Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com PVS 300 AE 1 609 929 M21 (2007.
| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 7 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 42 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|3 2 1 3 4 7 5 7 6 8 B1 A 8 9 4 Bosch Power Tools 6 1 609 929 M21 | (22/8/07)
| B2 12 4 10 C 11 6 E1 13 13 5 13 D 14 15 16 1 609 929 M21 | (22/8/07) Bosch Power Tools
|5 E2 17 17 18 E3 19 20 21 22 Bosch Power Tools 23 1 609 929 M21 | (22/8/07)
| F2 F1 23 20 20 22 F3 G 23 20 H 1 609 929 M21 | (22/8/07) J Bosch Power Tools
Deutsch | 7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge de Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Deutsch | 9 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
| Deutsch Funktionsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff und Metall bei hoher Abtragsleistung. Es ist besonders geeignet zur Bearbeitung von Profilen, Kanten oder schwer zugänglichen Stellen.
Deutsch | 11 Geräusch-/Vibrationsinformation Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 98 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ah =2,5 m/s2, Unsicherheit K =1,5 m/s2.
| Deutsch Absaugschlauch (Ø 19 mm) anschließen: – Stecken Sie den Absaugschlauch (Ø 19 mm) fest auf den Absaugstutzen 1. – Stecken Sie einen geeigneten Adapter auf den Absaugschlauch und verbinden Sie ihn mit einem Staubsauger. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Deutsch | 13 Betrieb Wahl des Schleifbandes Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifbänder verfügbar: red:Wood zur Bearbeitung von Holzwerkstoffen Körnung Zum Vorschleifen, z.B.
| Deutsch Schleifen (siehe Bild D) – Arbeiten Sie möglichst mit geringem Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifbänder zu erhöhen. Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifbandes. – Setzen Sie das Elektrowerkzeug eingeschaltet auf die zu bearbeitende Fläche. Arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub und führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Deutsch | 15 Wartung und Service Wartung und Reinigung f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose. f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. – Reinigen Sie regelmäßig die Spannrolle 12 und die Umlenkrolle 11. – Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel.
| English General Power Tool Safety Warnings en WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
English | 17 g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
| English Safety Warnings for Operation without Base Unit Functional Description Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. f When working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands. f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
English | 19 Technical Data Compact Belt Sander PVS 300 AE 0 603 327 7.. Article number W Rated power input 300 W 150 No-load belt speed m/min 180 – 250 Sanding belt length mm 303 Sanding belt width mm 40 Output power Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 / II Protection class The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
| English Assembly f Before any work on the machine itself, pull the mains plug. Auxiliary Handle The auxiliary handle 8 enables convenient handling and optimal distribution of power, especially at high removal rates. – Screw the auxiliary handle into the corresponding threaded hole 9 in the housing. Dust/Chip Extraction Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health.
English | 21 – Adjust the belt tracking with the adjustment knob 5 (also see the arrows impressed on the adjustment knob): Rotational direction Belt tracking In clockwise direction (toward the rear) Away from the adjustment knob (toward the right) In anticlockwise direction (toward the front) Toward the adjustment knob (toward the left) Operation Starting Operation f Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine.
| English Sanding (see figure D) Mounting the Machine (see figure E2) – Work using the least possible sanding pressure in order to increase the service life of the sanding belts. An excessive increase of the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding belt. – Apply the machine to the workpiece only when switched on. Work with moderate feed and carry out the sanding with parallel and overlapping strokes.
English | 23 If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine. WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
| Français Avertissements de sécurité généraux pour l’outil fr AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Français | 25 c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.
| Français f Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles. f Ne pas utiliser de bandes abrasives usées, fendues sur les bords ou fortement encrassées. Les bandes abrasives endommagées peuvent se déchirer ou être projetées par l’appareil et blesser des personnes.
Français | 27 Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de ponçage à sec des surfaces en bois, matières plastiques et métaux avec un enlèvement important de matière. Il est particulièrement approprié pour travailler des profils, des bords ainsi que des endroits difficilement accessibles. Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.
| Français Bruits et vibrations Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB. Porter une protection acoustique ! Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à EN 60745 : Valeur d’émission vibratoire ah =2,5 m/s2, Incertitude K =1,5 m/s2.
