OBJ_DOKU-13451-002.fm Page 1 Wednesday, October 1, 2008 10:51 AM Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge D–70745 Leinfelden-Echterdingen Germany PSR 7,2 LI www.bosch-pt.com 2 609 002 813 (2008.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 2 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 26 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 45 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 66 Português . . . . . . . . . . . . . . . Página 87 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 107 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . Pagina 129 Dansk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 149 Svenska . . . . . . .
OBJ_BUCH-781-002.book Page 3 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM |3 4 5 6 3 1 2 PSR 7,2 LI A 9 8 7 5 10 Bosch Power Tools 2 609 002 813 | (1.10.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 4 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 4| B 2 1 1 C 9 9 2 609 002 813 | (1.10.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 5 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 5 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 6 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 6 | Deutsch 2) Elektrische Sicherheit a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 7 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 7 f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 8 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 8 | Deutsch d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 9 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 9 c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 10 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 10 | Deutsch 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 11 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 11 Sicherheitshinweise für Schrauber f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 12 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 12 | Deutsch f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. f Bei defektem Akku kann Flüssigkeit austreten und angrenzende Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 13 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 13 Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen von Schrauben.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 14 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 14 | Deutsch Technische Daten Akku-Schrauber PSR 7,2 LI Sachnummer 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 max. Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO 5393 Nm 10/6 max.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 15 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 15 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A). Unsicherheit K =3 dB. Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 16 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 16 | Deutsch Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 17 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 17 Montage Akku laden (siehe Bild A) f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Elektrowerkzeug eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt. f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 18 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 18 | Deutsch Die Akku-Ladezustandsanzeige 5 zeigt den Ladefortschritt an. Beim Ladevorgang blinkt die Anzeige grün. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die Anzeige dauerhaft grün leuchtet. Beim Ladevorgang erwärmt sich der Handgriff des Elektrowerkzeuges. Dies ist normal. Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät bitte vom Stromnetz.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 19 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 19 Betrieb Inbetriebnahme Drehrichtung einstellen (siehe Bild C) Mit dem Drehrichtungsumschalter 9 können Sie die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 ist dies jedoch nicht möglich. Rechtslauf: Zum Eindrehen von Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 9 nach links bis zum Anschlag durch.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 20 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 20 | Deutsch Ein-/Ausschalten Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den Ein-/Ausschalter 8 und halten Sie ihn gedrückt. Die Lampe 7 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 8 und ermöglicht das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 8 los.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 21 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 21 Tiefentladungsschutz Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Arbeitshinweise f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 22 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 22 | Deutsch Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Kundendienst und Kundenberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 23 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 23 Österreich ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91 Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at Schweiz Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Transport Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 24 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 24 | Deutsch wendig sein, besondere Bedingungen (z.B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres können Sie einem Merkblatt unter folgender Internetadresse entnehmen: http://purchasing.bosch.com/de/start/Allgemeines/ Download/index.htm. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 25 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Deutsch | 25 Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 26 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 26 | English Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 27 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 27 b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 28 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 28 | English b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 29 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 29 b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 30 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 30 | English 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 31 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 31 Safety Warnings for Screwdriver f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. f Hold the machine with a firm grip. High reaction torque can briefly occur while driving in and loosening screws. f Secure the workpiece.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 32 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 32 | English f In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. f When the battery is defective, liquid can escape and come into contact with adjacent components. Check any parts concerned. Clean such parts or replace them, if required.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 33 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 33 Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Intended Use The machine is intended for driving in and loosening screws. Use the machine only when you can fully assess all functions and handle them without limitation, or after having received appropriate instructions.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 34 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 34 | English Technical Data Cordless Screwdriver PSR 7,2 LI Article number 3 603 J57 7.. V= 7.2 -1 0–230 Max. torque for hard/soft screwdriving application according to ISO 5393 Nm 10/6 Max. screw dia. mm 6 kg 0.5 Rated voltage No-load speed Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 min Battery Capacity Li-Ion Ah 1.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 35 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 35 Noise/Vibration Information Measured values determined according to EN 60745. Typically the A-weighted sound pressure level of the product is less than 70 dB(A). Uncertainty K =3 dB. The noise level when working can exceed 80 dB(A). Wear hearing protection! Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Screwdriving without impact: Vibration emission value ah <2.5 m/s2, Uncertainty K =1.5 m/s2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 36 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 36 | English Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 37 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 37 Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time. The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 38 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 38 | English Changing the Tool (see figure B) f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. f Do not use double-sided screwdriver blades that are longer than 25 mm. Insert the screwdriver bit 1 directly into the tool holder 2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 39 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 39 Setting the Torque With the torque preselection ring 3, the required torque can be preselected in 10 steps. The inserted tool is stopped as soon as the set torque is reached. Position 1: Lower torque for screwing in screws with small diameter or into soft materials. Position 10: Higher torque for screwing in screws with large diameter or into hard materials.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 40 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 40 | English Temperature Dependent Overload Protection When using as intended for, the power tool cannot be subject to overload. When the load is too high or the allowable battery temperature of 70 °C is exceeded, the electronic control switches off the power tool until the temperature is in the optimum temperature range again.