PWS 700 | 7000 | 7-115 | 700-115 | 700-125 | 750-115 | 750-125 | 7500 | 8000 | 8500 | 850 | 850-125 | 8500-125 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 6AC (2021.
| Deutsch .................................................. Seite 6 English ................................................... Page 16 Français .................................................. Page 25 Español ................................................ Página 35 Português .............................................. Página 46 Italiano ................................................. Pagina 56 Nederlands ............................................. Pagina 66 Dansk ............................
|3 Bosch Power Tools 1 609 92A 6AC | (15.01.
| PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 PWS 8500 PWS 850 PWS 850-125 PWS 8500-125 (3) (2) (3) (1) (4) (6) (4) (10) (7) (7) (8) (11) (9) (9) 1 609 92A 6AC | (15.01.
|5 0 0-125 00-125 (17) (19) (7) (4) (18) (9) (20) (5) (12) (13) (12) (16) (14) (15) Bosch Power Tools 1 609 92A 6AC | (15.01.
| Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Deutsch | 7 u u u u u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
| Deutsch u u u u u u Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
Deutsch | 9 Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen u Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. u Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe.
| Deutsch (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) Ein-/Ausschalter Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) Schleifspindel Schutzhaube zum Schleifen Aufnahmeflansch Schleifscheibea) Spannmutter Schutzhaube zum Trennena) Trennscheibea) Handschutza) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Gummischleiftellera) Schleifblatta) Rundmuttera) Topfbürstea) Absaughaube zum Trennen mit Führungsschlittena) Diamant-Trennscheibea) Handgriff (isolierte Grifffläche) Drehrichtungspfeil am Gehäuse a) Abgebildetes oder b
Deutsch | 11 Winkelschleifer PWS 8500 PWS 850 W 800 800 850 850 min-1 12000 12000 12000 12000 Nennaufnahmeleistung Nenndrehzahl max. Schleifscheibendurchmesser mm Schleifspindelgewinde max.
| Deutsch PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 ah m/s2 5,0 5,0 5,0 5,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 PWS 8500 PWS 850 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. PWS 850-125 PWS 8500-125 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 4.. Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-3.
Deutsch | 13 dernfalls darf das Elektrowerkzeug keinesfalls weiter benutzt werden und muss dem Kundendienst übergeben werden. Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube (6) stellen sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann. Schutzhaube zum Trennen u Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Trennen (10). u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.
| Deutsch max. [mm] [mm] D b d [min-1] [m/s] 115 – – 12000 80 125 – – 12000 80 75 30 M 14 12000 45 Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Deutsch | 15 nen Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren Sie nicht. Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab. Das Elektrowerkzeug muss stets im Gegenlauf geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr, dass es unkontrolliert aus dem Schnitt gedrückt wird. Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am besten am kleinsten Querschnitt an. Trennen von Stein u Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.
| English English u Safety instructions General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. u WARNING Work area safety u Keep work area clean and well lit.
English | 17 formed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
| English u u u u during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
English | 19 a power failure or when the mains plug is pulled. This prevents uncontrolled restarting. u Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand. Products sold in GB only: Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362). If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent.
| English Angle grinder PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 Article number 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 7.. Rated power input Rated speed Max. grinding disc diameter W 750 750 750 800 min-1 12,000 12,000 12,000 12,000 mm Grinding spindle thread Max.
English | 21 PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 ah m/s2 5.5 5.5 5.5 5.5 5.5 K m/s2 1.5 1.5 1.5 1.5 1.5 PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 7.. Noise emission values determined according to EN 60745-2-3.
| English Fitting Fitting protective equipment Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Note: If the grinding disc breaks during operation or the holding fixtures on the protective guard/power tool become damaged, the power tool must be sent to the after-sales service immediately; see the "After-Sales Service and Application Service" section for addresses.
English | 23 Rubber sanding pad u Always fit the hand guard (12) when working with the rubber sanding pad (13). See the graphics page for fitting instructions. Screw on the round nut (15) and tighten with the two-pin spanner. u Cup brush/disc brush u Always fit the hand guard (12) when working with the cup brush or disc brush. See the graphics page for fitting instructions.
| English u Do not touch grinding and cutting discs until they have cooled down. The discs can become very hot while working. Rough grinding u Never use cutting discs for rough grinding. The best rough grinding results are achieved with a set angle of 30° to 40°. Move the power tool back and forth with moderate pressure. This will ensure that the workpiece does not become too hot or discolour and that grooves are not formed.
Français | 25 You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Disposal The power tool, accessories and packaging should be recycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste.
| Français tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. Utilisation et entretien de l’outil u Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Français | 27 u u u u u u u sonne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération. Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble.
| Français tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule. u Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater. Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif u Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive.
Français | 29 Pour le tronçonnage de pierres, veillez à assurer une aspiration suffisante des poussières. En combinaison avec les accessoires de ponçage adéquats, l’outil électroportatif peut aussi être utilisé pour le ponçage avec des disques abrasifs. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
| Français Meuleuse d’angle PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 ● ● ● ● Protection anti-redémarrage Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 – avec poignée supplémentaire antivibrations kg 1,8 1,8 1,8 1,8 – avec poignée supplémentaire standard kg 1,8 1,8 1,8 1,8 Indice de protection / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V.
Français | 31 PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 7.. Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 60745-2-3.
| Français Remarque : En cas de cassure de la meule ou du disque pendant l’utilisation ou de détérioration des dispositifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électroportatif, envoyez sans tarder l’outil électroportatif dans un centre de service après-vente. Pour les adresses, reportez-vous à la section « Service après-vente et conseil utilisateurs ».