Français | 29 Raccorder le tuyau d’aspiration (Ø 19 mm) : – Montez le tuyau d’aspiration (Ø 19 mm) fermement sur la tubulure d’aspiration 1. – Montez un adaptateur approprié sur la tubulure d’aspiration et raccordez-le à un aspirateur. L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux.
| Français Mise en Marche/Arrêt Choix de la bande de ponçage Suivant le matériau à travailler et le travail demandé, il existe différentes bandes de ponçage : red:Wood pour travailler des matériaux en bois Pour le dégrossissage p. ex.
Français | 31 – Poser l’outil électroportatif mis en marche sur la pièce à travailler. Appliquer une vitesse d’avance modérée et guider l’appareil de façon à ce que les passes de travail soient parallèles et qu’elles se chevauchent. Travailler dans le sens des fibres, les traces de ponçage en biais nuisent à l’aspect final. – Ponçage d’angles/de coins intérieurs Gardez une distance suffisante par rapport aux surfaces verticales des pièces à travailler. La bande de ponçage ne doit pas les toucher.
| Français Entretien et service après-vente Nettoyage et entretien f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant. f Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. – Nettoyez régulièrement la poulie de serrage 12 et la poulie conductrice 11. – Enlever les poussières adérent à l’aide d’un pinceau.
Español | 33 Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas es ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
| Español b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Español | 35 g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. 5) Servicio a) Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales.
| Español Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para lijar en seco madera, plástico y metal con un alto rendimiento en el arranque de material.
Español | 37 Información sobre ruidos y vibraciones Determinación de los valores de medición según EN 60745. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Colocarse un protector de oídos! Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de vibraciones generadas ah =2,5 m/s2, tolerancia K =1,5 m/s2.
| Español Conexión de (Ø 19 mm): la manguera de aspiración – Inserte firmemente la manguera de aspiración (Ø 19 mm) en la boquilla de aspiración 1. – Monte un adaptador adecuado en la manguera de aspiración y acóplela a un aspirador. El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Español | 39 Instrucciones para la operación blue:Metal para procesar metal Grano Para decapar y desoxidar, así como para igualar pequeños resaltes Basto 60 Para desbarbar y enlucir chapas y piezas de forma Medio 80, 120 Para el lijado fino y con diFino bujo 180, 240 Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la fuente de energía deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica.
| Español Almacenaje Posibilidades de aplicación Solamente guarde las bandas lijadoras colgándolas, sin doblarlas, ya que si no quedarían inservibles. El bastidor inferior puede fijarse en tres posiciones diferentes: Trabajo estacionario con el bastidor inferior Con el bastidor inferior 14 y el tope 20 pueden lijarse y conformarse, p. ej., listones y perfiles. El grosor mínimo de las piezas de trabajo es de 5 mm.
Español | 41 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios. España Robert Bosch España, S.
| Português Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas pt Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
Português | 43 c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica.
| Português Instruções de serviço específicas do aparelho Indicações de segurança para a utilização sem suporte f Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a seco. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. f Jamais tocar na correia abrasiva, enquanto esta estiver em movimento.
Português | 45 Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada ao lixamento a seco de madeiras, plásticos e metais, com alta potência abrasiva. Ela é especialmente apropriada para o trabalho em perfís, arestas ou em locais de difícil acesso. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados referese à apresentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
| Português Informação sobre ruídos/vibrações Valores de EN 60745. medição averiguados conforme O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 85 dB(A); Nível de potência acústica 98 dB(A). Incerteza K=3 dB. Usar protecção auricular! Valores totais de vibração (soma dos vectores de três direcções) determinados conforme EN 60745: valor de emissão de vibrações ah =2,5 m/s2, incerteza K =1,5 m/s2.