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 41 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 41 When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for Bosch power tools. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 42 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 42 | English Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88 Australia, New Zealand and Pacific Islands Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 43 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM English | 43 The lithium-equivalent content in the battery is below applicable limit values. Therefore, the battery is not subject to national or international regulations pertaining to dangerous mediums, neither as an individual component nor when inserted into a machine. However, the regulations governing dangerous goods may be relevant when transporting several batteries.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 44 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 44 | English Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the instructions in section “Transport”, page 42. Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentalfriendly manner. Only for EC countries: Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 91/157/EEC.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 45 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 45 Consignes de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 46 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 46 | Français 2) Sécurité électrique a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 47 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 47 3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 48 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 48 | Français f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 49 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 49 e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 50 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 50 | Français c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 51 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 51 f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex. travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et avant de le transporter ou stocker, toujours mettre le commutateur de sens de rotation en position médiane.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 52 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 52 | Français Instructions de sécurité pour chargeurs Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 53 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 53 Utilisation conforme L’appareil est conçu pour visser et dévisser des vis. N’utilisez l’outil électroportatif que lorsque vous vous rendez compte de toutes ses fonctions et êtes capable de l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instructions correspondantes. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 54 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 54 | Français Caractéristiques techniques Visseuse sans fil PSR 7,2 LI N° d’article 3 603 J57 7.. V= 7,2 tr/min 0–230 Couple max. vissage dur/tendre suivant ISO 5393 Nm 10/6 Ø max.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 55 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 55 Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude K =3 dB. Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 80 dB(A).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 56 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 56 | Français Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 57 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 57 Montage Charger l’accu (voir figure A) f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre appareil électroportatif. f Tenir compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 58 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 58 | Français Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5 indique la progression du processus de charge. Le voyant lumineux clignote vert lors du processus de charge. L’accu est complètement chargé lorsque le voyant lumineux vert reste constamment allumé. La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le processus de charge. Ceci est normal.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 59 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 59 Mise en marche Mise en service Régler le sens de rotation (voir figure C) Avec le commutateur de sens de rotation 9 le sens de rotation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est appuyé. Rotation à droite : Pour serrer des vis, tourner le commutateur du sens de rotation 9 à fond vers la gauche.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 60 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 60 | Français Mise en Marche/Arrêt Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 et le maintenir vous appuyez. La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclairer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais. Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 61 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 61 Protection de décharge profonde Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus. Instructions d’utilisation f Poser l’outil électroportatif sur la vis seulement lorsque l’appareil est éteint.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 62 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 62 | Français Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 63 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 63 Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52 Transport L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 64 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 64 | Français Elimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 65 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Français | 65 Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE. Les accus/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Pour sortir l’accu de l’outil électroportatif, appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8 jusqu’à ce que l’accu soit complètement déchargé.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 66 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 66 | Español Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 67 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 67 2) Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 68 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 68 | Español f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3) Seguridad de personas a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 69 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 69 d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 70 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 70 | Español c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 71 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 71 5) Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 72 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 72 | Español Instrucciones de seguridad para atornilladoras f Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el tornillo pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica. f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 73 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 73 f No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito. Proteja la herramienta eléctrica del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol y del fuego. Existe el riesgo de explosión. f Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 74 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 74 | Español f No utilice el cargador sobre una base fácilmente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio. Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 75 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 75 9 Selector de sentido de giro 10 Cargador *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Atornilladora accionada por acumulador PSR 7,2 LI Nº de artículo Tensión nominal 3 603 J57 7.. V= 7,2 min-1 0–230 Par de giro máx.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 76 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 76 | Español Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un filtro A, es normalmente inferior a 70 dB(A). Tolerancia K =3 dB. El nivel de ruido al trabajar puede sobrepasar los 80 dB(A).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 77 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 77 de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 78 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 78 | Español Montaje Carga del acumulador (ver figura A) f No utilice un cargador diferente. El cargador suministrado ha sido concebido exclusivamente para el acumulador de iones de litio que incorpora su herramienta eléctrica. f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 79 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 79 El indicador de estado de carga del acumulador 5 muestra dos situaciones de carga. Durante el proceso de carga el indicador parpadea de color verde. Si el acumulador está completamente cargado, el indicador se ilumina permanentemente de color verde. Durante el proceso de carga es normal que se caliente la empuñadura de la herramienta eléctrica. Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo durante largo tiempo.