Français | 33 Assurez-vous que la meule/le disque ne frôle pas le capot de protection ni d’autres pièces. Disque à lamelles u Toujours monter le protège-main (12) pour les travaux avec le disque à lamelles. Plateau caoutchouc u Toujours monter le protège-main (12) pour les travaux avec le plateau caoutchouc (13). L’ordre de montage est visible sur la page avec les graphiques. Vissez l’écrou cylindrique (15) et serrez-le avec la clé à ergots.
| Français Instructions d’utilisation u u u u u u u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Attention lors de la réalisation de rainures ou saignées dans des murs porteurs, voir la section « Remarques sur la statique ». Serrez la pièce si son poids ne suffit pas à assurer une bonne stabilité. Ne provoquez pas l’arrêt de l’outil électroportatif en exerçant une pression trop forte.
Español | 35 Stockez et traitez les accessoires avec précaution. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
| Español Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial).
Español | 37 u u u u u u u No emplee accesorios que no están diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. El mero hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utilización resulta segura. Las revoluciones admisibles del accesorio deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica.
| Español u u u u acción del par durante el arranque. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso si toma unas medidas preventivas oportunas. Nunca coloque su mano cerca del útil en funcionamiento. El útil puede retroceder sobre su mano. No mantenga su cuerpo en el área en la cual se puede mover la herramienta eléctrica en el caso de un retroceso. El retroceso impulsa el útil en sentido opuesto al movimiento rotatorio del útil en el punto de atascamiento.
Español | 39 con el dispositivo de protección. Los discos o cepillos de alambre pueden expandirse en el diámetro debido a la carga y las fuerzas centrífugas durante el trabajo. Indicaciones de seguridad adicionales Use unas gafas de protección. u u u u u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución.
| Español Amoladora angular Rosca de husillo amolador Máx.
Español | 41 Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecuciones específicas del país. Información sobre ruidos y vibraciones PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-3.
| Español Nivel de potencia acústica Inseguridad K PWS 8500 PWS 850 dB(A) 103 103 PWS 850-125 PWS 8500-125 103 103 dB 3 3 3 3 ¡Usar protección auditiva! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 60745-2-3: Amolado de superficies: ah m/s2 10,0 10,0 10,0 10,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 5,0 5,0 5,0 5,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Lijado con disco: El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones
Español | 43 En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. La cubierta protectora para tronzar (10) se monta como la cubierta protectora para amolar (6). u Cubierta de aspiración para tronzar con carro guía La cubierta protectora para tronzar con carro guía (17) se monta como la cubierta protectora para amolar (6). Empuñadura adicional u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadura adicional (4).
| Español ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas.
Español | 45 Conduzca la herramienta eléctrica siempre con un movimiento en sentido contrario. Si no, existe peligro que la herramienta salga incontroladamente del corte. Al tronzar perfiles y tubos de sección cuadrada, lo mejor es utilizar la sección transversal más pequeña. Tronzado de piedra u En el caso de tronzar piedra, debe encargarse de una aspiración de polvo adecuada. u Colóquese una mascarilla antipolvo. La herramienta eléctrica sólo debe utilizarse para tronzado/amolado en seco.
| Português Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico.
Português | 47 u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada.
| Português u u u u u u u u trabalho. A exposição prolongada a ruídos de elevada intensidade poderá causar perda de audição. Mantenha as outras pessoas presentes no local a uma distância segura da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre na área de trabalho tem de usar equipamento de proteção individual. Os fragmentos de uma peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser projetados e provocar ferimentos fora da área de trabalho imediata.
Português | 49 As flanges adequadas proporcionam apoio ao disco e reduzem a possibilidade de quebras. As flanges para discos de corte poderão ser diferentes das flanges para discos de rebarbar. u Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas maiores. Os discos concebidos para ferramentas elétricas maiores não são adequados para as velocidades mais elevadas das ferramentas mais compactas e podem desintegrar-se.
| Português Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
Português | 51 Rebarbadora PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 – com punho adicional com amortecimento das vibrações kg 1,8 1,8 1,8 1,8 – com punho adicional padrão kg 1,8 1,8 1,8 1,8 Classe de proteção / II / II / II / II Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar. Rebarbadora PWS 8500 PWS 850 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. W 800 800 850 850 r.p.m.
| Português PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 Normalmente, o nível sonoro de classe A da ferramenta elétrica compreende Nível de pressão acústica dB(A) 93 93 93 92 Nível da potência acústica dB(A) 104 104 104 103 dB 3 3 3 3 Incerteza K Usar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 60745-2-3: Retificação superficial: ah m/s2 10,0 10,0 10,0 10,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 5,0 5
Português | 53 Tampa de proteção para lixar Coloque a tampa de proteção (6) no encaixe na ferramenta elétrica até as saliências de codificação da tampa de proteção coincidirem com o encaixe. Para tal, prima e segure a alavanca de destravamento (1). Pressione a tampa de proteção (6) na gola do veio até o colar da tampa de proteção assentar no flange da ferramenta elétrica e rode a tampa de proteção, até esta encaixar de forma audível.
| Português A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas. Enrosque a porca redonda(15) e aperte-a com a chave de dois furos. Catrabucha tipo tacho/catrabucha em disco u Para os trabalhos com a catrabucha tipo tacho ou a catrabucha em disco monte sempre a proteção das mãos (12). A ordem da montagem pode ser consultada na página de esquemas.