Português | 47 Conectar a mangueira de aspiração (Ø 19 mm): – Encaixar a mangueira de aspiração (Ø 19 mm) firmemente no bocal de aspiração 1. – Encaixar um adaptador apropriado na mangueira de aspiração e conectar ao aspirador de pó. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
| Português Funcionamento Selecção da cinta abrasiva Estão disponíveis diversas cintas abrasivas, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície: red:Wood para trabalhar em materiais de madeira Grão Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e tábuas ásperas e não aplainadas grosseiro 40, 60 Colocação em funcionamento f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta eléctrica.
Português | 49 Lixar (veja figura D) – Trabalhar com a mínima força de pressão possível, para aumentar a vida útil das cintas abrasivas. Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma potência abrasiva mais alta, mas aumenta o desgaste da ferramenta eléctrica e da cinta abrasiva. – Apoiar a ferramenta eléctrica ligada sobre a superfície a ser trabalhada. Trabalhar com avanço moderado e realizar o processo de lixar movimentando a ferramenta de modo a lixar com pistas paralelas e sobrepostas.
| Português Manutenção e serviço Manutenção e limpeza f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá puxar a ficha de rede da tomada. f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. – Limpar o rolo de fixação 12 e o rolo de desvio 11 em intervalos regulares. – Remover o pó aderido com um pincel.
Italiano | 51 Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili it Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
| Italiano c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Italiano | 53 5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. Istruzioni di sicurezza specifiche per la macchina f Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
| Italiano Descrizione del funzionamento Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Italiano | 55 Montaggio Dati tecnici Levigatrice Vario (a nastro stretto) PVS 300 AE Codice prodotto 0 603 327 7.. f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. Impugnatura supplementare Potenza nominale assorbita W 300 Potenza resa W 150 L’impugnatura supplementare 8 consente un uso comodo ed una distribuzione ottimale della forza, in modo particolare in caso di elevata asportazione di materiale.
| Italiano Collegare il (Ø 19 mm): tubo flessibile di aspirazione – Inserire saldamente il tubo flessibile di aspirazione (Ø 19 mm) sull’innesto per aspirazione 1. – Inserire un adattatore idoneo sul tubo flessibile di aspirazione e collegarlo con un aspirapolvere. L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure polveri asciutte.
Italiano | 57 Accendere/spegnere Selezione del nastro abrasivo Sono disponibili differenti nastri abrasivi conformemente al materiale da lavorare ed all’abrasione desiderata della superficie: red:Wood per la lavorazione di materiali a base di legno Grana Per una prelevigatura p. es.
| Italiano – Applicare l’elettroutensile acceso sulla superficie da lavorare. Operare avanzando moderatamente ed effettuare l’operazione di smerigliatura in maniera parallela e sovrapponendo le precedenti linee di smerigliatura. Levigare in direzione delle fibre, tracce di levigatura trasversali producono effetti poco piacevoli. – Levigatura di angoli/spigoli interni Mantenere distanza sufficiente rispetto alla superficie verticale del pezzo in lavorazione. Il nastro abrasivo non deve toccarla.
Italiano | 59 Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa. f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione. – Pulire regolarmente il tenditore a rullo 12 ed il rullo di rinvio 11. – Con l’ausilio di un pennello rimuovere la polvere di smerigliatura resistente.
| Nederlands Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen nl WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
Nederlands | 61 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
| Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5) Service a) Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Nederlands | 63 Functiebeschrijving Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Gebruik volgens bestemming Het elektrische gereedschap is bestemd voor het droog schuren van hout, kunststof en metaal met groot afnamevermogen. Het is bij uitstek geschikt voor het bewerken van profielen, randen en moeilijk bereikbare plaatsen.
| Nederlands Informatie over geluid en trillingen Meetwaarden bepaald volgens EN 60745. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 85 dB(A); geluidsvermogenniveau 98 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Draag een gehoorbescherming. Trillingsemissiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde ah =2,5 m/s2, onzekerheid K =1,5 m/s2.
Nederlands | 65 Zuigslang (Ø 19 mm) aansluiten: – Steek de zuigslang (Ø 19 mm) stevig op de zuigaansluiting 1. – Steek een geschikte adapter op de zuigslang en verbind deze met een stofzuiger. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger. Schuurband vervangen f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
| Nederlands In- en uitschakelen Keuze van de schuurband Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbanden verkrijgbaar: red:Wood voor het bewerken van houtmaterialen Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en planken Korrel Bandsnelheid vooraf instellen Grof De vereiste aantal bandsnelheid is afhankelijk van het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefondervindelijk worden vastgesteld.