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 80 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 80 | Español Operación Puesta en marcha Ajuste del sentido de giro (ver figura C) Con el selector 9 puede invertirse el sentido de giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de conexión/desconexión 8 accionado. Giro a derechas: Para enroscar tornillos presione hasta el tope hacia la izquierda el selector de sentido de giro 9.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 81 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 81 Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/desconexión 8. La bombilla 7 se enciende al presionar levemente, o del todo, el interruptor de conexión/desconexión 8, lo cual permite iluminar el área de trabajo en lugares con poca luz. Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interruptor de conexión/desconexión 8.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 82 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 82 | Español Protección contra sobrecarga térmica La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de solicitarse excesivamente, o al superarse de temperatura admisible del acumulador de 70 °C, la herramienta eléctrica se desconecta hasta que logre alcanzar la temperatura de servicio óptima.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 83 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 83 Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 84 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 84 | Español Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires Atencion al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 85 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Español | 85 Transporte El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas. La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los valores límite pertinentes.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 86 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 86 | Español Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 85. No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica. Sólo para los países de la UE: Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 87 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 87 Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 88 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 88 | Português 2) Segurança eléctrica a) A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 89 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 89 f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) Segurança de pessoas a) Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 90 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 90 | Português e) Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 91 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 91 d) Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes. e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 92 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 92 | Português b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 93 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 93 f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza. Ao apertar ou soltar parafusos podem ocorrer, por instantes, altos momentos de reacção. f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. f Colocar o comutador do sentido de rotação na posição central antes de todos os trabalhos na ferramenta eléctrica (p. ex.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 94 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 94 | Português f Se o acumulador estiver com defeito, o fluido poderá escorrer e danificar as peças adjacentes. Controlar as peças em questão. Estas peças devem ser limpas e se necessário substituídas. Indicações de segurança para carregadores Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico. f Não carregar acumuladores de outras marcas.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 95 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 95 Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições O aparelho é destinado para apertar e soltar parafusos.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 96 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 96 | Português Dados técnicos Aparafusadora sem fio PSR 7,2 LI N° do produto 3 603 J57 7.. V= 7,2 min-1 0–230 Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393 Nm 10/6 máx.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 97 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 97 Informação sobre ruídos/vibrações Valores de medição averiguados conforme EN 60745. O nível de pressão acústica avaliado como A do aparelho é tipicamente inferior a 70 dB(A). Incerteza K =3 dB. O nível de ruído durante o trabalho pode ultrapassar 80 dB(A).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 98 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 98 | Português Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 99 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 99 Montagem Carregar o acumulador (veja figura A) f Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido está adaptado ao acumulador de Li-Iões montado na sua ferramenta eléctrica. f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do carregador. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V. Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 100 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 100 | Português A indicação do estado de carga do acumulador 5 indica o progresso de carga. Durante o processo de carga a indicação pisca verde. O acumulador está completamente carregado, se a indicação verde estiver permanentemente acesa. O punho da ferramenta eléctrica aquece-se durante o processo de carga. Isto é normal. Separar o carregador da rede eléctrica se não for utilizado por muito tempo.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 101 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 101 Funcionamento Colocação em funcionamento Ajustar o sentido de rotação (veja figura C) Com o comutador de sentido de rotação 9 é possível alterar o sentido de rotação da ferramenta eléctrica. Com o interruptor de ligar-desligar pressionado 8 isto no entanto não é possível. Rotação à direita: Premir o comutador do sentido de rotação 9 completamente para a esquerda, para atarraxar parafusos.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 102 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 102 | Português Nível 1: Pequeno binário para atarraxar parafusos com pequeno diâmetro ou em materiais macios. Nível 10: Maior binário para atarraxar parafusos com maior diâmetro ou em materiais duros. Ligar e desligar Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctrica deverá pressionar o interruptor de ligar-desligar 8 e manter pressionado.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 103 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 103 Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se for utilizada de acordo com as disposições. Se a carga for excessiva ou se a temperatura do acumulador ultrapassar os admissíveis 70 °C, a electrónica desligará a ferramenta eléctrica até esta retornar à faixa de temperatura de funcionamento optimizada.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 104 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 104 | Português f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. O acumulador não funciona mais; dirija-se a um serviço pós-venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 105 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Português | 105 Brasil Robert Bosch Ltda. Caixa postal 1195 13065-900 Campinas Tel.: +55 (0800) 70 45446 E-Mail: sac@bosch-sac.com.br Transporte O acumulador foi testado conforme o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo 38.3. Ele é protegido contra sobre-pressão interior e contra curtocircuitos e tem dispositivos para evitar rupturas violentas e perigosas correntes de retorno.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 106 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 106 | Português Apenas países da União Europeia: Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não servem mais para a utilização, devem ser enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 107 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 107 Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 108 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 108 | Italiano 2) Sicurezza elettrica a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 109 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 109 f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. 3) Sicurezza delle persone a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 110 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 110 | Italiano d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni situazione.