkele seconden de oplaadtoestand van de accu aan en bestaat uit drie groene LED’s. De lamp 8 brandt als de aan/uit-schakelaar 11 licht of volledig is ingedrukt.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 73 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Nederlands | 73 Tips voor de werkzaamheden f Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden. Tips Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental het elektrische gereedschap afkoelen door het ca. 3 minuten met maximumtoerental onbelast te laten lopen. Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal alleen onbeschadigde en scherpe HSS-boren (HSS = hogecapaciteit-snelstaal).
OBJ_BUCH-900-001.book Page 74 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 74 | Nederlands Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Alleen voor landen van de EU: Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 75 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Dansk | 75 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 76 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 76 | Dansk d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 77 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Dansk | 77 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skruemaskiner f Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme bøjede strømledninger.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 78 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 78 | Dansk 7 Akku* 13 Universalbitholder* 8 Lampe „Power Light“ 14 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron 9 Akku-ladetilstandsindikator 10 Retningsomskifter 11 Start-stop-kontakt 12 Akku-udløserknap 15 Unbraconøglen* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 79 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Dansk | 79 Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Akkuen tages ud 7 ved at trykke på udløsertasten 12 og trække akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 80 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 80 | Dansk Sikringsskrue fjernes (se Fig. D) Hurtigspændeborepatronen 2 er sikret mod utilsigtet løsning fra borespindlen med en sikringsskrue 14. Åbn hurtigspændeborepatronen 2 helt og drej sikringsskruen 14 ud i drejeretningen n. Vær opmærksom på, at sikringsskruen har et venstregevind. Sidder sikringsskruen 14 fast, anbringes en skruetrækker på skruehovedet, hvorefter sikringsskruen løsnes ved at slå på skruetrækkerens greb.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 81 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Dansk | 81 Vælg drejningsmoment Automatisk spindellås (Auto-Lock) Ringen til indstilling af drejningsmoment 3 bruges til at indstille det nødvendige drejningsmoment i 25 trin. Er indstillingen rigtig, stoppes indsatsværktøjet, så snart skruen er drejet ind i materialet, så den flugter med materialets kant eller det indstillede drejningsmoment er nået. Vælg til løsning af skruer evt. en højere indstilling eller stil på symbolet „Boring“.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 82 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 82 | Dansk Beskyttelse mod dybdeafladning Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. Arbejdsvejledning f El-værktøjet skal altid være slukket, når det anbringes på skruen. Roterende indsatsværktøj kan glide af.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 83 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Dansk | 83 Bortskaffelse El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Gælder kun i EU-lande: Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 84 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 84 | Svenska Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-900-001.book Page 85 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Svenska | 85 e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 86 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 86 | Svenska Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och skruvdragare f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget eller skruven kan skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 87 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Svenska | 87 Tekniska data Sladdlös borrskruvdragare PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0–370 0–1150 0–400 0–1250 Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 Nm 38/20 46/25 max. skruv-Ø mm 8 8 max. borr-Ø – Stål – Trä mm mm 10 30 10 35 Chuckens inspänningsområde mm 0–10 0–10 kg 1,35 1,45 Produktnummer Märkspänning Tomgångsvarvtal – 1. växelläget – 2.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 88 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 88 | Svenska Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 28.11.2008 Montage Batteriets laddning (se bild A) f Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 89 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Svenska | 89 Lägg upp elverktyget på ett stadigt underlag t.ex. en arbetsbänk. Håll fast elverktyget och lossa snabbchucken 2 genom att vrida sexkantnyckeln 15 i riktningen n. En hårtsittande snabbchuck kan lossas med ett lätt slag på sexkantnyckelns 15 långa skaft. Ta bort sexkantnyckeln ur snabbchucken och skruva sedan fullständigt bort snabbchucken. Montering av borrchuck (se bild F) Nyckelchucken monteras i omvänd ordningsföljd.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 90 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 90 | Svenska Mekaniskt växelval Utlöpsbroms f Påverka växellägesomkopplaren 4 endast på frånkopplat elverktyg. När strömställaren Till/Från 11 släpps, bromsas borrchucken upp som sedan stoppar insatsverktyget. Med växellägesomkopplaren 4 kan 2 varvtalsområden förväljas. Växel I: Lågt varvtalsområde; för skruvdragning eller arbeten med stor borrdiameter. Växel II: Högt varvtalsområde för arbeten med liten borrdiameter.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 91 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Svenska | 91 Arbetsanvisningar Kundservice och kundkonsulter f Elverktyget ska vara frånkopplat när det förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg kan slira bort. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och informationer om reservdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 92 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 92 | Svenska Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Endast för EU-länder: Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 93 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Norsk | 93 Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 94 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 94 | Norsk e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 95 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Norsk | 95 Sikkerhetsinformasjoner for boremaskiner og skrutrekkere f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet eller skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 96 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 96 | Norsk Tekniske data Batteri-boreskrutrekker PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.. V= 14,4 18 min-1 min-1 0–370 0–1150 0–400 0–1250 Produktnummer Nominell spenning Tomgangsturtall – 1. gir – 2. gir Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Nm 38/20 46/25 max. skrue-Ø mm 8 8 Max.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 97 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Norsk | 97 Montering Opplading av batteriet (se bilde A) f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 98 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 98 | Norsk Montering av chucken (se bilde F) Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde C) Monteringen av den selvspennende chucken utføres i omvendt rekkefølge. Med høyre-/venstrebryteren 10 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 11 er dette ikke mulig. Chucken må trekkes fast med et tiltrekkingsmoment på ca. 7–9 Nm.