Português | 55 u u u u u u Cuidado com ranhuras em paredes de suporte, ver a secção "Indicações sobre estática". Aperte a peça se esta não ficar segura apenas com o seu próprio peso. Não sobrecarregar demasiado a ferramenta elétrica, provocando uma paragem. Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em vazio, para que o acessório possa arrefecer. Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para rebarbadoras.
| Italiano A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.
Italiano | 57 u u u u nendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante dell’elettroutensile può provocare lesioni. Evitare di assumere posture anomale.
| Italiano u u u u u u u fenditure o scheggiature, che il platorello di supporto non sia screpolato, lacerato o usurato eccessivamente e che la spazzola metallica non presenti fili distaccati o spezzati. Qualora l’elettroutensile o l’accessorio cada, verificare che non vi siano danni, oppure montare un accessorio integro.
Italiano | 59 u u u u u l’elettroutensile non possono essere adeguatamente sorvegliati e non sono sicuri. La superficie abrasiva dei dischi a centro depresso andrà montata sotto il piano del bordo di sicurezza. Un disco montato non correttamente, che fuoriesca dal piano del bordo di sicurezza, non potrà essere adeguatamente protetto.
| Italiano u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Italiano | 61 I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare. Smerigliatrice angolare PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 Codice prodotto 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 7.. Potenza assorbita nominale Numero di giri nominale W 750 750 750 800 min-1 12000 12000 12000 12000 Diametro max. mola abrasiva mm Filettatura del mandrino portamola Lunghezza max.
| Italiano PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a EN 60745-2-3: Levigatura di superfici: m/s2 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 7..
Italiano | 63 Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato rilevato in conformità ad una procedura di misurazione standardizzata e può essere utilizzato per eseguire un confronto tra gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile.
| Italiano Per fissare e sbloccare gli accessori di levigatura, premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino (2), in modo da bloccare il mandrino portamola. u Premere il pulsante di bloccaggio dell’alberino esclusivamente a mandrino portamola fermo. In caso contrario, l’elettroutensile potrebbe subire dei danni. Mola abrasiva/mola da taglio Prestare attenzione alle dimensioni degli accessori di levigatura. Il diametro del foro dovrà coincidere con la flangia di attacco.
Italiano | 65 Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto (3), spingere verso il basso in avanti l’interruttore di avvio/arresto (3), sino a farlo scattare in posizione. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di avvio/arresto (3), oppure, se l’interruttore è bloccato, spingere brevemente verso il basso all’indietro l’interruttore di avvio/arresto (3), quindi rilasciarlo. u Controllare gli accessori di levigatura prima dell’uso.
| Nederlands Avvertenze riguardo alla statica Gli intagli in pareti portanti dovranno essere conformi alla Norma DIN 1053, Parte 1, oppure alle specifiche disposizioni nazionali. Tali prescrizioni andranno strettamente rispettate. Prima d’iniziare il lavoro, rivolgersi allo specialista in statica o architetto responsabile, oppure alla Direzione Lavori. Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile estrarre la spina di rete dalla presa.
Nederlands | 67 voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
| Nederlands u u u u u u u niet is bestemd, kunnen een gevaar vormen en persoonlijk letsel veroorzaken. Gebruik geen accessoires die niet speciaal ontworpen en aanbevolen zijn door de fabrikant van het gereedschap. Het feit dat een accessoire op uw elektrische gereedschap kan worden bevestigd, betekent niet dat een veilige werking gegarandeerd is. De nominale snelheid van het accessoire moet ten minste gelijk zijn aan de maximale snelheid die op het elektrische gereedschap staat vermeld.
Nederlands | 69 u u u u controle over terugslag of reactie op het draaimoment tijdens het starten. De gebruiker kan reacties op het draaimoment of krachten van de terugslag beheersen met de juiste voorzorgsmaatregelen. Plaats nooit uw hand in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire kan over uw hand terugslaan. Plaats uw lichaam niet op een plaats waar het elektrische gereedschap terecht zal komen, als een terugslag optreedt.
| Nederlands u Als het gebruik van een beschermkap wordt aangeraden voor het werken met draadborstels, laat de staalborstelschijf of borstel dan niet in botsing komen met de beschermkap. De diameter van de staalborstelschijf of borstel kan toenemen als gevolg van werkbelasting en centrifugale krachten. Beoogd gebruik Aanvullende veiligheidsaanwijzingen Draag een veiligheidsbril.
Nederlands | 71 Haakse slijpmachine PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 ● ● ● ● ● Nulspanningsbeveiliging Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 – met trillingsdempende extra handgreep kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 – met standaard extra handgreep kg 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 Isolatieklasse / II / II / II / II / II De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gegevens variëren.
| Nederlands Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 dB(A) 102 102 102 102 102 dB 3 3 3 3 3 Draag een gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 60745-2-3: Oppervlakslijpen: ah m/s2 8,0 8,0 8,0 8,0 8,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 3 603 CA2 4..
Nederlands | 73 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap.
| Nederlands u Bedien de asblokkeerknop alleen, als de slijpas stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken. (Door)slijpschijf Let op de afmetingen van de slijpaccessoires. De gatdiameter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken. Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op de machinekop) overeenstemmen.