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 111 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 111 b) Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c) Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 112 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 112 | Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 113 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 113 6) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 114 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 114 | Italiano f Evitare accensioni accidentali. Prima di inserire una batteria ricaricabile, assicurarsi che l’interruttore di avvio/arresto si trovi in posizione disinserita. Trasportando l’elettroutensile tenendolo con il dito all’interruttore di avvio/arresto oppure inserendo la batteria ricaricabile quando l’elettroutensile è acceso si possono provocare seri incidenti. f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 115 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 115 f Non caricare batterie di altra fabbricazione. Il caricabatteria è idoneo esclusivamente per operazioni di ricarica di batterie Bosch agli ioni di litio con tensioni indicate sotto dati tecnici. In caso contrario si viene a creare il pericolo di incendio e di esplosione. f Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 116 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 116 | Italiano Uso conforme alle norme La macchina è adatta per avvitare e svitare viti. Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente se sono state completamente valutate tutte le funzioni e possono essere effettuate senza limitazioni oppure sono state mantenute le relative istruzioni.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 117 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 117 Dati tecnici Avvitatore a batteria PSR 7,2 LI Codice prodotto 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Mass. momento di coppia avvitamento di giunti rigidi/elastici conforme alla norma ISO 5393 Nm 10/6 Diam. max.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 118 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 118 | Italiano Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Valori misurati conformemente alla norma EN 60745. Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta ad un valore minore di 70 dB(A). Incertezza della misura K =3 dB. Il livello di rumore durante il lavoro può superare 80 dB(A).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 119 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 119 Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p. es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 120 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 120 | Italiano Montaggio Caricare la batteria (vedi figura A) f Non utilizzare mai un altro tipo di caricabatteria. Il caricabatteria fornito in dotazione è adattato alla batteria ricaricabile agli ioni di litio di cui è dotato l’elettroutensile. f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 121 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 121 L’operazione di ricarica inizia non appena si inserisce la spina della stazione di ricarica nella presa di alimentazione e si applica dunque l’avvitatore a batteria nella stazione di ricarica 10. L’indicatore dello stato di carica della batteria 5 indica il progresso della carica. Durante l’operazione di ricarica l’indicatore lampeggia verde.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 122 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 122 | Italiano Uso Messa in funzione Impostazione del senso di rotazione (vedi figura C) Con il commutatore del senso di rotazione 9 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è premuto. Rotazione destrorsa: Per avvitare viti, premere completamente il commutatore del senso di rotazione 9 verso sinistra fino alla battuta di arresto.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 123 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 123 Livello 1: Momento di coppia minore per avvitare viti con un diametro piccolo oppure in materiali teneri. Livello 10: Momento di coppia maggiore per avvitare viti con un diametro grande oppure in materiali duri. Accendere/spegnere Per accendere l’elettroutensile premere l’interruttore di avvio/arresto 8 e tenerlo premuto.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 124 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 124 | Italiano Protezione termosensibile contro sovraccarichi In caso di uso corretto non è possibile sottoporre l’elettroutensile a carico eccessivo. In caso di carico eccessivo oppure di superamento della temperatura ammessa della batteria ricaricabile pari a 70 °C il sistema elettronico spegne l’elettroutensile fino a quando non avrà di nuovo raggiunto il campo di temperatura ottimale per l’esercizio.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 125 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 125 f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. Se la batteria ricaricabile non dovesse più funzionare, rivolgersi ad un Centro per il Servizio Clienti elettroutensili Bosch autorizzato.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 126 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 126 | Italiano Svizzera Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 Fax: +41 (044) 8 47 15 53 Trasporto La batteria ricaricabile è stata collaudata secondo il manuale UN [Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria] ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, sottoparagrafo 38.3.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 127 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Italiano | 127 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 128 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 128 | Italiano Solo per i Paesi della CE: Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita deve essere riciclata secondo la direttiva CEE 91/157. Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente presso: Italia Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano Tel.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 129 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 129 Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 130 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 130 | Nederlands 2) Elektrische veiligheid a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 131 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 131 f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 132 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 132 | Nederlands d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 133 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 133 c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 134 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 134 | Nederlands 5) Gebruik en onderhoud van accugereedschappen a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt. b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 135 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 135 Veiligheidsvoorschriften voor schroevendraaiers f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen kan raken. Contact van de schroef met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. f Houd het elektrische gereedschap goed vast.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 136 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 136 | Nederlands f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. f Als de accu defect is, kan er vloeistof uit de accu lekken, waardoor aangrenzende voorwerpen worden bevochtigd. Controleer de betrokken onderdelen. Reinig deze of vervang ze indien nodig.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 137 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 137 Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming De machine is bestemd voor het indraaien en losdraaien van schroeven en bouten.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 138 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 138 | Nederlands Technische gegevens Accuschroevendraaier PSR 7,2 LI Zaaknummer 3 603 J57 7.. Nominale spanning V= 7,2 Onbelast toerental -1 0–230 Max. draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO 5393 Nm 10/6 Max.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 139 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 139 Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereedschap is kenmerkend lager dan 70 dB(A). Onzekerheid K =3 dB. Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden. Draag een gehoorbescherming.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 140 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 140 | Nederlands Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 141 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 141 Montage Accu opladen (zie afbeelding A) f Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde oplaadapparaat is afgestemd op de in het elektrische gereedschap ingebouwde lithium-ion accu. f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduide oplaadapparaten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 142 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 142 | Nederlands De accuoplaadindicatie 5 geeft de voortgang tijdens het opladen aan. Tijdens het opladen knippert de indicatie groen. De accu is volledig opgeladen als de indicatie continu groen brandt. Tijdens het opladen wordt de handgreep van het elektrische gereedschap warm. Dit is normaal. Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u de verbinding met het stroomnet te verbreken.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 143 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 143 Gebruik Ingebruikneming Draairichting instellen (zie afbeelding C) Met de draairichtingomschakelaar 9 kunt u de draairichting van het elektrische gereedschap veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 8 is ingedrukt, is dit echter niet mogelijk. Rechtsdraaien: Als u schroeven wilt indraaien, duwt u de draairichtingomschakelaar 9 naar links tot aan de aanslag door.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 144 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 144 | Nederlands In- en uitschakelen Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen drukt u op de aan/uit-schakelaar 8 en houdt u deze ingedrukt. De lamp 7 brandt als de aan/uit-schakelaar 8 licht of volledig is ingedrukt. Met de lamp kan de plaats waar wordt gewerkt bij ongunstige lichtomstandigheden worden verlicht. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de aan-/uitschakelaar 8 los.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 145 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 145 Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting Bij gebruik volgens de voorschriften kan het elektrische gereedschap niet worden overbelast. Bij te sterke belasting of overschrijding van de toegestane accutemperatuur van 70 °C schakelt de elektronica het elektrische gereedschap uit tot het zich weer in het optimale bedrijfstemperatuurbereik bevindt.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 146 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 146 | Nederlands f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Neem contact op met een erkende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen als de accu niet meer naar behoren werkt.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 147 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Nederlands | 147 Vervoer De accu is getest volgens UN-handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3. De accu heeft een werkzame bescherming tegen inwendige overdruk en kortsluiting en voorzieningen ter voorkoming van breuk door geweld en gevaarlijke terugstroom. De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 148 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 148 | Nederlands Accu’s en batterijen: Li-ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, pagina 147 en neem deze in acht. Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en evenmin in het vuur of het water. Accu’s en batterijen moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 149 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 149 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 150 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 150 | Dansk b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 151 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 151 b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 152 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 152 | Dansk 4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 153 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 153 g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. 5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af fabrikanten.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 154 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 154 | Dansk Sikkerhedshenvisninger til skruemaskine f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømledninger. Skruens kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød. f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje reaktionsmomenter. f Sikr emnet.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 155 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 155 Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet øger risikoen for elektrisk stød. f Lad ikke fremmede akkuer. Ladeaggregatet er kun beregnet til ladning af Bosch Li-ion-akkuer med de spændinger, der er angivet i de tekniske data. Ellers er der fare for brand og eksplosion. f Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 156 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 156 | Dansk Beregnet anvendelse Maskinen er beregnet til at iskrue og løsne skruer. Brug kun el-værktøjet, hvis du er i stand til at vurdere alle funktioner 100 % og gennemføre dem uden indskrænkninger eller har modtaget tilsvarende instruktioner. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 157 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 157 Tekniske data Akku-skruetrækker PSR 7,2 LI Typenummer 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Max. drejningsmoment hårdt/blødt skruearbejde iht. ISO 5393 Nm 10/6 Max.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 158 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 158 | Dansk Støj-/vibrationsinformation Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB(A). Usikkerhed K =3 dB. Støjniveauet kan overstige 80 dB(A) under arbejdet. Brug høreværn! Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Skruning: Vibrationseksponering ah <2,5 m/s2, usikkerhed K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 159 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 159 Overensstemmelseserklæring Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745 (batteridrevne maskiner) resp. EN 60335 (batteridrevne ladeaggregater) iht. bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 160 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 160 | Dansk f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets typeskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V. Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første ibrugtagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 161 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 161 Værktøjsskift (se Fig. B) f Retningsomskifteren skal altid stå i midten, før der indstilles på maskinen (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før maskinen transporteres og stilles til opbevaring. Utilsigtet start ved aktivering af start-stop-kontakten kan føre til kvæstelser. f Brug ikke 2-sidede skrueklinker, der er længere end 25 mm. Sæt skruebitten 1 direkte ind i værktøjsholderen 2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 162 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 162 | Dansk Vælg drejningsmoment Ringen til indstilling af drejningsmomentet 3 bruges til at indstille det nødvendige drejningsmoment i 10 trin. Så snart det indstillede drejningsmoment er nået, stoppes indsatsværktøjet. Trin 1: Lille drejningsmoment til idrejning af skruer med lille diameter eller i bløde materialer. Trin 10: Stort drejningsmoment til idrejning af skruer med stor diameter eller i hårde materialer.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 163 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 163 Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse El-værktøjet kan ikke overbelastes, hvis det bruges iht. formålet. Udsættes el-værktøjet for for meget belastning eller overskrides den tilladte akku-temperatur på 70 °C, slukker el-værktøjets elektroniske system, til dette igen befinder sig i det optimale driftstemperaturområde.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 164 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 164 | Dansk Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kontakte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj. Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 165 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Dansk | 165 Transport Akkuen er testet iht. UN-manualen ST/SG/AC.10/11/rev.3 del III, underafsnit 38.3. Den har en effektiv beskyttelse mod indvendigt overtryk og kortslutning; desuden er den udstyret med anordninger, der forhindrer brud som følge af vold og farlig tilbagestrøm. Litiumækvivalent-mængden i akkuen ligger under de almindelige grænseværdier.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 166 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 166 | Dansk Akkuer/batterier: Li-Ion: Læs og overhold henvisningerne i afsnit „Transport“, side 165. Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller smides i vandet. Akkuer/batterier skal indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter. Gælder kun i EU-lande: Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte akkuer/batterier genbruges.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 167 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 167 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 168 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 168 | Svenska b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 169 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 169 b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 170 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 170 | Svenska 4) Korrekt användning och hantering av elverktyg a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 171 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 171 g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. 5) Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg a) Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 172 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 172 | Svenska Säkerhetsanvisningar för skruvdragare f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna när arbeten utförs på ställen där skruven kan skada dolda elledningar. Skruvens kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spänning och leda till elstöt. f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning och urdragning av skruvar kan kortvarigt höga reaktionsmoment uppstå. f Säkra arbetsstycket.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 173 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 173 f I skadad eller felanvänd batterimodul kan ångor uppstå. Tillför friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. f Från ett defekt batteri kan vätska rinna ut och väta föremål i närheten. Kontrollera berörda delar. Rengör eller byt ut dem vid behov. Säkerhetsanvisningar för laddare Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 174 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 174 | Svenska Funktionsbeskrivning Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för i- och urdragning av skruvar.