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 99 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Norsk | 99 Inn-/utkobling Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/av-bryteren 11 og hold den trykt inne. Lampen 8 lyser ved litt eller helt inntrykket på-/av-bryter 11 og muliggjør opplysing av arbeidsområdet ved ugunstige lysforhold. Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 11.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 100 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 100 | Norsk Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 101 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Suomi | 101 Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 102 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 102 | Suomi d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 103 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Suomi | 103 d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. 6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 104 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 104 | Suomi 5 Kiertosuunnan näyttö oikealle 12 Akun vapautuspainike 6 Kiertosuunnan näyttö vasemmalle 13 Yleispidin* 7 Akku* 14 Pikaistukan lukkoruuvi 8 ”Power Light”-lamppu 15 Kuusiokoloavain* 9 Akun latausvalvontanäyttö *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 105 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Suomi | 105 Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. Tekninen tiedosto kohdasta: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 106 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 106 | Suomi Poranistukan irrotus (katso kuva E) Kiinnitä kuusiokoloavaimen 15 lyhyempi sanka pikaistukkaan 2. Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpenkille. Pidä kiinni sähkötyökalusta ja irrota pikaistukka 2 kiertämällä kuusiokoloavainta 15 suuntaan n. Kiinnijuuttunut poraistukka irrotetaan kevyellä lyönnillä kuusiokoloavaimen 15 pidemmälle varrelle. Poista kuusiokoloavain pikaistukasta ja kierrä pikaistukka kokonaan irti.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 107 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Suomi | 107 Mekaaninen vaihteenvalinta Pysäytysjarru f Käytä vaihteenvalitsinta 4 ainoastaan sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. Kun vapautat käynnistyskytkimen 11 jarrutetaan poraistukkaa ja täten estetään vaihtotyökalun jälkikäynnin. Vaihteenvalitsimella 4 voidaan valita kaksi kierroslukualuetta. Vaihde I: Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien porahalkaisijoiden kanssa tai ruuvinvääntöön.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 108 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 108 | Suomi Työskentelyohjeita Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 109 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Suomi | 109 Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 110 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 110 | Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 111 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Eλληνικά | 111 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 112 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 112 | Eλληνικά e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 113 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Eλληνικά | 113 f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές (κλοτσήματα). f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 114 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 114 | Eλληνικά Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας Αριθμός ευρετηρίου PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3..
OBJ_BUCH-900-001.book Page 115 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Eλληνικά | 115 Δήλωση συμβατότητας Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπληρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Τεχνικός φάκελος από: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 116 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 116 | Eλληνικά Αλλαγή τσοκ (βλέπε εικόνες D–F) Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 117 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Eλληνικά | 117 Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C) Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 10 μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυνατό αν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 11 είναι πατημένος. Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 10 τέρμα αριστερά.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 118 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 118 | Eλληνικά Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 9 της μπαταρίας δείχνει, όταν ο διακόπτης ON/OFF 11 είναι κατά το ήμισυ ή τέρμα πατημένος, για λίγα δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 119 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Eλληνικά | 119 Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα κατασκευαστή.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 120 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 120 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n. c) Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 121 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Türkçe | 121 d) Elektrikli el aletini çal şt rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yard mc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 122 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 122 | Türkçe 6) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik talimat f Çal şma esnas ndan uç veya vidan n görünmeyen ak m kablolar na temas etme olas l ğ bulunan işleri yaparken aleti izolasyonlu tutamaklar ndan tutun.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 123 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Türkçe | 123 10 Dönme yönü değiştirme şalteri 11 Açma/kapama şalteri 14 Anahtars z uç takma mandreni emniyet vidas 12 Akü boşa alma düğmesi 15 İç alt gen anahtar* 13 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü* *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü aksesuar program m zda bulabilirsiniz. Teknik veriler Akülü delme/vidalama makinesi PSR 14,4 LI-2 PSR 18 LI-2 3 603 J56 4.. 3 603 J56 3.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 124 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 124 | Türkçe Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tan mlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyar nca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745 normlar na veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 125 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Türkçe | 125 Emniyet vidas n n ç kar lmas (Bak n z: Şekil D) Anahtars z uç takma mandreni 2 matkap milinden gevşemeye karş bir emniyet vidas 14 ile emniyete al nm şt r. Anahtars z uç takma mandrenini 2 tam olarak aç n ve emniyet vidas n 14 n yönüne çevirerek ç kar n. Emniyet vidas n n sol dişli olduğunu unutmay n.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 126 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 126 | Türkçe Tork ön seçimi Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock) Tork ön seçimi ayar halkas 3 ile gerekli torku 25 kademe halinde önceden seçip ayarlayabilirsiniz. Doğru ayar yap ld ğ nda vida malzeme ile ayn seviyeye geldiğinde veya ayarlanan torka ulaş ld ğ nda uç durur. Vidalar sökerken daha yüksek bir tork seçin ve ayar halkas n “Delme” sembolü üzerine getirin.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 127 Friday, December 5, 2008 9:09 AM Türkçe | 127 Derin şarj emniyeti Li-Ionen-Aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin şarja karş korumal d r. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapat l r: Elektrikli el aleti art k hareket etmez. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 128 Friday, December 5, 2008 9:09 AM 128 | Türkçe Tasfiye Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazan m merkezine gönderilmelidir.
OBJ_BUCH-900-001.book Page 129 Friday, December 5, 2008 9:09 AM | 129 14,4 V (Li-Ion) 2 607 336 206 (1,5 Ah) 18 V (Li-Ion) 2 607 336 208 (1,5 Ah) AL 2215 CV (10,8 – 18 V) 2 607 225 472 (EU) 2 607 225 474 (UK) 2 607 225 475 (AUS) 2 605 438 623 Bosch Power Tools 2 609 003 396 | (5.12.