OBJ_DOKU-12937-008.fm Page 1 Wednesday, March 26, 2014 11:37 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 92A 0D9 (2014.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 2 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 8 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 30 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 42 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-757-008.book Page 3 Monday, March 24, 2014 11:19 AM |3 9 8 8 7 10 7 6 5 4 3 2 1 11 12 17 13 16 GRL 300 HVG Professional 14 15 22 18 23 (UK) 19 Av LASE oid R Cl dire RAD 21 APLAS ER ER TU RE 23 (EU) IEC ass 3Rct ey IATIO 6 lasee expoN < 5 0825 r prod sure mW -1:2 uct , 5 00 32 7-0 nm 3 20 24 Bosch Power Tools 1 609 92A 0D9 | (24.3.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 4 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 4| 31 30 29 28 32 27 33 34 26 25 35 36 37 1 609 92A 0D9 | (24.3.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 5 Monday, March 24, 2014 11:19 AM |5 A B C D E Bosch Power Tools 1 609 92A 0D9 | (24.3.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 6 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 6| F G H I 10 0m 10 0m J 1 609 92A 0D9 | (24.3.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 7 Monday, March 24, 2014 11:19 AM |7 40 36 38 39 GR 240: 0 601 094 100 1 608 M00 05B (GRL 250 HV/GRL 300 HV)/ 1 608 M00 05J (GRL 300 HVG) WM 4: 0 601 092 400 41 1 608 M00 05A 35 LR 1: 0 601 015 400 LR 1 G: 0 601 069 700 42 43 1 608 M00 05C (GRL 250 HV/GRL 300 HV)/ 1 608 M00 05K (GRL 300 HVG) 44 2 610 A01 267 37 BT 300 HD: 0 601 091 400 45 22 1 608 M00 05F 13 1 608 M00 05G 1 608 A00 1W3 Bosch Power Tools 1 609 92A 0D9 | (24.3.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 8 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 8 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Rotationslaser Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 9 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Deutsch | 9 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Das Messwerkzeug wird mit zwei Warnschildern ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 20 und 21 gekennzeichnet). Kennzeichnen Sie den Bereich, in dem das Messwerkzeug verwendet wird, mit geeigneten Laser-Warnschildern. So vermeiden Sie, dass sich unbeteiligte Personen in den Gefahrenbereich begeben.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 10 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 10 | Deutsch Die Reinigung und Wartung des La- degerätes durch Kinder darf nicht ohne Aufsicht erfolgen. Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Laden Sie nur Bosch NiCd/NiMH-Akkus. Die Akkuspannung muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr. Halten Sie das Ladegerät sauber.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 11 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Deutsch | 11 38 39 40 41 42 Laser-Sichtbrille* Wandhalter/Ausrichteinheit* Befestigungsschraube des Wandhalters* Schraube an der Ausrichteinheit* 5/8"-Schraube am Wandhalter* 43 Laser-Zieltafel* 44 Deckenmessplatte* 45 Koffer * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Technische Daten Rotationslaser GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Sachnummer 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7..
OBJ_BUCH-757-008.book Page 12 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 12 | Deutsch Montage Energieversorgung Rotationslaser Betrieb mit Batterien/Akkus Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen. – Zum Öffnen des Batteriefachs 14 drehen Sie die Arretierung 15 in Stellung und ziehen das Batteriefach heraus. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 13 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Deutsch | 13 Messwerkzeug aufstellen Horizontallage Vertikallage – Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer stabilen Unterlage in Horizontal- oder Vertikallage auf, montieren Sie es auf einem Stativ 37 oder am Wandhalter 39 mit Ausrichteinheit. Aufgrund der hohen Nivelliergenauigkeit reagiert das Messwerkzeug sehr empfindlich auf Erschütterungen und Lageveränderungen.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 14 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 14 | Deutsch Beim Arbeiten mit dem Laserempfänger sollten Sie die höchste Rotationsgeschwindigkeit wählen. Beim Arbeiten ohne Laserempfänger verringern Sie zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls die Rotationsgeschwindigkeit und verwenden die Laser-Sichtbrille 38. Linienbetrieb, Punktbetrieb (10°/25°/50°, 0°) – Drücken Sie zum Wechsel in den Linienbetrieb bzw. Punktbetrieb die Taste für Linienbetrieb 11 oder die Taste 26 der Fernbedienung.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 15 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Deutsch | 15 Die Abweichungen fallen ab ca. 20 m Messstrecke ins Gewicht und können bei 100 m durchaus das Zwei- bis Vierfache der Abweichung bei 20 m betragen. Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug ab einer Messstrecke von 20 m immer auf einem Stativ montieren. Stellen Sie das Messwerkzeug außerdem nach Möglichkeit in der Mitte der Arbeitsfläche auf.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 16 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 16 | Deutsch Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. Arbeiten mit Laserempfänger (Zubehör) Bei ungünstigen Lichtverhältnissen (helle Umgebung, direkte Sonneneinstrahlung) und auf größere Entfernungen verwenden Sie zum besseren Auffinden des Laserstrahls den Laserempfänger 35.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 17 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Deutsch | 17 Lotstrahl parallel ausrichten/rechte Winkel antragen (siehe Bild D) Sollen rechte Winkel angetragen oder Zwischenwände ausgerichtet werden, müssen Sie den Lotstrahl 9 parallel, d.h. im gleichen Abstand zu einer Bezugslinie (z.B. Wand), ausrichten. – Stellen Sie dazu das Messwerkzeug in Vertikallage auf und positionieren Sie es so, dass der Lotstrahl in etwa parallel zur Bezugslinie verläuft.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 18 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 18 | Deutsch Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung stets sauber. Tauchen Sie Rotationslaser, Ladegerät und Fernbedienung nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 19 Monday, March 24, 2014 11:19 AM English | 19 English Safety Notes Rotational Laser Level All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring tool. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 20 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 20 | English GRL 300 HV/GRL 300 HVG The measuring tool is provided with two warning labels (marked with numbers 20 and 21 in the representation of the measuring tool on the graphics page). Mark the area in which the measuring tool is being used with suitable laser warning labels. This prevents persons not involved from accessing the danger area. Do not store the measuring tool at locations to which unauthorised persons have access.