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 175 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 175 Tekniska data Sladdlös skruvdragare PSR 7,2 LI Produktnummer 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Max. vridmoment hårt/mjukt skruvförband enligt ISO 5393 Nm 10/6 max.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 176 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 176 | Svenska Buller-/vibrationsdata Mätvärdena har bestämts baserande på EN 60745. Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå är i typiska fall mindre än 70 dB(A). Onoggrannhet K =3 dB. Ljudnivån kan vid arbeten överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt EN 60745: skruvdragning: Vibrationsemissionsvärde ah <2,5 m/s2, onoggrannhet K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 177 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 177 Försäkran om överensstämmelse Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande normer och normativa dokument: EN 60745 (sladdlösa verktyg) resp EN 60335 (batteriladdare) enligt bestämmelserna i direktiven 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 178 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 178 | Svenska f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. Anvisning: Batterimodulen levereras ofullständigt uppladdad. För full effekt ska batterimodulen före första användningen laddas upp i laddaren. Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 179 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 179 Verktygsbyte (se bild B) f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex. underhåll, verktygsbyte osv) och för transport och lagring ställ riktningsomkopplaren i mittläge. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för kroppsskada. f Använd inte tvåsidiga skruvbits som är längre än 25 mm. Skjut in skruvbitsen 1 direkt i verktygsfästet 2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 180 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 180 | Svenska Förval av vridmoment Med ställringen för vridmomentförval 3 kan det vridmoment som behövs väljas i 10 steg. När det inställda vridmomentet uppnås stoppas insatsverktyget. Steg 1: Lågt vridmoment för idragning av skruvar med liten diameter eller i mjukt material. Steg 10: Högre vridmoment för idragning av skruvar med stor diameter eller i hårt material.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 181 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 181 Temperaturberoende överbelastningsskydd Om elverktyget används på ändamålsenligt sätt kan det inte överbelastas. Vid för kraftig belastning eller om tilllåten batteritemperatur på 70 °C överskrids, kopplar elektroniken bort elverktyget tills det åter uppnått optimal drifttemperatur. Djupurladdningsskydd Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddad mot djupurladdning.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 182 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 182 | Svenska Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Bosch-elverktyg när batterimodulen inte längre är funktionsduglig. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 183 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Svenska | 183 Transport Batterimodulen har testats enligt UN-handboken ST/SG/AC.10/11/rev.3 del III, underavsnitt 38.3. Den är effektivt skyddad mot inre övertryck och kortslutning samt har anordningar för att förhindra brott genom åverkan och farlig returström. Den i batterimodulen ingående litiumekvivalentmängden ligger under tillämpliga gränsvärden.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 184 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 184 | Svenska Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet ”Transport”, sida 183. Förbrukade batterier får inte slängas i hushållsavfall och inte heller i eld eller vatten. Batterierna ska samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt sätt. Endast för EU-länder: Defekta eller förbrukade batterier måste enligt direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvinning.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 185 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 185 Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 186 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 186 | Norsk b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av stikkontakten.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 187 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 187 b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 188 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 188 | Norsk 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 189 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 189 g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt av produsenten.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 190 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 190 | Norsk Sikkerhetsinformasjoner for skrutrekkere f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømledninger. Kontakt mellom skruen og en spenningsførende ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt. f Hold elektroverktøyet godt fast.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 191 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 191 f Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. f Ved defekt batteri kan det lekke ut væske som fukter gjenstander i nærheten. Sjekk de aktuelle delene. Rengjør disse eller bytt dem eventuelt ut. Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 192 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 192 | Norsk Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Formålsmessig bruk Maskinen er beregnet til inn- og utskruing av skruer. Bruk elektroverktøyet kun hvis du kan beregne alle funksjonene og kan utføre dissse uten innskrenkninger eller har fått tilsvarende instrukser.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 193 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 193 Tekniske data Akku-skrutrekker PSR 7,2 LI Produktnummer 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Max. dreiemoment for hard/myk skruing jf. ISO 5393 Nm 10/6 max.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 194 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 194 | Norsk Støy-/vibrasjonsinformasjon Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for elektroverktøyet er mindre enn 70 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. Støynivået kan i løpet av arbeidet overskride 80 dB(A). Bruk hørselvern! Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN 60745: Skruing: Svingningsemisjonsverdi ah <2,5 m/s2, usikkerhet K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 195 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 195 Samsvarserklæring Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives under «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745 (akku-redskap) hhv. EN 60335 (akku-ladere) jf. bestemmelsene i direktivene 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Tekniske underlag hos: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen 08 Dr.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 196 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 196 | Norsk f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 197 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 197 Verktøyskifte (se bilde B) f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling før alle arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og når den transporteres eller lagres. Det er ellers fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en feiltagelse. f Ikke bruk skrutrekkerklinger med 2 sider som er lengre enn 25 mm. Sett skrubitsen 1 direkte inn i verktøyfestet 2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 198 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 198 | Norsk Forvalg av dreiemoment Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 3 kan du forhåndsinnstille det nødvendige dreiemomentet i 10 trinn. Såsnart det innstilte dreiemomentet er nådd, stanses innsatsverktøyet. Trinn 1: Mindre dreiemoment til innskruing av skruer med mindre diameter eller i myke materialer. Trinn 10: Større dreiemoment til innskruing av skruer med større diameter eller i harde materialer.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 199 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 199 Temperaturavhengig overlastbeskyttelse Ved formålsmessig bruk kan elektroverktøyet ikke overbelastes. Ved for sterk belastning eller overskridelse av godkjent batteri-temperatur på 70 °C kopler elektronikken ut elektroverktøyet, til det igjen er i optimal driftstemperaturområde. Beskyttelse mot total utlading Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 200 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 200 | Norsk Hvis batteriet ikke lenger er funksjonsdyktig, må du henvende deg til en autorisert kundeservice for Bosch-elektroverktøy. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 201 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Norsk | 201 Transport Batteriet er testet jf. UN-håndbok ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III, underavsnitt 38.3. Det har en virksom beskyttelse mot indre overtrykk og kortslutning samt innretninger til forhindring av brudd etter vold og farlig tilbakestrøm. Litiumekvivalent-mengden som finnes i batteriet er under vanlig grenseverdi.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 202 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 202 | Norsk Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 201. Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal samles inn, resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte. Kun for EU-land: Defekte eller oppbrukte batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 203 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 203 Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 204 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 204 | Suomi b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 205 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 205 b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä. c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 206 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 206 | Suomi 4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu. b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 207 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 207 g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. 5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö a) Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 208 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 208 | Suomi Ruuvinvääntimien turvallisuusohjeet f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Ruuvin kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruuvia kiristettäessä ja avattaessa saattaa hetkellisesti syntyä voimakkaita vastamomentteja.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 209 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 209 f Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, saattaa siitä purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. f Viallisesta akusta voi vuotaa nestettä, joka kostuttaa viereisiä esineitä. Tarkista kastuneet osat. Puhdista tai vaihda ne tarvittaessa.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 210 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 210 | Suomi Toimintaselostus Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Määräyksenmukainen käyttö Laite on tarkoitettu ruuvien kiristämiseen ja avaamiseen. Käytä sähkötyökalua ainoastaan, jos täysin pystyt arvioimaan ja hallitsemaan rajoituksetta kaikkia toimintoja tai olet saanut vastaavia ohjeita.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 211 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 211 Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin PSR 7,2 LI Tuotenumero 3 603 J57 7.. V= 7,2 -1 0–230 Suurin vääntömomentti kovassa/pehmeässä ruuvinväännössä ISO 5393 mukaan Nm 10/6 maks.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 212 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 212 | Suomi Melu-/tärinätiedot Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Laitteen A-arvioitu äänen painetaso on tyypillisesti alle 70 dB(A). Epävarmuus K =3 dB. Melu saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A). Käytä kuulunsuojaimia! Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan: Ruuvit: Värähtelyemissioarvo ah <2,5 m/s2, epävarmuus K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 213 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 213 Standardinmukaisuusvakuutus Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 (akkulaitteet) ja EN 60335 (akkulaturit) direktiivien 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 214 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 214 | Suomi f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa. Litiumioni-akkua voidaan ladata milloin vain, lyhentämättä akun elinikää.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 215 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 215 Työkalunvaihto (katso kuva B) f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. f Älä käytä kaksipuolisia, yli 25 mm pitkiä ruuvitalttoja. Aseta ruuvauskärki 1 suoraan työkalunpitimeen 2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 216 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 216 | Suomi Vääntömomentin asetus Vääntömomenttiasetuksen säätörenkaalla 3 voit asettaa tarvittavan vääntömomentin 10 portaassa. Heti, kun asetettu vääntömomentti on saavutettu, vaihtotyökalu pysäytetään. Vaihe 1: Pieni vääntömomentti ruuvinvääntöön pieniläpimittaisille ruuveille tai pehmeään materiaaliin. Vaihe 10: Suurempi vääntömomentti, ruuvinvääntöön suuriläpimittaisille ruuveille tai kovaan materiaaliin.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 217 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 217 Lämpötilariippuva ylikuormitussuoja Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida ylikuormittaa. Liian suurella kuormalla tai, jos akun sallittu lämpötila 70 °C ylitetään kytkee sähkötyökalun elektroniikka irti, kunnes työkalu taas on saavuttanut optimaalisen käyttölämpötilan. Syväpurkaussuoja Li-ioni-akku on suojattu syväpurkausta vastaan ”Electronic Cell Protection (ECP)” avulla.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 218 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 218 | Suomi Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimushuollon puoleen. Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 219 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Suomi | 219 Kuljetus Akku on testattu UN-käsikirjan ST/SG/AC.10/11/korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan. Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oikosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät väkivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran. Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa kyseisiä raja-arvoja.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 220 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 220 | Suomi Akut/paristot: Li-ioni: Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”, sivu 219. Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla. Vain EU-maita varten: Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti. Poistaaksesi akun sähkötyökalusta, painat käynnistyskytkintä 8 kunnes akku on purkautunut täysin.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 221 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 221 Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 222 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 222 | Eλληνικά 2) Ηλεκτρική ασφάλεια a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 223 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 223 f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 224 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 224 | Eλληνικά d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 225 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 225 b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 226 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 226 | Eλληνικά f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 227 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 227 d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 228 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 228 | Eλληνικά f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. f Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 229 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 229 Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. f Μη φορτίζετε ξένες μπαταρίες. Ο φορτιστής προορίζεται μόνο για τη φόρτιση μπαταριών ιόντων λιθίου της Bosch με τις τάσεις που αναφέρονται στα Τεχνικά Χαρακτηριστικά. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και πυρκαγιάς. f Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 230 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 230 | Eλληνικά Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το μηχάνημα προορίζεται για το βίδωμα και το λύσιμο βιδών. Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο όταν είστε σε θέση να αξιολογήσετε όλες τις λειτουργίες του και μπορείτε να τις εκτελέσετε χωρίς κανέναν περιορισμό ή όταν έχετε λάβει ανάλογες οδηγίες. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 231 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 231 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας PSR 7,2 LI 3 603 J57 7..
OBJ_BUCH-781-002.book Page 232 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 232 | Eλληνικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με την προδιαγραφή EN 60745. Σύμφωνα με την καμπύλη η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του μηχανήματος είναι μικρότερη από 70 dB(A). Ανασφάλεια K =3 dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει τα 80 dB(A).
OBJ_BUCH-781-002.book Page 233 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 233 βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 234 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 234 | Eλληνικά Συναρμολόγηση Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) f Μη χρησιμοποιήσετε άλλο φορτιστή. Ο φορτιστής που συμπαραδίδεται μαζί με το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εναρμονισμένος με την ενσωματωμένη μπαταρία ιόντων λιθίου. f Προσέξτε την τάση του δικτύου! Η τάση της πηγής ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να ταυτίζεται με τα στοιχεία στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή. Φορτιστές με τάση 230 V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220 V.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 235 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 235 Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης 5 δείχνει την πρόοδο της φόρτισης. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης η ένδειξη αναβοσβήνει με χρώμα πράσινο. Η μπαταρία είναι τελείως φορτισμένη όταν η ένδειξη ανάβει με χρώμα πράσινο διαρκώς. Κατά τη διάρκεια της φόρτισης θερμαίνεται η λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό είναι φυσικό.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 236 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 236 | Eλληνικά Λειτουργία Εκκίνηση Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα C) Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυνατό αν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 8 είναι πατημένος. Δεξιόστροφη κίνηση: Για να βιδώσετε πατήστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9 τέρμα αριστερά.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 237 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 237 Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 8 και κρατήστε τον πατημένο. Η λάμπα 7 ανάβει όταν ο διακόπτης ON/OFF 8 είναι ελαφρά ή τέρμα πατημένος και φωτίζει έτσι την περιοχή εργασίας υπό δυσμενείς συνθήκες φωτισμού. Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 8.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 238 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 238 | Eλληνικά μπαταρίας, το ηλεκτρονικό σύστημα αποζευγνύει το ηλεκτρικό εργαλείο, μέχρι η θερμοκρασία της μπαταρίας να μεταβεί πάλι στην εγκριμένη περιοχή της θερμοκρασίας λειτουργίας. Προστασία από ολοκληρωτική εκφόρτιση Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