Nederlands | 75 Voor het vastzetten van de aan/uit-schakelaar (3) duwt u de aan/uit-schakelaar (3) aan de voorkant omlaag tot deze vastklikt. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen laat u de aan/uit-schakelaar (3) los of wanneer deze vergrendeld is, duwt u de aan/uit-schakelaar (3) kort achter omlaag en laat deze dan los. u Controleer de slijpgereedschappen vóór gebruik. Het slijpgereedschap moet correct gemonteerd zijn en vrij kunnen draaien.
| Dansk het werk de verantwoordelijke bouwkundige ingenieur, architect of de bevoegde leiding van de bouw. Dansk Onderhoud en service Sikkerhedsinstrukser Onderhoud en reiniging Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap altijd de stekker uit het stopcontact. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Dansk | 77 Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
| Dansk u u u u u u u u u terset og monteret, skal el-værktøjet køre med maksimal hastighed uden belastning i ét minut. Du og eventuelle andre personer til stede må ikke stå i det roterende tilbehørs bane. Beskadiget tilbehør vil normalt gå i stykker under testen. Brug personlige værnemidler. Afhængig af opgaven bæres visir eller lukkede eller åbne beskyttelsesbriller.
Dansk | 79 ter skiven, så risikoen for, at skiven knækker, reduceres. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra flanger til slibeskiver. u Brug ikke slidte skiver fra større el-værktøj. Skiver, der er beregnet til større el-værktøj, er ikke velegnede til den høje hastighed, mindre værktøj kører med, og kan sprænges. Yderligere sikkerhedsadvarsler specifikt for slibende skærearbejde u Skæreskiven må ikke "klemmes" eller udsættes for kraftigt tryk.
| Dansk (12) (13) (14) (15) (16) (17) Håndbeskyttelsea) Gummislibetallerkena) Slibeblada) Rundmøtrika) Kopbørstea) Udsugningsskærm til skæring med føringsslædea) (18) Diamantskæreskivea) (19) Håndgreb (isoleret grebsflade) (20) Retningspil på huset a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Dansk | 81 Vinkelsliber Maks. gevindlængde af slibespindel mm Genstartsbeskyttelse PWS 8500 PWS 850 21 21 PWS 850-125 PWS 8500-125 21 21 ● ● ● ● Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014 – med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag kg 1,8 1,8 1,8 1,8 – med standard-ekstrahåndtag kg 1,8 1,8 1,8 1,8 / II / II / II / II Beskyttelsesklasse Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser variere.
| Dansk PWS 8500 PWS 850 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. PWS 850-125 PWS 8500-125 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 4.. Støjemissionsværdier fundet iht. EN 60745-2-3. El-værktøjets A-vægtede støjniveau udgør typisk Lydtrykniveau dB(A) 92 92 92 92 Lydeffektniveau dB(A) 103 103 103 103 dB 3 3 3 3 Usikkerhed K Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht.
Dansk | 83 Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten. Beskyttelsesskærmen til skæring (10) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (6). u Udsugningsskærm til skæring med føringsslæde Udsugningsskærmen til skæring med føringsslæde (17) monteres på samme måde som beskyttelsesskærmen til slibning (6). Ekstrahåndtag u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (4). Skru ekstrahåndtaget (4) på gearhovedet til højre eller venstre, afhængigt af arbejdsmåden.
| Dansk u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Brug Ibrugtagning Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Svensk | 85 Hvis arbejdet skrider mærkbart langsommere frem, og der dannes en lysende krans af gnister, er det tegn på, at diamantskæreskiven er blevet sløv. Du kan slibe den igen ved at udføre korte snit i et slibende materiale, f.eks. kalksandsten. Oplysninger om statik Slidser i bærende vægge er omfattet af standarden DIN 1053 del 1 eller landespecifikke bestemmelser. Disse forskrifter skal altid overholdes.
| Svensk Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex.
Svensk | 87 u u u u u u u u u åskådare på avstånd från det roterande tillbehörets plan och kör verktyget på högsta varvtal utan belastning i en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder under denna testtid. Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på applikationen ska du använda ansiktsskydd, skyddsvisir eller skyddsglasögon. Allt efter behov ska du bära skyddsmask, hörselskydd, handskar och verkstadsförkläde som kan stoppa små fragment av slipmedel eller arbetsmaterialet.
| Svensk Ytterligare säkerhetsvarningar som är specifika för slipoch skärarbete u Se till att brythjulet inte fastnar och applicera inte ett för hårt tryck. Försök att inte skära överdrivet djupt. Överbelastning av hjulet ökar belastningen och mottagligheten för vridning eller fastkilning av hjulet i snitt samt risken för kast eller hjulbrott. u Ställ dig inte med kroppen i linje med och bakom det roterande hjulet.
Svensk | 89 (18) Diamant-kapskivaa) (19) Handtag (isolerad greppyta) (20) Riktningspil på höljet a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Vinkelslip Artikelnummer Upptagen märkeffekt Märkvarvtal PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4..
| Svensk Vinkelslip PWS 8500 PWS 850 PWS 850-125 PWS 8500-125 Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014 – med vibrationsdämpande stödhandtag kg 1,8 1,8 1,8 1,8 – med standardmässigt stödhandtag kg 1,8 1,8 1,8 1,8 / II / II / II / II Skyddsklass Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Buller-/vibrationsdata PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4..