Nederlands | 67 – Plaat het elektrische gereedschap ingeschakeld op het te bewerken oppervlak. Werk met matige voorwaartse beweging en schuur met parallelle en overlappende schuurbanen. Schuur in de richting van de houtnerf. Schuursporen dwars op de houtnerf leiden tot storende schuureffecten. – Schuren van binnenhoeken Houd voldoende afstand tot de verticale werkstukvlakken. De schuurband mag deze niet aanraken.
| Nederlands Onderhoud en service Onderhoud en reiniging f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. – Reinig de spanrol 12 en de omkeerrol 11 regelmatig. – Verwijder aanhechtend schuurstof met een kwast.
Dansk | 69 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj da ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
| Dansk e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Dansk | 71 f Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspauser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose (eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der opstår under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
| Dansk 20 Anslag 21 Kunststofføring 22 Not til anslag 20 som parallelanslag 23 Not til anslag 20 som vinkelanslag *Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betjeningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. Tekniske data Varioslibemaskine PVS 300 AE Typenummer 0 603 327 7..
Dansk | 73 Montering f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. Ekstrahåndtag Ekstrahåndtaget 8 sikrer en behagelig håndtering og optimal kraftfordeling, især ved stor afslibning. – Skru det ekstra håndgreb ind i den pågældende gevindboring 9 på huset. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige.
| Dansk Båndløb indstilles (se billede C) For at slibebåndet altid løber det samme sted som glideskoen og ikke „løber“ ud til siden, skal båndløbet justeres, hver gang slibebåndet skiftes. – Stil stillehjulet 2 på „1“ (lille båndhastighed). – Skub til ibrugtagning af el-værktøjet startstop-kontakten 3 frem i position „I“.
Dansk | 75 Arbejdsvejledning Abslibningseffekten under slibearbejdet og overfladekvaliteten bestemmes hovedsageligt af det valgte slibebånd samt den valgte båndhastighed. Jo større båndløbshastigheden er, jo mere materiale slibes af og desto finere er slibefladen. Kun fejlfrie slibebånd sikrer et godt sliberesultat og skåner el-værktøjet. Et slibebånd, der allerede har været benyttet til slibning af metal, bør ikke benyttes til andre materialer.
| Dansk Vedligeholdelse og service Bortskaffelse Vedligeholdelse og rengøring El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde. – Rengør spænderullen 12 og styrerullen 11 med regelmæssige mellemrum. – Fjern fastsiddende slibestøv med en pensel.
Svenska | 77 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg sv Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). 1) Arbetsplatssäkerhet a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
| Svenska e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar.
Svenska | 79 f Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar risken för elstöt. Säkerhetsanvisningar för användning utan bordställ f Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säkrare med två händer. f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
| Svenska Tekniska data Varioslip PVS 300 AE 0 603 327 7.. Produktnummer Upptagen märkeffekt W 300 Avgiven effekt W 150 Bandhastighet på tomgång m/min 180 – 250 Slipbandslängd mm 303 Slipbandsbredd mm 40 Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,6 Skyddsklass / II Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
Svenska | 81 Damm-/spånutsugning Byte av slipband Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel).
| Svenska Anvisning: Vrid långsamt centreringsknappen 5 och avvakta slipbandets reaktion innan justeringen fortsättes. Bandets löpriktning är korrekt inställd när slipbandet löper längs gejdskons kant. Val av slipband Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som är anpassade till materialet som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt: Drift Driftstart f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Svenska | 83 – Slipning av inre vinklar/hörn Se till att avståndet till arbetsstyckets lodräta ytor är tillräckligt stort. Slipbandet får inte beröra dessa ytor. – Speciellt vid nedslipning av lackrester kan det hända att dessa smälter och sedan leder till att arbetsstyckets yta och slipbandet smetas ned. Slipa därför med dammutsugning. Användningsexempel se bilderna G – J. Förvaring Förvara slipbanden hängande och se till att de inte knäcks; knäckta slipband kan inte längre användas.
| Svenska Underhåll och service Avfallshantering Underhåll och rengöring Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. – Rengör regelbundet spännrullen 12 och brytrullen 11. – Avlägsna vidhäftande slipdamm med en pensel.