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 21 Monday, March 24, 2014 11:19 AM English | 21 Keep the battery charger clean. Contamination can lead to danger of an electric shock. Before each use, check the battery charger, cable and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 22 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 22 | English 41 Screw of the alignment unit* 42 5/8" screw on wall mount* 43 Laser target plate* 44 Ceiling measurement plate* 45 Case * The accessories illustrated or described are not included as standard delivery. Technical Data Rotational Laser Level GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Article number 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7.. Working range (radius) 1) – without laser receiver, approx.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 23 Monday, March 24, 2014 11:19 AM English | 23 Assembly Power Supply of the Rotational Laser Level Operation with Batteries/Rechargeable Batteries Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool. – To open the battery compartment 14, turn the locking knob 15 to position and pull out the battery compartment.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 24 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 24 | English Switching On and Off Do not direct the laser beam at persons or animals (especially not at their eye level), and do not stare into the laser beam yourself (not even from a distance). Immediately after switching on, the measuring tool sends out the vertical plumb beam 9 and the variable laser beam 6. – For switching on the measuring tool, press the On/Off button 4. The indicators 1, 3 and 12 light up briefly.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 25 Monday, March 24, 2014 11:19 AM English | 25 Pressing the line operation button again takes you back to line operation with the smallest aperture angle. Note: Due to inertia, it is possible for the laser to slightly move beyond the end point of the laser line.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 26 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 26 | English A B 20 m – After levelling, direct the laser beam in point operation onto the close wall A. Mark the centre point of the laser beam on the wall (point I). A B 180° laser beam on wall A (point III). Take care that point III is as vertical as possible above or below point I. The difference d of both marked points I and III on wall A amounts to the actual deviation of the measuring tool for the measured axis.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 27 Monday, March 24, 2014 11:19 AM English | 27 Working with Wall Mount/Alignment Unit (Accessory) (see figure B) You can also mount the measuring tool to the wall mount with alignment unit 39. For this, screw the 5/8" screw 42 of the wall mount into the tripod mount 18 of the measuring tool. Mounting to a wall: Mounting to a wall is recommended, e.g., for work above the elevation height of tripods or for work on unstable surfaces and without tripod.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 28 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 28 | English Turning the Rotational Plane when in the Vertical Position (see figure F) To align the vertical laser line or the rotational plane against a reference point on a wall, set up the measuring tool in the vertical position, and roughly align the laser line or the rotational plane with the reference point.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 29 Monday, March 24, 2014 11:19 AM English | 29 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Ireland Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 30 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 30 | Français Français Avertissements de sécurité Laser rotatif Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 31 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Français | 31 GRL 300 HV/GRL 300 HVG L’appareil de mesure comporte deux plaques d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure sur la page des graphiques elles correspondent aux numéros 20 et 21). Marquer la zone d’utilisation de l’appareil de mesure avec des plaques d’avertissement laser appropriées. Ceci évite que des tiers approchent par inadvertance la zone de danger.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 32 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 32 | Français Ne laissez pas les enfants sans sur- veillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. Les enfants ne doivent pas nettoyer le chargeur ou effectuer des travaux d’entretien sans surveillance. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur augmente le risque d’un choc électrique. N’utiliser le chargeur que pour recharger des accus NiCd/NiMH Bosch.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 35 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Français | 35 Fonctionnement Mise en service du laser rotatif Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil. N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 36 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 36 | Français Mode traçage de lignes Dans ce mode de fonctionnement, le faisceau laser en rotation se déplace dans un angle d’ouverture limité. De ce fait, la visibilité du faisceau laser s’en trouve accrue par rapport au mode rotation. Vous pouvez choisir entre différents angles d’ouverture. Mode marquage de points C’est dans ce mode de fonctionnement que l’on atteint la meilleure visibilité du faisceau laser en rotation.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 37 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Français | 37 – Pour mettre en marche la fonction d’alerte anti-chocs, appuyez sur la touche d’alerte anti-chocs 2. Le voyant d’alerte anti-chocs 1 reste allumé vert en permanence, et au bout de 30 s, la fonction d’alerte anti-chocs est activée. Si lors d’une modification de la position de l’appareil de mesure, la plage de précision du nivellement est dépassée ou si une forte secousse est détectée, la fonction d’alerte antichocs se déclenche.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 38 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 38 | Français A B 180° – Tournez l’appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Laissez-le se niveler automatiquement et marquez le milieu du point du faisceau laser sur le mur A (point III). Veillez à ce que point III soit positionné aussi verticalement que possible au-dessus ou en-dessous du point I.