Svensk | 91 PWS 8500 PWS 850 PWS 850-125 PWS 8500-125 Den A-klassade bullernivån hos elverktyget ligger typiskt på Ljudtrycksnivå dB(A) 92 92 92 92 Ljudeffektnivå dB(A) 103 103 103 103 dB 3 3 3 3 Osäkerhet K Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 60745-2-3: Ytslipning: ah m/s2 10,0 10,0 10,0 10,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 5,0 5,0 5,0 5,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Slipning med sliprondell:
| Svensk Bortsugningskåpa för kapning med styrsläde Bortsugningskåpan för kapning med styrsläde (17) monteras såsom skyddskåpan för slipning (6). Tilläggshandtag u Använd endast elverktyget med tilläggshandtaget(4). Skruva fast tilläggshandtaget (4) till höger eller vänster på drevhuvudet, beroende på arbetssättet. Vibrationsdämpande stödhandtag Det vibrationsdämpande stödhandtaget möjliggör ett vibrationsreducerat och därmed bekvämare arbete. u Utför aldrig några ändringar på stödhandtaget.
Svensk | 93 Drift och tillbaka. Då blir materialet inte för varmt, missfärgas inte, och det blir inga repor. Driftstart Solfjädersslipskiva Med solfjäderslipskivan (tillbehör) kan också välvda ytor och profiler bearbetas. Solfjädersslipskivor har en avsevärt längre livslängd, lägre bullernivå och lägre sliptemperaturer än konventionella slipskivor. Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt.
| Norsk Information om statiken Spår i bärande väggar är underkastade normen DIN 1053 del 1 eller nationellt specifika bestämmelser. Dessa föreskrifter skall iakttas. Rådgör innan arbetet med ansvariga statiker, arkitekter eller den ansvariga byggledningen. Underhåll och service Underhåll och rengöring Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete.
Norsk | 95 Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse.
| Norsk u u u u u u u u u ned elektroverktøyet eller tilbehøret, må du sjekke om det er skadet og eventuelt montere et uskadd tilbehør. Når tilbehøret er kontrollert og montert, må du og eventuelle tilskuere stå utenfor tilbehørets rotasjonsplan og elektroverktøyet kjøres med maksimal hastighet uten belastning i ett minutt. Skadd tilbehør vil normalt gå fra hverandre i løpet av denne testtiden. Bruk personlig verneutstyr.
Norsk | 97 Slipeskiver må bare brukes til de anbefalte bruksområdene. Eksempel: ikke slip med siden av kappeskiven. Kappeskiver er beregnet til periferisliping. Hvis det legges trykk mot sidene på disse skivene, kan dette føre til at de splintres. u Bruk alltid uskadde skiveflenser i riktig dimensjon og form til den valgte slipeskiven. Riktige skiveflenser støtter opp slipeskiven og reduserer dermed faren for skivebrudd. Flenser til kappeskiver kan være annerledes enn flenser til slipeskiver.
| Norsk (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) Utløserspak for vernedeksel Spindellåseknapp Av/på-bryter Ekstrahåndtak (isolert grepsflate) Slipespindel Vernedeksel for sliping Festeflens Slipeskivea) Spennmutter Vernedeksel for kappinga) Kappeskivea) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) Håndbeskyttelsea) Gummislipeskivea) Slipeblada) Rundmuttera) Koppbørstea) Avsugshette for kapping med styreskinnera) Diamantkappeskivea) Håndtak (isolert grepsflate) Dreieretningspil på huset a) Illust
Norsk | 99 Vinkelsliper PWS 8500 PWS 850 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. W 800 800 850 850 o/min 12000 12000 12000 12000 Artikkelnummer Opptatt effekt Nominelt turtall Maks. slipeskivediameter mm Slipespindelgjenger Maks. gjengelengde på slipespindelen mm Gjenstartbeskyttelse PWS 850-125 PWS 8500-125 3 603 CA2 4..
| Norsk PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 5,0 5,0 5,0 5,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 K Sliping med slipeskive: PWS 8500 PWS 850 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. PWS 850-125 PWS 8500-125 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 4.. Støyemisjon målt i henhold til EN 60745-2-3.
Norsk | 101 elektroverktøyet ikke brukes videre og må leveres til kundeservice. Merknad: Kodetappene på vernedekselet (6) sikrer at bare et vernedeksel som passer til elektroverktøyet, kan monteres. Vernedeksel for kapping u Ved kapping med bundne slipemidler må du alltid bruke vernedekselet for kapping (10). u Sørg for tilstrekkelig støvavsug ved kapping i stein. Vernedekselet for kapping (10) monteres som vernedekselet for sliping (6).
| Norsk trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Suomi | 103 Slå på elektroverktøyet, og sett det på emnet med den fremre delen av styreskinnen. Skyv elektroverktøyet med moderat hastighet, tilpasset materialet som bearbeides. Ved kapping av spesielt harde materialer, f.eks. betong med høyt kiselinnhold, kan diamantkappeskiven bli overopphetet og dermed skades. En gnistkrans rundt diamantkappeskiven er et tydelig tegn på dette.
| Suomi Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen tai ripustamiseen äläkä irrota pistotulppaan pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
Suomi | 105 u u u u u u u u min pyörivät käyttötarvikkeet voivat murtua ja sinkoutua ympäriinsä. Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvuuden täytyy olla kyseiselle sähkötyökalulle säädetyissä rajoissa. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei pystytä suojaamaan ja hallitsemaan kunnolla. Kierrekiinnitteisten käyttötarvikkeiden täytyy sopia kulmahiomakoneen karan kierteeseen. Laippakiinnitteisten käyttötarvikkeiden reiän täytyy sopia laipan kiinnityskohdan halkaisijalle.
| Suomi Laikkahionta- ja katkaisutöitä koskevat erityiset turvallisuusohjeet u Käytä vain sähkötyökalullesi suositeltuja laikkatyyppejä ja kyseiselle laikalle tarkoitettua suojusta. Kyseiselle sähkötyökalulle sopimattomia laikkoja ei voida suojata riittävän hyvin ja siksi ne eivät ole turvallisia. u Keskisyvennyksellä varustettujen laikkojen hiomapinnan täytyy olla suojuksen reunan tasoa sisempänä.