Norsk | 85 Generelle advarsler for elektroverktøy no ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
| Norsk f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy a) Ikke overbelast verktøyet.
Norsk | 87 Sikkerhetsinformasjoner for bruk uten understell Funksjonsbeskrivelse Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under arbeidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. f Sikre arbeidsstykket.
| Norsk Tekniske data Støy-/vibrasjonsinformasjon Variosliper PVS 300 AE 0 603 327 7.. Produktnummer Opptatt effekt W 300 Avgitt effekt W 150 Tomgangsbåndhastighet m/min 180 – 250 Slipebåndlengde mm 303 Slipebåndbredde mm 40 kg 1,6 Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse / II Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe.
Norsk | 89 Montering f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. Ekstrahåndtak Med ekstrahåndtaket 8 er verktøyet enkelt å håndtere og kraften fordeles optimalt, spesielt ved høy slipeytelse. – Skru ekstrahåndtaket inn i tilsvarende gjengeboring 9 på huset. Støv-/sponavsuging Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige.
| Norsk Innstilling av båndbevegelsen (se bilde C) blue:Metal Til bearbeidelse av metall Korning For at slipebåndet alltid går på samme sted på glidesålen og ikke «sklir ut » mot siden, må båndets bevegelse justeres ved hver slipebåndutskifting. Til rustfjerning og sliping av små kanter – Sett stillhjulet 2 på «1» (liten båndhastighet). – Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 3 fremover til posisjon «I».
Norsk | 91 Sliping (se bilde D) Montering av elektroverktøyet (se bilde E2) – Arbeid helst med lavt presstrykk, for å øke levetiden til slipebåndene. En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeeffekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipebåndet. – Sett elektroverktøyet innkoplet på flaten som skal bearbeides. Arbeid med jevn fremskyvning og utfør slipingen parallelt og overlappende langs slipebanene.
| Norsk Service og vedlikehold Deponering Vedlikehold og rengjøring Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten. f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. – Rengjør spennrullen 12 og styrerullen 11 med jevne mellomrom. – Fjern slipestøv med en pensel.
Suomi | 93 Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet fi Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
| Suomi d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Suomi | 95 Laitekohtaiset turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet käytettäessä ilman alustaa f Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädellä. f Älä koskaan kosketa liikkuvaa hiomanauhaa. Loukkaantumisvaara. f Varo, että lentävät kipinät eivät vaaranna muita henkilöitä.
| Suomi Kuvassa olevat osat Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivuissa olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Imunysä Tekniset tiedot Reunahiomakone PVS 300 AE 0 603 327 7..
Suomi | 97 Melu-/tärinätiedot Pölyn ja lastun poistoimu Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys sattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
| Suomi Hiomanauhan vaihto Hiomanauhan valinta f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomanauhoja: Hiomanauhan irrotus (katso kuva B1) – Käännä kiristysvipu 6 alaspäin. – Vedä irti löysä hiomanauha 4 sivulle. Hiomanauhan asennus (katso kuva B2) Puhdista tarvittaessa liukutalla 10, kärkirulla 11 ja kiristinrulla 12, ennen uuden hiomanauhan asennusta.
Suomi | 99 Käyttö Käyttöönotto f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Käynnistys ja pysäytys – Paina sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin 3 eteen asentoon ”I”. – Paina sähkötyökalun pysäyttämiseksi käynnistyskytkin 3 taakse, asentoon ”0”.
| Suomi Ohjaimen asennus (katso kuva E3) Käytöstä riippuen voidaan ohjain 20 asentaa sitä varten oleviin uurteisiin 22 (suuntisohjaimena käyttäen) tai 23 (kulmaohjaimena käyttäen). – Aseta muoviohjain 21 haluttuun uurteeseen. Ruuvin 19 tulee tarttua alustan vastaavaan kierteeseen. – Kiristä ruuvi 19. Käyttömahdollisuuksia Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin.