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 39 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Français | 39 Travailler avec la mire de visée laser (accessoire) (voir figure C) A l’aide de la mire de visée laser 43, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur. La fixation magnétique permet de fixer la mire de visée laser aussi sur des supports de construction métalliques.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 41 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Français | 41 Elimination des déchets Le laser rotatif, le chargeur, la télécommande ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 42 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 42 | Español Español Instrucciones de seguridad Láser rotativo Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Jamás desfigure los rótulos de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 43 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Español | 43 GRL 300 HV/GRL 300 HVG El aparato de medición se suministra con dos rótulos de advertencia (en la representación del aparato de medición en el lado de la gráfica caracterizado con número 20 y 21). Identifique el área de utilización del aparato de medición con unas señales de peligro por radiación láser. De esta manera evita Ud. que personas ajenas a los trabajos accedan al área de peligro.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 44 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 44 | Español No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución. Solamente cargue acumuladores de NiCd/NiMH de Bosch. La tensión del acumulador debe corresponder a la tensión de carga de acumuladores del cargador. En caso contrario existe peligro de incendio y explosión. Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 46 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 46 | Español Cargador Nº de artículo Tensión nominal Frecuencia Tensión de carga del acumulador Corriente de carga Margen admisible de la temperatura de carga Tiempo de carga Nº de celdas Tensión nominal (por celda) Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección V~ Hz V= A °C h V= kg CHNM1 2 610 A15 290 100–240 50/60 3 1,0 0...+40 14 2 1,2 0,12 /II Mando a distancia RC 1 Nº de artículo 3 601 K69 9..
OBJ_BUCH-757-008.book Page 47 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Español | 47 Operación Puesta en marcha del láser rotativo Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol. No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 48 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 48 | Español Operación lineal En este modo de operación el rayo láser orientable efectúa un movimiento giratorio oscilante de recorrido limitado. En esta modalidad se percibe con mayor intensidad el rayo láser que al operar con rotación. Ud. puede optar entre diversos ángulos de oscilación. Operación por puntos En esta modalidad se consigue la mayor perceptibilidad del rayo láser orientable. Se emplea, p.ej.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 49 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Español | 49 – Para conectar el avisador de sacudidas pulse la tecla del avisador de sacudidas 2. El indicador de sacudidas 1 se enciende permanentemente de color verde y tras 30 s se activa el avisador de sacudidas.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 50 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 50 | Español A B 180° – Gire 180° el aparato de medición, sin modificar su altura. Espere a que se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared A (punto III). Preste atención a que el punto III esté los más perpendicular posible por encima o por debajo del punto I. La diferencia d entre ambos puntos I y III marcados sobre la pared A corresponde a la desviación real del aparato para el eje medido.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 51 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Español | 51 Aplicación de la tablilla reflectante (accesorio especial) (ver figura C) La tablilla reflectante 43 le permite transferir la posición del rayo láser al suelo, o bien, el nivel de altura del láser a una pared. El soporte magnético permite fijar además la tablilla reflectante a estructuras metálicas del techo.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 53 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Español | 53 Perú Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima Tel.: (01) 2190332 Chile Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago Tel.: (02) 2405 5500 Eliminación El láser rotativo, el cargador, el mando a distancia, los acumuladores, los accesorios y los embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 54 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 54 | Português Português Indicações de segurança Laser rotativo Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para trabalhar de forma segura e sem perigo com o instrumento de medição. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 55 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Português | 55 GRL 300 HV/GRL 300 HVG O instrumento de medição é fornecido com duas placas de aviso (identificadas com o número 20 e 21 na representação do instrumento de medição na página de esquemas). tura dos olhos. Assim é assegurado que os olhos não sofram danos. Marcar a área na qual o instrumento de medição é utilizado, com placas de aviso de laser apropriadas.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 56 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 56 | Português Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico. Carregar apenas acumuladores NiCd/NiMH da Bosch. A tensão do acumulador tem de coincidir com a tensão de carga para acumulador do carregador. Caso contrário, existe perigo de incêndio e explosão. Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico devido a sujidade.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 59 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Português | 59 Funcionamento Colocação em funcionamento do laser rotativo Proteger o instrumento de medição contra humidade ou insolação directa. Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixálo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 60 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 60 | Português Funcionamento de linha Neste tipo de funcionamento, o raio laser variável movimenta-se num ângulo de abertura limitado. Com isto é elevada a visibilidade do raio laser em relação ao funcionamento de rotação. É possível seleccionar entre diversos ângulos de abertura. Funcionamento de ponto Neste tipo de funcionamento é alcançada a melhor visibilidade do raio laser variável.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 61 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Português | 61 Se, ao mudar a posição do instrumento de medição, a faixa de exactidão de nivelamento for ultrapassada ou se for registrado um forte abalo, é accionado um aviso contra choque: A rotação é parada, o laser pisca, a indicação de nivelamento 3 se apaga e a indicação de aviso contra choque 1 pisca em vermelho. O valor actualmente medido é memorizado.