OBJ_DOKU-43073-001.fm Page 1 Monday, October 20, 2014 1:48 PM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen GERMANY www.bosch-pt.com WEU PSR 14,4 LI-2 | 1440 LI-2 | 18 LI-2 | 1800 LI-2 | 1810 LI-2 | 1820 LI-2 1 609 92A 11V (2014.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 2 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 3 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Deutsch | 3 Deutsch Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 4 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 4 | Deutsch Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 5 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Deutsch | 5 Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise Symbol Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein und zu allergischen Reaktionen, Atemwegserkrankungen und/oder Krebs führen. Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 6 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 6 | Deutsch Symbol Ø Ø Bedeutung Bohrdurchmesser max. max.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 7 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Deutsch | 7 Montage und Betrieb Handlungsziel Akku entnehmen Akku einsetzen Einsatzwerkzeug montieren Drehrichtung einstellen Drehmoment vorwählen Bohrstellung wählen Mechanische Gangwahl Ein-/Ausschalten Akku-Ladezustand prüfen Zubehör auswählen Wartung und Reinigung Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 8 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 8 | English Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 9 Monday, October 20, 2014 1:49 PM English | 9 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 10 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 10 | English Apply the power tool to the screw only when it is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Adjust the gear switch only when the machine is at a complete stop. If the gear switch cannot be pushed to the stop, turn the drill chuck a little. When the On/Off switch is pressed halfway or completely, the battery charge-control indicator indicates the charge condition of the battery for several seconds.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 11 Monday, October 20, 2014 1:49 PM English | 11 Delivery Scope Cordless Drill/Driver. Battery, application tools and other accessories shown or described are not part of the standard delivery scope. A complete overview of accessories can be found in our accessories program. Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws as well as for drilling in wood, metal, ceramic and plastic.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 12 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 12 | English Maintenance and Cleaning For safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean. After-sales Service and Application Service In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 13 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Français | 13 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 14 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 14 | Français Utilisation et entretien de l’outil Maintenance et entretien Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 15 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Français | 15 Autres instructions de sécurité et d’utilisation Les poussières de matières comme les peintures contenant du plomb, certaines essences de bois, certains minéraux ou métaux peuvent être nuisibles à la santé et peuvent causer des réactions allergiques, des maladies des voies respiratoires et/ou un cancer. Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 16 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 16 | Français Symbole n0 1 n0 2 M Signification Vitesse à vide (1ère vitesse) Vitesse à vide (2ème vitesse) Couple max. conforméent à la norme ISO 5393 Métal Bois Ø Ø Diamètre max. de perçage Ø max.
OBJ_BUCH-2360-001.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 18 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 18 | Español Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 19 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Español | 19 Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 20 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 20 | Español Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Mediante objetos puntiagudos, como p. ej.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 21 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Español | 21 Simbología Significado Altas revoluciones La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para iluminar directamente el área de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa. Conexión Datos técnicos Desconexión U n0 1 n0 2 M Tensión nominal R.p.m. en vacío (1ª velocidad) R.p.m. en vacío (2ª velocidad) Par máx. según ISO 5393 Metal Madera Ø Ø Diámetro de taladro, máx. Ø máx.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 22 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 22 | Español Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 23 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Português | 23 En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 24 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 24 | Português Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 25 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Português | 25 Indicações de segurança para berbequins e aparafusadoras Segurar o aparelho pelas superfícies isoladas ao executar trabalhos durante os quais a ferramenta de trabalho ou o parafuso possam atingir cabos eléctricos escondidos. O contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 26 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 26 | Português Símbolo Significado PSR 14,4 LI-2/PSR 1440 LI-2/ PSR 18 LI-2/PSR 1800 LI-2/ PSR 1810 LI-2/PSR 1820 LI-2: Berbequim-aparafusador sem fio área marcada de cinza: Punho (superfície isolada) Símbolo Madeira Ø Ø Retirar o acumulador antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica Usar protecção auricular. Máx. diâmetro de perfuração máx.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 27 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Português | 27 Declaração de conformidade Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade com todas as disposições pertinentes das Directivas 2009/125/CE (regulamento de 1194/2012), 2011/65/EU, 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 28 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 28 | Italiano Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: (0800) 7045446 www.bosch.com.br/contacto Transporte Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 29 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Italiano | 29 Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 30 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 30 | Italiano In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriuscita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne assolutamente il contatto. In caso di contatto accidentale, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 31 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Italiano | 31 I 3 LED dell’indicatore dello stato di carica della batteria lampeggiano velocemente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo della temperatura d’esercizio da –30 a +65°C e/o è scattata la protezione contro sovraccarichi. Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo stesso viene utilizzato.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 32 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 32 | Italiano Uso conforme alle norme La macchina è idonea per avvitare e svitare viti ed anche per forare nel legname, nel metallo, nella ceramica e nelle materie plastiche. L’illuminazione di questo elettroutensile è concepita per illuminare l’area di lavoro dell’elettroutensile stesso e non è adatta per illuminare l’ambiente domestico. Dati tecnici I dati tecnici del prodotto sono indicati nella tabella a pagina 72.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 33 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Nederlands | 33 Manutenzione e pulizia Smaltimento Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed imballaggi non più impiegabili.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 34 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 34 | Nederlands Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 35 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Nederlands | 35 Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 36 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 36 | Nederlands De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd. Laad de accu vóór het eerste gebruik volledig in het oplaadapparaat op om het volle vermogen van de accu te waarborgen. Lees de gebruiksaanwijzing van het oplaadapparaat. Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgeschakeld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen kunnen uitglijden. Bedien de toerentalschakelaar alleen als het elektrische gereedschap stilstaat.