Eλληνικά | 101 Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις για ηλεκτρικά εργαλεία el Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
| Eλληνικά b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Eλληνικά | 103 g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. 5) Service a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
| Eλληνικά Υποδείξεις ασφαλείας για τη χρήση με υπόβαθρο f Να συνδέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο με το υπόβαθρο και να το στερεώσετε επίσης ασφαλώς. Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να μετακινηθεί απροσδόκητα. f Ο διακόπτης ON/OFF πρέπει να είναι ανά πάσα στιγμή προσιτός. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να μπορεί να τεθεί ανά πάσα στιγμή εύκολα εκτός λειτουργίας.
Eλληνικά | 105 Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Γραμμικό τριβείο Vario PVS 300 AE Αριθμός ευρετηρίου 0 603 327 7.. Ονομαστική ισχύς W 300 Αποδιδόμενη ισχύς W 150 Ταχύτητα ταινίας χωρίς φορτίο m/min 180 – 250 Μήκος ταινίας λείανσης mm 303 Πλάτος ταινίας λείανσης mm 40 kg 1,6 Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003 / II Κατηγορία μόνωσης Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V.
| Eλληνικά Συναρμολόγηση Εξωτερική αναρρόφηση f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Στο στήριγμα αναρρόφησης 1 μπορείτε να συνδέσετε ή ένα σωλήνα απορροφητήρα σκόνης ή ένα απορροφητήρα σκόνης γενικής χρήσης της Bosch με αυτόματο τηλεχειρισμό έναρξης λειτουργίας. Πρόσθετη λαβή Η πρόσθετη λαβή 8 καθιστά δυνατό τον άνετο χειρισμό και την άριστη κατανομή της δύναμης του χειριστή, ιδιαίτερα κατά τη λείανση με υψηλή αφαίρεση υλικού.
Eλληνικά | 107 Τοποθέτηση λειαντικής ταινίας (βλέπε εικόνα B2) Αν χρειαστεί, καθαρίστε το πέδιλο ολίσθησης 10, τον κύλινδρο οδήγησης 11 και τον κύλινδρο τεντώματος 12 πριν τοποθετήσετε τη νέα ταινία λείανσης. – Επιλέξτε μια ταινία λείανσης με την επιθυμητή κόκκωση. Δες παραδείγματα χρήσης στο κεφάλαιο «Επιλογή της ταινίας λείανσης», σελίδα 107. – Περάστε την καινούρια ταινία λείανσης 4. – Για να τεντώσετε την ταινία λείανσης οδηγήστε το μοχλό τεντώματος 6 προς τα επάνω μέχρι να ακούσετε ότι ασφάλισε.
| Eλληνικά Λειτουργία Εκκίνηση f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V. Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας – Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το διακόπτη ON/OFF 3 προς τα εμπρός στη θέση «I».
Eλληνικά | 109 Σταθερή χρήση με υπόβαθρο Με το υπόβαθρο 14 και τον οδηγό 20 μπορείτε να διαμορφώσετε π. χ. μακρόστενα, λεπτά υπό κατεργασία τεμάχια και διατομές. Το ελάχιστο πάχος των υπό κατεργασία τεμαχίων δεν θα πρέπει να είναι μικρότερο από 5 mm. Συναρμολόγηση του υποβάθρου (βλέπε εικόνα E1) f Στερεώστε το υπόβαθρο επάνω σε μια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια εργασίας (π. χ. σ’ ένα τραπέζι εργασίας) πριν το χρησιμοποιήσετε.
| Eλληνικά Συντήρηση και Service Συντήρηση και καθαρισμός f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς. – Να καθαρίζετε τακτικά τον κύλινδρο τεντώματος 12 και τον κύλινδρο οδήγησης 11. – Απομακρύνετε τυχόν κολλημένες σκόνες με ένα πινέλο.