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 62 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 62 | Português ponto do raio laser na parede A (ponto III). Observe que o ponto III esteja o mais vertical possível acima ou abaixo do ponto I. A diferença d entre os dois pontos marcados I e III sobre a parede A, é a divergência real do instrumento de medição para o eixo medido. – Repetir o processo de medição para os outros três eixos. Girar o instrumento de medição por respectivamente 90° antes de cada processo de medição.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 63 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Português | 63 Trabalhar com a régua de medição (acessório) (veja figura J) Para controlar desníveis ou para marcar inclinações, é recomendável utilizar a régua de medição 36 juntamente com o receptor de laser. Mostrar níveis verticais (veja figura E) Para indicar uma vertical ou uma superfície vertical é necessário colocar o instrumento de medição na posição vertical.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 65 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Italiano | 65 Italiano Norme di sicurezza Livella laser Leggere e osservare tutte le avvertenze e le istruzioni, per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e senza pericoli. Non rendere mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 66 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 66 | Italiano GRL 300 HV/GRL 300 HVG Lo strumento di misura è corredato da due targhette di avviso (contrassegnate con i numeri 20 e 21 nello schema dello strumento nella pagina con rappresentazione grafica). chi. In questo modo è assicurato che non possano verificarsi danni agli occhi. Contrassegnare il settore in cui viene impiegato lo strumento di misura con cartelli di avvertenza laser adatti.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 67 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Italiano | 67 Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. Caricare esclusivamente batterie NiCd/NiMH Bosch. La tensione della batteria deve essere adatta alla tensione di ricarica batteria del caricabatteria. Sussiste pericolo di incendio ed esplosione.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 70 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 70 | Italiano Alimentazione di corrente telecomando Per il funzionamento del telecomando si consiglia l’impiego di batterie alcaline al manganese. – Per aprire il coperchio del vano batterie 34 premere il bloccaggio 33 in direzione della freccia e togliere il coperchio del vano batterie. Inserire la batteria fornita in dotazione, facendo attenzione alla corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione nel vano batterie.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 71 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Italiano | 71 Funzionamento rotatorio Il funzionamento rotatorio è particolarmente indicato in caso di impiego del ricevitore laser. È possibile scegliere tra diverse velocità di rotazione. Funzionamento con raggio lineare In questo modo operativo il raggio laser variabile si muove in un angolo di apertura limitato. In questo modo si aumenta la visibilità del raggio laser rispetto a quella che si ha nel funzionamento rotatorio.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 72 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 72 | Italiano Funzione avvertenza urto Lo strumento di misura è dotato di una funzione di avvertenza urto che, in caso di cambiamenti di posizione oppure urti dello strumento di misura o in caso di vibrazioni del fondo, è in grado di impedire che venga effettuata un’operazione di livellamento su un’altezza modificata e conseguentemente errori di altezza. – Per l’accensione dell’avvertenza urto premere il tasto avvertenza urto 2.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 73 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Italiano | 73 – Regolare lo strumento di misura in altezza (tramite il treppiede oppure, se il caso, applicandovi sotto degli spessori), in modo tale che il centro del punto del raggio laser arrivi a colpire esattamente il punto II precedentemente marcato sulla parete B. A B 180° – Ruotare lo strumento di misura di 180°, senza modificarne l’altezza.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 74 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 74 | Italiano Il rivestimento riflettente della piastra di riscontro soffitti migliora la visibilità del raggio laser in caso di condizioni sfavorevoli, tramite il rivestimento trasparente, il raggio laser è riconoscibile anche dalla parte posteriore.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 75 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Italiano | 75 Misurazioni su grandi distanze (vedi figura I) Misurando su grandi distanze è necessario utilizzare il ricevitore laser per l’idividuazione del raggio laser. Per ridurre influenze di disturbo, lo strumento di misura dovrebbe essere posizionato sempre al centro del settore operativo e su un treppiede. Lavorare all’aperto (vedi figura J) All’aperto dovrebbe essere sempre utilizzato il ricevitore laser.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 76 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 76 | Italiano Solo per i Paesi della CE: Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE gli apparecchi elettrici diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 77 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Nederlands | 77 Nederlands Veiligheidsvoorschriften Rotatielaser Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met zonder gevaar en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 78 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 78 | Nederlands GRL 300 HV/GRL 300 HVG Het meetgereedschap wordt met twee waarschuwingsplaatjes geleverd (in de weergave van het meetgereedschap op de afbeeldingenpagina met nummer 20 en 21 aangeduid). Markeer het bereik waarbinnen het meetgereedschap wordt gebruikt met geschikte laserwaarschuwingsborden. Zo voorkomt u dat buitenstaanders de gevarenzone betreden.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 79 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Nederlands | 79 Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok. Laad alleen Bosch NiCd/NiMH-accu’s. De accuspanning moet bij de acculaadspanning van het oplaadapparaat passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar. Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 80 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 80 | Nederlands Technische gegevens Rotatielaser Productnummer Werkbereik (radius) 1) – Zonder laserontvanger ca. – Met laserontvanger ca. Nivelleernauwkeurigheid 1) 2) Zelfnivelleerbereik kenmerkend Nivelleertijd kenmerkend Rotatiesnelheid Openingshoek bij lijnfunctie Bedrijfstemperatuur Bewaartemperatuur Relatieve luchtvochtigheid max. Laserklasse Lasertype Ø Laserstraal bij de opening ca.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 81 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Nederlands | 81 Montage Energievoorziening rotatielaser Gebruik met batterijen of accu’s Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accu’s geadviseerd. – Als u het batterijvak 14 wilt openen, draait u de vergrendeling 15 in stand en trekt u het batterijvak naar buiten. Let bij het inzetten van de batterijen of accu’s op de juiste poolaansluitingen overeenkomstig de afbeelding in het batterijvak.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 82 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 82 | Nederlands In- en uitschakelen Richt de laserstraal niet op personen of dieren (in het bijzonder niet op hun ooghoogte) en kijk zelf niet in de laserstraal (ook niet van een grote afstand). Het meetgereedschap zendt onmiddellijk na het inschakelen een verticale loodstraal 9 en een variabele horizontale laserstraal 6 uit. – Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op de aan/uit-toets 4. De indicaties 1, 3 en 12 lichten kort op.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 83 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Nederlands | 83 voor de lijnfunctie opnieuw indrukt, keert het apparaat terug naar de lijnfunctie met de kleinste openingshoek. Opmerking: Vanwege de traagheid kan de laser in geringe mate over de eindpunten van de laserlijn heen bewegen.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 84 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 84 | Nederlands een omslagmeting over beide assen X en Y (positief en negatief) uitvoeren (vier complete metingen). – Monteer het meetgereedschap in de horizontale stand dicht bij muur A op een statief 37 (toebehoren) of plaats het op een stevige en vlakke ondergrond. Schakel het meetgereedschap in. A A B 180° B 20 m – Richt na het nivelleren de laserstraal in de puntfunctie op de nabijgelegen muur A.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 85 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Nederlands | 85 Werkzaamheden met de afstandsbediening Bij het indrukken van de bedieningstoetsen kan het meetgereedschap uit de waterpas toestand worden gebracht, zodat de rotatie gedurende korte tijd stopt. Door het gebruik van de afstandsbediening wordt dit effect voorkomen. Ontvangstlenzen 7 voor de afstandsbediening bevinden zich aan drie zijden van het meetgereedschap, onder andere boven het bedieningsveld aan de voorzijde.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 86 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 86 | Nederlands Loodstraal parallel afstellen en rechte hoeken aantekenen (zie afbeelding D) Als u rechte hoeken wilt aantekenen of tussenwanden wilt uitlijnen, dient u de loodstraal 9 parallel, dat wil zeggen op dezelfde afstand tot een referentielijn (bijvoorbeeld een muur) uit te lijnen. – Stel daarvoor het meetgereedschap in de verticale stand op en positioneer het zo dat de loodstraal ongeveer parallel aan de referentielijn verloopt.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 87 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Nederlands | 87 Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Houd de rotatielaser, het oplaadapparaat en de afstandsbediening altijd schoon. Dompel de rotatielaser, het oplaadapparaat of de afstandsbediening niet in water of andere vloeistoffen. Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Reinig in het bijzonder de vlakken bij de laseropening van de rotatielaser regelmatig en let daarbij op pluizen.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 88 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 88 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Rotationslaser Samtlige anvisninger skal læses og overholdes for at kunne arbejde sikkert og uden risiko med måleværktøjet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 89 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Dansk | 89 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Måleværktøjet leveres med to advarselsskilte (angivet på billedet af måleværktøjet på grafiksiden med numrene 20 og 21). Opbevar ikke måleværktøjet et sted, som ubeføjede personer har adgang til. Personer, der ikke er fortrolig med betjeningen af måleværktøjet, kan skade sig selv eller andre. Følg mulige nationale forskrifter, hvis der bruges et måleværktøj fra laserklasse 3R.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 90 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 90 | Dansk Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og stik øger risikoen for elektrisk stød. Hvis akku-pakken anvendes forkert, kan væske slippe ud af den. Undgå at komme i kontakt med denne væske.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 91 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Dansk | 91 Tekniske data Rotationslaser Typenummer Arbejdsområde (radius) 1) – uden lasermodtager ca. – med lasermodtager ca. Nivelleringsnøjagtighed 1) 2) Selvnivelleringsområde typisk Nivelleringstid typisk Rotationshastighed Åbningsvinkel ved linjefunktion Driftstemperatur Opbevaringstemperatur Relativ luftfugtighed max. Laserklasse Lasertype Ø Laserstråle ved udgangsåbning ca.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 92 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 92 | Dansk Montering Energiforsyning rotationslaser Arbejde med batterier/akkuer Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier eller akkuer. – Batterirummet åbnes 14 ved at dreje fastlåsningen 15 i position og trække batterirummet ud. Kontrollér, at batteripolerne eller akkupolerne vender rigtigt, når de lægges i (se billede i batterirum). Skift altid alle batterier eller akkuer på en gang.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 93 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Dansk | 93 – Måleværktøjet tændes ved at trykke på start-stop-tasten 4. Indikatorerne 1, 3 og 12 lyser kort. Måleværktøjet går straks i gang med den automatiske nivellering. Under nivelleringen blinker nivelleringsvisningen 3 grøn, og laseren blinker i punktdrift. Måleværktøjet er nivelleret, så snart nivelleringsvisningen 3 lyser grøn hele tiden, og laseren lyser konstant.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 94 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 94 | Dansk på fjernbetjeningen. Ved rotationsfunktion har en trykning på tasterne ingen virkning. Befinder måleværktøjet sig i lodret position, kan du dreje laserpunkt, laserlinje eller rotationsniveau omkring den lodrette aksel. Drejningen er kun mulig i selvnivelleringsområdet (5° til venstre eller højre) og kun vha. fjernbetjeningen.