Suomi | 107 Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu metalli- ja kivimateriaalien katkaisu-, hionta- ja harjaustöihin ilman veden käyttöä. Hiontakatkaisulaikalla tehtävässä katkaisutöissä täytyy käyttää erityistä katkaisutöihin tarkoitettua suojusta. Kivimateriaalin katkaisutyössä on järjestettävä riittävän tehokas pölynpoisto. Sallituilla hiontatarvikkeilla sähkötyökalua voi käyttää hiekkapaperihiontaan.
| Suomi Kulmahiomakone PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan – Tärinävaimennetun lisäkahvan kanssa kg 1,8 1,8 1,8 1,8 – Vakiomallisen lisäkahvan kanssa kg 1,8 1,8 1,8 1,8 Suojausluokka / II / II / II / II Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella. Kulmahiomakone PWS 8500 PWS 850 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7..
Suomi | 109 Äänentehotaso PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 dB(A) 104 104 104 103 dB 3 3 3 3 Epävarmuus K Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 60745-2-3 mukaan: Pintahionta: ah m/s2 10,0 10,0 10,0 10,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/s2 5,0 5,0 5,0 5,0 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Laikkahionta: PWS 8500 PWS 850 3 603 CA2 7.. 3 603 CA2 7.. PWS 850-125 PWS 8500-125 3 603 CA2 7..
| Suomi Hiontatöiden suojus Aseta suojus (6) sähkötyökalun kiinnittimeen niin, että suojuksen koodausnokat ovat kohdakkain kiinnittimen kanssa. Paina ja pidä tällöin lukituksen avausvipua (1) painettuna. Paina suojusta (6) karakaulan päälle niin, että suojuksen liitoskohta menee kiinni sähkötyökalun laippaan ja käännä suojusta niin, että se lukittuu kuuluvasti kiinni. Säädä suojuksen (6) asento tehtävän työn mukaan.
Suomi | 111 Sallitut hiomatarvikkeet Voit käyttää kaikkia tässä käyttöoppaassa mainittuja hiomatarvikkeita. Käytettävän hiomatarvikkeen suurimman sallitun kierrosluvun [min-1] tai kehänopeuden [m/s] täytyy vastata vähintään seuraavassa taulukossa vaadittuja arvoja. Huomioi tämän takia hiomatarvikkeen etiketissä ilmoitettu suurin sallittu kierrosluku tai kehänopeus. maks.
| Suomi Metallin katkaisutyöt u Käytä hiontakatkaisulaikoilla tehtävissä katkaisutöissä aina katkaisutöiden suojusta (10). Katkaise työkappale kyseiselle materiaalille sopivalla työskentelynopeudella. Älä paina tai kallista katkaisulaikkaa äläkä liikuta sitä edestakaisin. Älä jarruta pysäytettävää katkaisulaikkaa laikan kylkiä vasten painamalla. Sähkötyökalua täytyy aina ohjata pyörintäsuunnan vastaisesti. Muuten on vaara, että laikka tempautuu hallitsemattomasti ulos leikkausurasta.
Ελληνικά | 113 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
| Ελληνικά Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Ελληνικά | 115 u u u u u u u u δημιουργούνται κατά τις διάφορες εργασίες. Η μάσκα προστασίας από τη σκόνη ή ο αναπνευστήρας πρέπει να είναι σε θέση, να φιλτράρει τα μικροσωματίδια που δημιουργούνται κατά την εργασία σας. Η παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Κρατάτε τους παρευρισκόμενους σε μια ασφαλή απόσταση από τον χώρο εργασίας. Κάθε άτομο, που εισέρχεται στον χώρο εργασίας, πρέπει να χρησιμοποιεί εξοπλισμό προστασίας.
| Ελληνικά δίσκου, από τυχαία επαφή με τον δίσκο και τους σπινθήρες, που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στα ρούχα. u Οι δίσκοι πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τις προβλεπόμενες εργασίες. Για παράδειγμα: Μη λειαίνετε με την πλευρά του δίσκου κοπής. Οι δίσκοι κοπής προορίζονται για περιφερειακή λείανση, η εφαρμογή πλευρικών δυνάμεων σε αυτούς τους δίσκους μπορεί να προκαλέσει τη θραύση τους.
Ελληνικά | 117 Περιγραφή προϊόντος και ισχύος Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηγιών λειτουργίας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για κοπή, ξεχόνδρισμα και βούρτσισμα μεταλλικών και πέτρινων υλικών χωρίς τη χρήση νερού.
| Ελληνικά Γωνιακός λειαντήρας Ονομαστική ισχύς Ονομαστικός αριθμός στροφών Μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 W 750 750 750 800 min-1 12.000 12.000 12.000 12.