OBJ_BUCH-2360-001.
OBJ_BUCH-2360-001.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 39 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Dansk | 39 Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed El-værktøjets stik skal passe til kontakten.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 40 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 40 | Dansk Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 41 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Dansk | 41 Symboler De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå driftsvejledningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af elværktøjet.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 42 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 42 | Dansk Overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direktiverne 2009/125/EF (forordning 1194/2012), 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhørende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 43 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Svenska | 43 Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 44 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 44 | Svenska Korrekt användning och hantering av elverktyg Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 45 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Svenska | 45 Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. Batteriet levereras ofullständigt laddad. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Läsa noga igenom laddarens bruksanvisning.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 46 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 46 | Svenska Symbol Betydelse Rekommenderade batterier Rekommenderade laddare Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Leveransen omfattar Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.10.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 47 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Norsk | 47 Underhåll och rengöring Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Norsk Kundtjänst och användarrådgivning Generelle advarsler for elektroverktøy Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 48 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 48 | Norsk Personsikkerhet Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 49 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Norsk | 49 Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis: — elektroverktøyet overbelastes eller — det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal bearbeides. Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrekking eller løsning av skruer kan det ett øyeblikk oppstå høye reaksjonsmomenter. Sikre arbeidsstykket.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 50 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 50 | Norsk Symbol Betydning Høyre-/venstregang Boring Formålsmessig bruk Lite turtall Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff. Lyset til dette elektroverktøyet brukes til å belyse selve arbeidsområdet, og er ikke egnet som rombelysning i boliger. Innkobling Utkobling Nominell spenning Tomgangsturtall (1. gir) Tomgangsturtall (2. gir) Max. dreiemoment iht.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 51 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Norsk | 51 Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 52 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 52 | Suomi Suomi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 53 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Suomi | 53 Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 54 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 54 | Suomi Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho olisi taattu, tulee akku ladata täyteen latauslaitteessa ennen ensimmäistä käyttöä. Lue latauslaitteen käyttöohje. Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kytket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu luiskahda pois paikaltaan. Käytä vaihteenvalitsinta ainoastaan sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 55 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Suomi | 55 Tunnusmerkki Merkitys suositellut akut suositellut latauslaitteet Tekninen tiedosto (2006/42/EY): Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 Vakiovarusteet Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Leinfelden, 06.10.2014 Akkuporaruuvinväännin.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 56 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 56 | Eλληνικά Huolto ja puhdistus Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 57 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Eλληνικά | 57 Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 58 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 58 | Eλληνικά Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά. Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 59 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Eλληνικά | 59 Η ένδειξη της στάθμης φόρτισης της μπαταρίας απότελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους και δείχνει για μερικά δευτερόλεπτα τη στάθμη φόρτισης της μπαταρίας όταν ο διακόπτης ON/OFF πατηθεί τέρμα ή κατά το ήμισυ.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 60 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 60 | Eλληνικά Περιεχόμενο συσκευασίας Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας. Η μπαταρία, τα εργαλεία και διάφορα άλλα απεικονιζόμενα εξαρτήματα δεν περιέχονται στην στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων βλέπε το πρόγραμμα των εξαρτημάτων μας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο βιδών και για το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και πλαστικά υλικά.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 61 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Türkçe | 61 Στόχος ενέργειας Μηχανική επιλογή ταχυτήτων Θέση σε λειτουργία/εκτός λειτουργίας Έλεγχος της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Επιλογή εξαρτημάτων/παρελκομένων Εικόνα 7 8 9 – Σελίδα 75 75 76 77 Συντήρηση και καθαρισμός Απόσυρση Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 62 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 62 | Türkçe Elektrik Güvenliği Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 63 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Türkçe | 63 Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirseniz su ile iyice yıkayın.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 64 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 64 | Türkçe Semboller Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunun okunması ve anlaşılması için önemlidir. Sembolleri ve anlamlarını zihninize iyice yerleştirin. Sembollerin doğru yorumu elektrikli el aletini daha iyi ve daha güvenli kullanmanıza yardımcı olur.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 65 Monday, October 20, 2014 1:49 PM Türkçe | 65 Uygunluk beyanı Gürültü/Titreşim bilgisi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2009/125/EC (Yönerge 1194/2012), 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 66 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 66 | Türkçe Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 Işıklar LTD.ŞTİ. Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan Adana Tel.: 0322 3599710 Tel.: 0322 3591379 İdeal Eletronik Bobinaj Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67 Aksaray Tel.: 0382 2151939 Tel.: 0382 2151246 Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ankara Tel.: 0312 3415142 Tel.