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 95 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Dansk | 95 – Drej måleværktøjet 180°, lad det indnivellere og markér laserstrålens punktmidte på den modsatliggende væg B (punkt II). – Placér måleværktøjet – uden at dreje det – i nærheden af væg B, tænd for det og lad det indnivellere.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 96 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 96 | Dansk Arbejde med laser-måltavlen (tilbehør) (se Fig. C) Ved hjælp af laser-måltavlen 43 kan du overføre lasermarkeringen til gulvet/jorden hhv. laserhøjden til en væg. Vha. magnetholderen kan laser-måltavlen også fastgøres til loftskonstruktionerne. Med nulfeltet og skalaen kan du måle forskydningen til den ønskede højde og overføre den til et andet sted.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 98 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 98 | Svenska Svenska Säkerhetsanvisningar Rotationslaser Samtliga anvisningar ska läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli riskfritt och säkert. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET. Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder används finns risk för farlig strålningsexposition.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 99 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Svenska | 99 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Mätverktyget levereras med två varningsskyltar (märkt i visningen av mätverktyget på grafiksidan med nummer 20 och 21). förtrogna med mätverktygets användning kan skada sig själv och andra. Följ de nationella föreskrifterna när ett mätverktyg i laserklass 3R används. Underlåtelse att följa dessa föreskrifter kan leda till personskada.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 100 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 100 | Svenska Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. Fjärrkontroll Läs noga alla anvisningar och beakta dem. TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 101 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Svenska | 101 Tekniska data Rotationslaser Produktnummer Arbetsområde (radie) 1) – utan lasermottagare ca – med lasermottagare ca Nivelleringsnoggrannhet 1) 2) Självnivelleringsområde typiskt Nivelleringstid typisk Rotationshastighet Öppningsvinkel vid linjefunktion Driftstemperatur Lagringstemperatur Relativ luftfuktighet max.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 102 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 102 | Svenska Montage Rotationslaserns energiförsörjning Användning med batterier För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-primärbatterier eller laddningsbara sekundärbatterier. – Öppna batterifacket 14 genom att vrida spärren 15 till läget och dra ut batterifacket. Vid insättning av batterierna kontrollera korrekt polning enligt bild i batterifacket. Alla batterier ska bytas samtidigt.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 103 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Svenska | 103 Mätverktyget är avvägt så fort nivelleringsindikatorn 3 lyser permanent med grönt ljus och lasern lyser permanent. Efter avslutad nivellering startar mätverktyget automatiskt i rotationsfunktion. Med driftsättsknapparna 5 och 11 kan driftsättet redan under nivelleringen bestämmas (se ”Rotationslaserns driftsätt”, sidan 103). I detta fall startar mätverktyget efter avslutad nivellering i valt driftsätt.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 104 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 104 | Svenska Rotationslaserns nivelleringsautomatik Rotationslaserns nivelleringsnoggrannhet Översikt Efter inkoppling registrerar mätverktyget självständigt horisontal- resp. vertikalläget. För omkoppling mellan horisontellt och vertikalt läge stäng av mätverktyget, ställ upp det på nytt och koppla åter på. Vid inkoppling kontrollerar mätverktyget vågräta resp.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 105 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Svenska | 105 A B – Rikta upp mätverktyget i höjdläge (med hjälp av stativet eller eventuellt med underlägg) så att laserstrålens punktcentrum står exakt mot tidigare utmärkt punkt II på väggen B. A B 180° – Vrid mätverktyget 180° utan att förändra höjden. Låt det nivelleras och märk ut laserstrålens punktcentrum på väggen A (punkt III). Kontrollera att punkten III ligger så långt möjligt lodrätt över resp. under punkten I.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 106 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 106 | Svenska Med nollfältet och skalan kan avvikelsen mot önskad höjd mätas och åter inmärkas på annat ställe. Härvid utgår den exakta inställningen av mätverktyget för den höjd som ska projiceras. Lasermåltavlan 43 har en reflekterande beläggning så att laserstrålen syns bättre på längre avstånd eller vid kraftigt solsken. Ljusets förstärkning kan endast urskiljas när blicken riktas parallellt med laserstrålen mot lasermåltavlan.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 108 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 108 | Norsk Norsk Sikkerhetsinformasjon Rotasjonslaser Alle anvisningene må leses og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Varselskilt på måleverktøyet må alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AVL ANDRE.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 109 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Norsk | 109 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Måleverktøyet leveres med to varselmerker (markert med nummer 20 og 21 på illustrasjonen av måleverktøyet på siden med grafikk). Måleverktøyet må ikke oppbevares på steder med tilgang for uvedkommende personer. Personer som ikke er kjent med bruken av måleverktøyet, kan skade seg selv eller andre. Ta hensyn til mulige nasjonale forskrifter når du bruker et måleverktøy i laserklasse 3R.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 110 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 110 | Norsk Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt. Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteripakken. Unngå kontakt med denne væsken.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 111 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Norsk | 111 Tekniske data Rotasjonslaser Produktnummer Arbeidsområde (radius) 1) – uten lasermottaker ca. – med lasermottaker ca. Nivellernøyaktighet 1) 2) Typisk selvnivelleringsområde Typisk nivelleringstid Rotasjonshastighet Åpningsvinkel ved linjedrift Driftstemperatur Lagertemperatur Relativ luftfuktighet max. Laserklasse Lasertype Ø Laserstråle på utgangsåpningen ca.