OBJ_BUCH-781-002.book Page 239 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 239 Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, παρακαλούμε να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 240 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 240 | Eλληνικά ABZ Service A.E. Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE Fax: +30 (0210) 57 73 607 Μεταφορά Η μπαταρία δοκιμάστηκε σύμφωνα με το εγχειρίδιο UN (Ηνωμένων Εθνών) ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Μέρος III, ημικεφάλαιο 38.3. Διαθέτει μια αποτελεσματική προστασία ενάντια σε εσωτερική πίεση και βραχυκύκλωμα καθώς και διατάξεις προστασίας από τυχόν βίαιο σπάσιμο και επικίνδυνο ρεύμα αναστροφής.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 241 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Eλληνικά | 241 Μόνο για χώρες της ΕΕ: Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 242 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 242 | Türkçe Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 243 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 243 b) Borular, kalorifer petekleri, s t c lar ve buzdolaplar gibi topraklanm ş yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaç n n. Bedeniniz toprakland ğ anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. c) Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini art r r.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 244 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 244 | Türkçe b) Daima kişisel koruyucu donan m ve bir koruyucu gözlük kullan n. Elektrikli el aletinin türü ve kullan m na uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkab lar , koruyucu kask veya koruyucu kulakl k gibi koruyucu donan m kullan m yaralanma tehlikesini azaltt r. c) Aleti yanl şl kla çal şt rmaktan kaç n n.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 245 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 245 4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullan m ve bak m a) Aleti aş r ölçede zorlamay n. Yapt ğ n z işe uygun elektrikli el aletleri kullan n. Uygun performansl elektrikli el aleti ile, belirlenen çal şma alan nda daha iyi ve güvenli çal ş rs n z. b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmay n. Aç l p kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onar lmal d r.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 246 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 246 | Türkçe g) Elektrikli el aletini, aksesuar , uçlar ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullan n. Bu s rada çal şma koşullar n ve yapt ğ n z işi dikkate al n. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alan n d ş nda kullan lmas tehlikeli durumlara neden olabilir. 5) Akülü aletlerin özenli bak m ve kullan m a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihaz ile şarj edin.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 247 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 247 Vidalama makinesi güvenlik talimat f Vidan n görünmeyen elektrik kablolar na veya aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama olas l ğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu tutamağ ndan tutun. Vidan n gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalar n da elektrik ak m na maruz b rakabilir ve elektrik çarpmas na neden olabilir. f Elektrikli el aletini s k ca tutun.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 248 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 248 | Türkçe f Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullan lmad klar nda aküler buhar ç karabilir. Çal şt ğ n z yeri havaland r n ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden ç kan buharlar nefes yollar n tahriş edebilir. f Ar zal akülerde s z nt olabilir ve bu s z nt çevreye yay labilir. Lütfen ilgili parçalar kontrol edin. Üzerinde s v olan parçalar temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 249 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 249 Fonksiyon tan m Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. Usulüne uygun kullan m Bu alet vidalar n tak lmas ve sökülmesi için geliştirilmiştir.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 250 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 250 | Türkçe Teknik veriler Akülü vidalama makinesi PSR 7,2 LI 3 603 J57 7.. Ürün kodu Anma gerilimi V= 7,2 dev/dak 0–230 ISO 5393’e göre sert/yumuşak vidalamada maksimum tork Nm 10/6 maks.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 251 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 251 Gürültü/Titreşim bilgisi Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen ses bas nc seviyesi tipik olarak 70 dB(A)’dan düşüktür. Tolerans K =3 dB. Çal şma s ras nda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y aşabilir. Koruyucu kulakl k kullan n! Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam ) EN 60745’e göre tespit edilmiştir: Vidalama: Titreşim emisyon değeri ah <2,5 m/s2, tolerans K =1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 252 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 252 | Türkçe Uygunluk beyan Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tan mlanan bu ürünün: 2006/95/AT, 2004/108/AT ile 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyar nca da (29.12.2009 tarihinden itibaren) EN 60745’e (akülü aletler) ve EN 60335 (akü şarj cihazlar ) normlar na veya bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 253 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 253 f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi şarj cihaz n n tip etiketindeki verilere uymal d r. 230 V işaretli şarj cihazlar 220 V ile de çal şt r labilir. Aç klama: Akü k smi şarjl olarak teslim edilir. Aküden tam performans elde edebilmek için ilk kullan mdan önce aküyü şarj cihaz nda tam olarak şarj edin. Li-Ionen aküler kullan m ömürleri k salmadan istendiği zaman şarj edilebilir.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 254 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 254 | Türkçe Uç değiştirme (Bak n z: Şekil B) f Aletin kendinde bir çal şma yapmadan önce (örneğin bak m ve uç değiştirme işlerinden önce), aleti bir yere taş rken veya saklarken her defas nda dönme yönü değiştirme şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama şalterine yanl şl kla bas ld ğ nda yaralanma tehlikesi ortaya ç kabilir. f 25 mm’den uzun 2 tarafl tornavida ucu kullanmay n. Vidalama ucunu 1 doğrudan uç kovan na 2 yerleştirin.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 255 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 255 Tork ön seçimi Tork ön seçim ayar halkas 3 ile gerekli torku 10 kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz. Ayarlanan torka ulaş ld ğ nda alektrikli el aleti durdurulur. Kademe 1: Küçük çapl vidalar n tak lmas veya yumuşak malzemede küçük tork. Kademe 10: Büyük çapl vidalar n tak lmas veya sert malzemede büyük tork. Açma/kapama Aleti çal şt rmak için açma/kapama şalterine 8 bas n ve şalteri bas l tutun.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 256 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 256 | Türkçe S cakl ğa bağl aş r zorlanma emniyeti Usulüne uygun olarak kullan ld ğ nda elektrikli el aleti aş r ölçüde zorlanamaz. Aş r zorlama durumunda veya 70 °C’lik müsaade edilen akü s cakl ğ n n aş lmas durumunda tekrar optimal işletim s cakl ğ na ulaş l ncaya kadar elektrikli el aletinin elektronik sistemi aleti kapat r.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 257 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 257 Akü art k işlev görmüyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise başvurun. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 258 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM 258 | Türkçe Nakliye Akü UN-Kitapç ğ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 K s m III, alt bölüm 38.3’e göre test edilmiştir. Akünün ayr ca iç bas nç, k sa devre, zorlama ile k r lma ve tehlikeli geri ak ma karş etkin koruma sistemi vard r. Akü içinde bulunan lityum miktar yasal s n rlar n alt ndad r. Bu nedenle akü ne tek baş na ne de bir alet içinde iken ulusal ve uluslararas tehlikeli madde kapsam na girer.
OBJ_BUCH-781-002.book Page 259 Wednesday, October 1, 2008 11:03 AM Türkçe | 259 Aküler/Bataryalar: Li-Ion: Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki uyar lara uyun 258. Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya suya atmay n. Aküler ve bataryalar toplanmak, tekrar kazan m işlemine tabi tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundad r.