| 67يبرع التركيب والتشغيل الصورة الصفحة نزع المركم 1 73 هدف العمل تركيب المركم 2 73 تركيب عدة الشغل 3 73 ضبط اتجاه الدوران 4 74 ضبط عزم الدوران مسبقًا 5 74 اختيار وضع الثقب 6 75 اختيار ترس السرعة ميكانيكيًا 7 75 التشغيل واإلطفاء 8 75 فحص حالة شحن المركم 9 76 اختيار التوابع – 77 الصيانة والتنظيف ◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق التهوية للعمل بشكل
يبرع | 68 الرمز المعنی T2 درجة الحرارة المحيطة المسموح بها عند التشغيل * والتخزين (* قدرة محدودة في درجات الحرارة )< 0 °C األوراق الفنية لدی ):(2006/42/EC Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, 70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Henk Becker Helmut Heinzelmann Executive Vice President Head of Product Certification Engineering PT/ETM9 المراكم الموصى بها أجهزة الشحن الموصى بها نطاق التوريد مثقاب ربط لوالب بمركم.
| 69يبرع ◀ ◀يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئية .اشحن المركم في جهاز الشحن بشكل كامل قبل االستعمال األول لضمان قدرة المركم الكاملة. الرمز ارتد واقية سمع. ◀ ◀اقرأ تعليمات تشغيل جهاز الشحن. ◀ ◀ركز العدة الكهربائية علی اللولب فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل الدوارة قد تنزلق. اتجاه الحركة ◀ ◀ينبغي إدارة مفتاح اختيار ترس السرعة فقط عندما تكون العدة الكهربائية متوقفة عن الحركة.
يبرع | 70 ◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد .تفحص عما إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل بشكل سليم وبأنها غير مستعصية عن الحركة أو إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن أداء العدة الكهربائية .ينبغي تصليح هذه األجزاء التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها بشكل رديء. ◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة .
| 71يبرع أمان األشخاص يبرع مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات .إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 72 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 72 | PSR 14,4 LI-2 PSR 1440 LI-2 U n0 1 n0 2 M M Ø Ø Ø LwA LpA K ah ah K T1 T2 PSR 18 LI-2 PSR 1800 LI-2 PSR 1810 LI-2 PSR 1820 LI-2 V= min-1 min-1 Nm Nm mm mm mm 3 603 JA3 0.. 14,4 0 – 400 0 – 1350 34 17 10 25 8 3 603 JA3 0.. 3 603 JA3 1.. 3 603 JA3 1.. 3 603 JA3 1.. 3 603 JA3 1..
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 73 Monday, October 20, 2014 1:49 PM | 73 1 1 2 2 3 3 1 2 Bosch Power Tools 1 609 92A 11V | (20.10.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 74 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 74 | 4 5 Min. Max. 1 609 92A 11V | (20.10.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 75 Monday, October 20, 2014 1:49 PM | 75 6 7 8 Bosch Power Tools 1 609 92A 11V | (20.10.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 76 Monday, October 20, 2014 1:49 PM 76 | 9 100 % 100 % 0% 0% 1 609 92A 11V | (20.10.
OBJ_BUCH-2360-001.book Page 77 Monday, October 20, 2014 1:49 PM | 77 PBA 14,4V ...V–. PBA 18V ...V–. AL 2215 CV (14,4 – 21,6 V) Bosch Power Tools 1 609 92A 11V | (20.10.