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 112 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 112 | Norsk Montering Energitilførsel rotasjonslaser Drift med batterier/oppladbare batterier Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkali-mangan-batterier eller oppladbare batterier. – Til åpning av batterirommet 14 dreier du låsen 15 til stilling og trekker batterirommet ut. Ved innsetting av de vanlige hhv. oppladbare batteriene må du passe på rett poling i henhold til bildet i batterirommet.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 113 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Norsk | 113 – Til innkobling av måleverktøyet trykker du på på-/av-tasten 4. Indikatorene 1, 3 og 12 lyser ett øyeblikk. Måleverktøyet begynner straks med den automatiske nivelleringen. I løpet av nivelleringen blinker nivelleringsindikatoren 3 grønt og laseren blinker i punktdrift. Måleverktøyet er nivellert når nivelleringsindikatoren 3 lyser kontinuerlig grønt og laseren lyser kontinuerlig.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 114 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 114 | Norsk I vertikal posisjon for måleverktøyet kan du dreie laserpunktet, laserlinjen eller rotasjonsnivået rundt den loddrette aksen. Dreiningen er kun mulig innenfor selvnivelleringsområdet (5° mot venstre eller høyre) og kun med fjernkontrollen. Til dreining mot høyre trykker du på tasten 28 på fjernkontrollen, til dreining mot venstre trykker du på tasten 28 på fjernkontrollen.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 115 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Norsk | 115 – Plasser måleverktøyet – uten å dreie det – nær veggen B, slå det på og la det nivellere. A B – Rett måleverktøyet slik opp i høyden (ved hjelp av stativet eller eventuelt ved å legge noe under) at midten av punktet til laserstrålen treffer nøyaktig på det tidligere markerte punktet II på veggen B. A B 180° – Drei måleverktøyet 180°, uten å forandre høyden.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 116 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 116 | Norsk Arbeid med laser-målplate (tilbehør) (se bilde C) Ved hjelp av laser-målplaten 43 kan lasermarkeringen overføres til gulvet hhv. laserhøyden overføres til veggen. Med magnetholderen kan laser-målplaten også festes på en takkonstruksjon. Med nullfeltet og skalaen kan feiljusteringen til ønsket høyde måles og overføres til et annet sted. Slik bortfaller den nøyaktige innstillingen av måleverktøyet på høyden som skal overføres.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 118 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 118 | Suomi Suomi Turvallisuusohjeita Pyörivä laser Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut ohjeet tulee lukea ja huomioida. Älä missään tapauksessa peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 119 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Suomi | 119 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Mittaustyökalu toimitetaan kahden varoituskilven kanssa (merkitty kuvasivulla mittaustyökalun piirroksessa numerolla 20 ja 21). Älä varastoi mittaustyökalua paikoissa, joihin sivulliset pääsevät. Henkilöt, jotka eivät osaa käyttää mittaustyökalua, voivat vahingoittaa itseään tai muita. Ota huomioon mahdolliset kansalliset määräykset laserluokan 3R mittaustyökalua käyttäessäsi.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 120 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 120 | Suomi Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa. Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet, johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 121 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Suomi | 121 Tekniset tiedot Pyörivä laser Tuotenumero Työalue (säde) 1) – ilman laservastaanotinta n. – laservastaanottimella n. Tasaustarkkuus 1) 2) Tyypillinen itsetasausalue Tyypillinen tasausaika Pyörintänopeus Avautumiskulma linjakäytössä Käyttölämpötila Varastointilämpötila Ilman suhteellinen kosteus maks. Laserluokka Lasertyyppi Ø Lasersäde ulostuloaukossa n.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 122 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 122 | Suomi Asennus Pyörivän laserin energianhuolto Käyttö paristoilla/akuilla Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaani-paristoja tai akkukennoja. – Avaa paristokotelo 14 kiertämällä lukitusta 15 asentoon ja vetämällä paristokotelo ulos. Ota paristoja tai akkukennoja asennettaessa huomioon oikea napaisuus paristokotelossa olevan kuvan mukaisesti. Vaihda aina kaikki paristot tai akkukennot samanaikaisesti.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 123 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Suomi | 123 – Käynnistä mittaustyökalu painamalla käynnistysnäppäintä 4. Näytöt 1, 3 ja 12 syttyvät hetkeksi. Mittaustyökalu aloittaa välittömästi automaattisen vaaituksen. Vaaituksen aikana vaaitusnäyttö 3 vilkkuu vihreänä ja laser vilkkuu pistekäytössä. Mittaustyökalu on vaaitettu, kun vaaitusnäyttö 3 palaa pysyvästi vihreänä ja laser palaa jatkuvana. Vaaituksen päätyttyä, mittaustyökalu käynnistyy automaattisesti rotaatiokäytössä.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 124 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 124 | Suomi kaukosäätimen näppäintä 29. Pyörintäkäytössä ei näppäimen painalluksella ole vaikutusta. Mittaustyökalun ollessa pystyasennossa voit kiertää laserpisteen, vakioviivan tai pyörintätason pystysuoran akselin ympäri. Kiertäminen on mahdollista vain itsetasausalueen (5° sisällä vasemmalle tai oikealle) ja ainoastaan kaukosäätimen avulla. Paina oikealle kiertoa varten näppäintä 28,vasemmalle kiertoa varten näppäintä 29.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 125 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Suomi | 125 – Kierrä mittaustyökalu 180°, anna sen vaaittua ja merkitse lasersäteen keskipiste vastakkaiselle seinälle B (piste II). – Aseta mittaustyökalu – sitä kiertämättä – lähelle seinää B, käynnistä se ja anna sen suorittaa tasaus.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 126 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 126 | Suomi Kattomittauslaatan heijastava puolikas parantaa lasersäteen näkyvyyttä epäsuotuisissa olosuhteissa. Läpinäkyvän puolikkaan läpi voidaan lasersädettä nähdä myös kääntöpuolelta. Työskentely lasertähtäintaulun kanssa (lisätarvike) (katso kuva C) Lasertähtäintaulun 43 avulla voidaan siirtää lasermerkintä lattiaan tai laserkorkeus seinään. Magneettipidikkeen avulla voidaan lasertähtäintaulu myös kiinnittää kattorakenteisiin.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 127 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Suomi | 127 Laserin pyörintä* Mittaustyökalun käynnistys (1 s itsetesti) Tasaus tai jälkitasaus Mittaustyökalu on tasattu/käyttövalmis Automaattisen tasausalueen ylitys Tärähdysvaroitin on aktivoitu Tärähdysvaroitin on lauennut Akun jännite riittää ≤2 h käyttöön Paristot/akut tyhjät.