Ελληνικά | 119 PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 Λείανση με δίσκο: ah m/s2 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 K m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 7.. Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3.
| Ελληνικά χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Ελληνικά | 121 Για το σφίξιμο και το λύσιμο των εξαρτημάτων λείανσης πιέστε το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα (2), για την ακινητοποίηση του άξονα λείανσης. u Πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης του άξονα μόνο σε περίπτωση ακινητοποιημένου άξονα λείανσης. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο. Δίσκος λείανσης / δίσκος κοπής Προσέξτε τις διαστάσεις των εξαρτημάτων λείανσης. Η διάμετρος της οπής πρέπει να ταιριάζει με τη φλάντζα υποδοχής. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή συστολές.
| Ελληνικά Προσέξτε παρακαλώ την καταλληλότητα της γεννήτριας ρεύματος που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα ως προς την τάση και τη συχνότητα του δικτύου. με μέτρια πίεση πέρα-δώθε. Έτσι το επεξεργαζόμενο κομμάτι δε θερμαίνεται πολύ, δεν αλλάζει χρώμα και δε δημιουργούνται αυλάκια. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε τον διακόπτη On/Off (3) προς τα εμπρός.
Türkçe | 123 περιστρεφόμενο με τον διαμαντόδισκο κοπής στεφάνι σπινθήρων, είναι μια σαφής ένδειξη. Σε αυτή την περίπτωση διακόψτε τη διαδικασία κοπής και αφήστε τον διαμαντόδισκο κοπής να λειτουργεί χωρίς φορτίο με τον υψηλότερο αριθμό στροφών για λίγο χρόνο, για να κρυώσει. Μια αισθητή μείωση της προόδου της εργασίας και ένα περιστρεφόμενο στεφάνι σπινθήρων είναι ενδείξεις για στομωμένους διαμαντόδισκους κοπής. Μπορείτε να τους επανατροχίσετε με σύντομες κοπές σε τραχύ υλικό, π.χ. ασβεστόλιθος.
| Türkçe u u u u u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. Kabloya zarar vermeyin.
Türkçe | 125 u u u u u u u u u Bu elektrikli el aleti ile polisaj gibi işlemlerin yürütülmesi önerilmez. Elektrikli el aletinin tasarım amacına uygun olmayan işlemler tehlike oluşturabilir ve kişilerin yaralanmasına neden olabilir. Alet üreticisi tarafından özellikle tasarlanmamış ve tavsiye edilmemiş aksesuarları kullanmayın. Aksesuarın elektrikli el aletinize takılabiliyor olması, güvenli biçimde çalışmasını garantilemez.
| Türkçe engelleyin. Köşeler, keskin kenarlar veya zıplama neticesinde dönen aksesuar sıkışabilir ve kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olabilir. u Bir testere zincirine ahşap oyma bıçağı veya dişli testere bıçağı takmayın. Bu tür bıçaklar sıklıkla geri tepmeye ve kontrol kaybına neden olur. Taşlama ve Aşındırıcı Kesme işlemleri için Güvenlik Uyarıları u Sadece elektrikli el aletiniz için önerilen disk tiplerini ve seçilen disk için tasarlanmış olan özel koruyucuları kullanın.
Türkçe | 127 Ürün ve performans açıklaması Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti, su kullanmadan metal ve taş malzemenin kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
| Türkçe Taşlama makinesi Taşlama milinin maks. diş uzunluğu PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 PWS 8000 21 21 21 21 ● ● ● ● mm Yeniden başlatma emniyeti Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca – titreşim emici ilave tutamaklı kg 1,8 1,8 1,8 1,8 – standart ilave tutamaklı kg 1,8 1,8 1,8 1,8 Koruma sınıfı / II / II / II / II Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Türkçe | 129 PWS 750-115 PWS 750-125 PWS 7500 Ses basıncı seviyesi dB(A) 93 93 93 92 Ses gücü seviyesi dB(A) 104 104 104 103 dB 3 3 3 3 Tolerans K PWS 8000 Kulak koruması kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir: Yüzey taşlama: ah m/sn2 10,0 10,0 10,0 10,0 K m/sn2 1,5 1,5 1,5 1,5 ah m/sn2 5,0 5,0 5,0 5,0 K m/sn2 1,5 1,5 1,5 1,5 Disk ile zımparalama: PWS 8500 PWS 850 3 603 CA2 7..
| Türkçe Taşlama işleri için koruyucu kapak Koruyucu kapağı (6) kod tırnakları yuvaya uyum sağlayacak biçimde elektrikli el aleti yuvasına yerleştirin. Boşa alma tuşuna (1). basın ve tuşu basılı tutun Koruyucu kapağı (6) koruyucu kapağın kemeri elektrikli el aletinin flanşı üzerine oturuncaya kadar bastırın ve işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar koruyucu kapağı çevirin. Koruyucu kapağın (6) pozisyonunu yaptığınız işin gereklerine uyarlayın.
Türkçe | 131 Kullanılan taşlama ucunun izin verilen devir sayası [dev/dak] veya çevre hızı [m/s] en azından aşağıdaki tabloda belirtilen değere uymalıdır. Bu nedenle taşlama ucu etiketi üstünde bulunan izin verilen devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin. maks.
| Türkçe Metallerin kesilmesi u Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken her zaman kesme işleri için öngörülen koruyucu kapağı kullanın (10). Kesici taşlama işlerinde hafif bastırma gücü ve işlediğiniz malzemeye uygun tempo ile çalışın. Kesme diskinin üzerine baskı uygulamayın, diski açılandırmayın veya titretmeyin. Serbest dönüş halindeki kesme diskini yan taraftan bastırarak frenlemeyin. Elektrikli el aleti her zaman ters dönüşte kullanılmalıdır.