Türkçe | 111 Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat tr Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n.
| Türkçe e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve tak takmay n. Saçlar n z , giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalar ndan uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya tak lar aletin hareketli parçalar taraf ndan tutulabilir. e) Elektrikli el aletinizin bak m n özenle yap n.
Türkçe | 113 f Aş nm ş, y rt lm ş veya t kanm ş z mpara şeritleri kullanmay n. Hasarl z mpara şeritleri y rt labilir, savrulabilir ve yaralanmalara neden olabilir. f Dikkat! Yang n tehlikesi! Z mparalanan malzemenin ve z mpara makinesinin aş r ölçüde s nmamas na dikkat edin. İşe ara vermeden önce her defas nda toz haznesini boşalt n.
| Türkçe Şekli gösterilen elemanlar Şekil gösterilen elemanlar n numaralar grafik sayfas ndaki elektrikli el aleti şeklinde görülmektedir.
Türkçe | 115 Gürültü/Titreşim bilgisi Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit edilmiştir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses bas nc seviyesi 85 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 98 dB(A). Tolerans K=3 dB. Koruyucu kulakl k kullan n! Toplam titreşim değeri (üç yönün vekör toplam ) EN 60745’e göne tespit edilmiştir: Titreşim emisyon değeri ah =2,5 m/s2, tolerans K =1,5 m/s2.
| Türkçe Emme hortumunun (Ø 19 mm) bağlanmas : – Emme hortumunu (Ø 19 mm) emme rakoruna 1 s k ca tak n. – Uygun bir adaptörü emme hortumuna tak n ve bir elektrik süpürgesine bağlay n. Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmal d r. Özellikle sağl ğa zararl , kanserojen veya kuru tozlar emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullan n. Z mpara şeridinin değiştirilmesi f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin.
Türkçe | 117 Z mpara şeridin seçimi İşletim İşlenen malzemeye ve istenen kaz ma miktar na göre çeşitli z mpara şeritleri vard r: Çal şt rma red:Wood Ahşap malzemenin işlenmesi için Kum kal nl ğ Örneğin pürüzlü, planyalanmam ş dilme ve tahtalar n ön z mparas için Kaba 40, 60 Plan z mpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan yüzeylerin işlenmesi için Orta 80, 120 Sert ahşab n son ve ince z mparas için İnce 180, 240 f Şebeke gerilimine dikkat edin! Ak m kaynağ n n gerilimi elektrikli el alet
| Türkçe Z mpara/taşlama (Bak n z: Şekil D) – Z mpara şeritlerinin kullan m ömrünü uzatmak için mümkün olduğu kadar düşük bast rma kuvveti ile çal ş n. Aş r bast rma kuvveti daha iyi bir z mpara sonucu sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve z mpara şeridinin daha fazla y pranmas na neden olur. – Elektrikli el aletini daima çal ş r durumda işlenen yüzeye yerleştirin. Makul bir tempo ile çal ş n ve elektrikli el aletini ayn doğrultuda üst üste hareket ettirin.
Türkçe | 119 Bak m ve servis Bak m ve temizlik f Elektrikli el aletinin kendinde bir çal şma yapmadan önce her defas nda fişi prizden çekin. f İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el aletini ve havaland rma deliklerini daima temiz tutun. – Germe makaras n 12 ve yönlendirme makaras n 11 düzenli aral klarla temizleyin. – Yap şan z mpara tozunu bir f rça ile temizleyin.
| blue:Metal red:Wood 3 10 P40 2 608 606 929 2 608 606 930 – – P60 P80 2 608 606 206 2 608 606 207 2 608 606 212 2 608 606 213 2 608 606 220 2 608 606 221 2 608 606 226 2 608 606 227 P120 2 608 606 208 2 608 606 214 2 608 606 222 2 608 606 228 P180 2 608 606 209 2 608 606 215 2 608 606 223 2 608 606 229 P240 P60/80/120 2 608 606 210 2 608 606 211 2 608 606 216 – 2 608 606 224 2 608 606 225 2 608 606 230 – 1 602 025 024 0 603 999 012 1 609 929 M21 | (22/8/07) 009 002 161 1