Türkçe | 133 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli / İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah.
عربي | 134 عربي إرشادات األمان تحذيرات أمان عامة للعدد الكهربائية اقرأ جميع تحذيرات األمان تحذير والتعليمات .عدم مراعاة تحذيرات األمان وعدم اتباع التعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية و/أو نشوب حرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع تحذيرات األمان والتعليمات للرجوع إليها فيما بعد.
| 135عربي t t t t اإلجراءات وقائية من خطر تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل أشخاص دون خبرة. احرص على صيانة العدد الكهربائية .
عربي | 136 t t t t الدوار سطح األرضية ويجذب العدة الكهربائية فتخرج عن سيطرتك. ال تقم بتشغيل العدة الكهربية أثناء حملها في نفس اتجاهك .قد يؤدي التالمس غير المقصود مع القرص الدوار إلى انشباكه في مالبسك ،مما يؤدي إلى جذب الملحق نحو جسمك. احرص على تنظيف فتحات تهوية العدة الكهربائية بانتظام .ستسحب مروحة الموتور الغبار إلى داخل جسم العدة الكهربائية مما يتسبب في تراكم كبير للمسحوق المعدني األمر الذي قد يؤدي إلى مخاطر كهربائية.
| 137عربي قطعة الشغل أثناء دوران القرص وإال فقد تتعرض لصدمة ارتدادية .ابحث عن السبب وقم بإجراء تصحيحي إلزالة سبب تعرض القرص لإلعاقة. tال تواصل تشغيل عملية القطع بينما القرص داخل قطعة الشغل .دع القرص يصل إلى سرعته الكاملة ،وأدخله في قطعة الشغل بحرص مرة أخرى .قد يتعرض القرص لإلعاقة أو يتحرك ألعلى أو يسبب صدمة ارتدادية في حالة إعادة تشغيل العدة الكهربائية بينما القرص داخل قطعة الشغل.
عربي | 138 ) (20سهم اتجاه التدوير علی الهيكل ) (19مقبض )مقبض مسك معزول( (aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع. البيانات الفنية المجلخة الزاوية PWS 700 PWS 7000 PWS 7-115 PWS 700-115 PWS 700-125 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4.. 3 603 CA2 4..
| 139عربي المجلخة الزاوية PWS 8500 PWS 850 PWS 8500-125 PWS 850-125 ● ● ● واقية إعادة التشغيل ● الوزن حسب EPTA-Procedure 01:2014 – مع مقبض إضافي مخمد لالهتزازات كجم 1,8 1,8 1,8 1,8 – مع مقبض إضافي قياسي كجم 1,8 1,8 1,8 1,8 II / II / II / II / فئة الحماية تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة.
عربي | 140 tاضغط زر تثبيت محور الدوران فقط عندما يكون محور دوران الجالخة متوقفا عن الحركة. وإال ،فقد تتعرض العدة الكهربائية للضرر. قرص التجليخ/القطع تراعى مقاسات عدد الجلخ .ينبغي أن يتالءم قطر الفتحة مع فالنشة التثبيت .ال تستعمل القطع المهايئة أو قطع التصغير. عند استخدام أقراص القطع الماسية احرص على أن ينطبق سهم اتجاه الدوران الموجود على قرص القطع الماسي مع اتجاه دوران العدة الكهربائية )انظر سهم اتجاه الدوران الموجود على رأس التروس(.
| 141عربي لغرض تثبيت مفتاح التشغيل/اإليقاف ) (3اضغط على مفتاح التشغيل/اإليقاف ) (3األمامي لألسفل إلی أن يتعاشق. لغرض إيقاف العدة الكهربائية اترك مفتاح التشغيل/ اإليقاف ) (3أو إذا كان مثبتا ،اضغط على مفتاح التشغيل/اإليقاف ) (3لوهلة قصيرة الخلفي إلى أسفل ،ثم اتركه. tافحص عدة الجلخ قبل استخدامها .يجب أن تكون عدة الجلخ مركبة بشكل سليم وتدور بشكل حر .قم بعمل تشغيل تجريبي لمدة دقيقة واحدة دون تحميل .
عربي | 142 إرشادات إنشائية الشقوق في الجدران الحاملة تخضع لمواصفات DIN 1053الجزء األول ،أو التشريعات الخاصة بكل دولة .ويجب اتباع هذه اللوائح .قبل بدء العمل ،يرجى استشارة المهندس اإلنشائي المسؤول ،المهندس المعماري أو مدير البناء المسؤول. الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. دائما علی tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ ً نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.
| 143 Bosch Power Tools 1 609 92A 6AC | (15.01.
| 2 603 703 039 1 603 340 040 1 607 950 043 2 602 025 183 2 609 006 332 1 601 329 013 2 602 025 182 1 601 329 013 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 288 2 605 510 289 Ø 115 mm Ø 125 mm 2 605 510 290 2 605 510 291 1 600 793 007 Ø 115/125 mm 1 609 92A 6AC | (15.01.
I de EU-Konformitätserklärung Winkelschleifer Sachnummer Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Szlifierka kątowa Numer katalogowy Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III Nurklihvmasin Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem lt ES atitikties deklaracija järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, Leņķa slīpmašīna Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * Gaminio numeris Kampinio šlifavimo mašina PWS 700 3 603 CA2 4.. PWS 7000 3 603 CA2 4..