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 128 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 128 | Ελληνικά Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιστρεφόμενο λέιζερ Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο και με ασφάλεια, πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε όλες τις υποδείξεις. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 129 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Ελληνικά | 129 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Το όργανο μέτρησης παραδίδεται με δύο προειδοποιητικές πινακίδες (στην παράσταση του οργάνου μέτρησης στη σελίδα των γραφικών χαρακτηρίζονται με τον αριθμό 20 και 21). Να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης πάντοτε κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η διαδρομή των ακτινών λέιζερ να βρίσκεται αρκετά πιο πάνω ή αρκετά πιο κάτω από το ύψος των ματιών. Έτσι εξασφαλίζεται η προστασία των ματιών.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 130 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 130 | Ελληνικά Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξα- σφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με το φορτιστή. Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η συντήρηση του φοτιστή από παιδιά όταν αυτά δεν βρίσκονται υπό επιτήρηση. Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Φορτίστε μόνο μπαταρίες NiCd/NiMH Bosch.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 133 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Ελληνικά | 133 Να βγάζετε την μπαταρία από τον τηλεχειρισμό όταν δεν πρόκειται να τον χρησιμοποιήσετε για πολύ καιρό. Η μπαταρία μπορεί, όταν αποθηκευτεί για πολύ καιρό, να διαβρωθεί ή να αυτοεκφορτιστεί. Λειτουργία Θέση σε λειτουργία του περιστρεφόμενου λέιζερ Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 134 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 134 | Ελληνικά Τρόποι λειτουργίας Περιστρεφόμενο λέιζερ Επισκόπηση Και οι τρεις τρόποι λειτουργίας είναι εφικτοί και στην οριζόντια και στη κάθετη θέση. Περιστροφική λειτουργία Η περιστροφική λειτουργία προτείνεται ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε το δέκτη λέιζερ. Μπορείτε να επιλέξετε ανάμεσα σε μια σειρά από διαφορετικές ταχύτητες περιστροφής.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 135 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Ελληνικά | 135 χτεί η θέση το εργαλείο μέτρησης αυτοχωροσταθμείται αυτόματα. Κατά τη διάρκεια της χωροστάθμησης διακόπτεται η κίνηση του στροφείου, το λέιζερ αναβοσβήνει και η ένδειξη χωροστάθμησης 3 ανάβει διαρκώς με πράσινο χρώμα. Έτσι αποφεύγονται ενδεχόμενες λάθος μετρήσεις.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 136 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 136 | Ελληνικά A B – Ρυθμίστε το ύψος του εργαλείου μέτρησης (με τη βοήθεια του τριπόδου ή τοποθετώντας κάτι κάτω από το εργαλείο μέτρησης) κατά τέτοιο τρόπο, ώστε το κέντρο του σημείου της ακτίνας λέιζερ να ταυτιστεί ακριβώς με το κέντρο του σημείου II που είχατε σημαδέψει προηγουμένως επάνω στον τοίχο B. A B 180° – Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180°, χωρίς να μεταβάλλετε το ύψος.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 137 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Ελληνικά | 137 Με τη βοήθεια της μονάδας ευθυγράμμισης μπορείτε να μετατοπίσετε το συναρμολογημένο όργανο μέτρησης, εντός μιας περιοχής 16 cm περίπου, κάθετα (κατά τη συναρμολόγηση σε τοίχο) ή οριζόντια (κατά τη συναρμολόγηση σε τρίποδο. Γι’ αυτό χαλαρώστε στη μονάδα ευθυγράμμισης τη βίδα 41, μετατοπίστε το όργανο μέτρησης στην επιθυμητή θέση και ακολούθως σφίξτε πάλι τη βίδα 41.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 138 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 138 | Ελληνικά Εργασία χωρίς δέκτη λέιζερ (βλέπε εικόνα G) Υπό ευνοϊκές συνθήκες φωτισμού (σκοτεινό περιβάλλον) και σε μικρές αποστάσεις μπορείτε να εργαστείτε χωρίς δέκτη λέιζερ. Για την καλύτερη ευκρίνεια της ακτίνας λέιζερ επιλέξτε ή τη γραμμική ή τη σημειακή λειτουργία και γυρίστε την κεφαλή περιστροφής 10 προς τον τόπο στόχευσης με το χέρι.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 139 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Ελληνικά | 139 ABZ Service A.E. Tel.: 210 5701380 Fax: 210 5701607 Απόσυρση Το περιστρεφόμενο λέιζερ, ο φορτιστής, το τηλεχειριστήριο, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 140 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 140 | Türkçe Türkçe Güvenlik Talimatı Rotasyonlu distomat Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı ve uyarılar okunmalıdır. Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman okunamaz hale getirmeyin. BU TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI DA BİRLİKTE VERİN.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 141 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Türkçe | 141 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Ölçme cihazı iki uyarı etiketi ile teslim edilir (ölçme cihazının şeklinin gösterildiği grafik sayfasında 20 ve 21 numaralarla gösterilmektedir). Ölçme cihazının kullanılacağı alanı uygun lazer uyarı levhaları ile işaretleyin. İşi olmayan kişilerin tehlike bölgesine girmesini önleyin. Ölçme cihazını yetkisiz kişilerin girebildiği yerlerde saklamayın.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 142 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 142 | Türkçe Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 143 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Türkçe | 143 Teknik veriler Rotasyonlu distomat Ürün kodu Çalışma alanı (yarıçap) 1) – Lazer algılayıcı olmadan, yak. – Lazer algılayıcı ile, yak. Nivelman hassaslığı 1) 2) Otomatik nivelman, tipik Nivelman süresi, tipik Rotasyon hızı Çizgisel işletimde aralık açısı İşletme sıcaklığı Saklama sıcaklığı Maksimum nispi hava nemi Lazer sınıfı Lazer tipi Ø Çıkış deliğinde lazer ışını, yak.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 144 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 144 | Türkçe Montaj Rotasyonlu distomatın enerji ikmali Bataryalarla/Akülürle işletim Bu ölçme cihazının alkali mangan bataryalarla kullanılması tavsiye edilir. – Batarya gözünü 14 açmak için kilidi 15 konumuna çevirin ve batarya gözünü dışarı çekin . Bataryaları veya aküleri yerleştirirken batarya gözündeki şekle bakarak doğru kutuplama yapın. Bütün bataryaları veya aküleri aynı anda değiştirin.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 145 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Türkçe | 145 Açma/kapama Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara doğrultmayın (özellikle göz hizasında) ve (uzak mesafeden de olsa) lazer ışınına bakmayın. Ölçme cihazı açıldıktan hemen sonra dikey hizalama ışını 9 ve değişken lazer ışını 6 gönderir. – Ölçme cihazını açmak için açma/kapama tuşuna 4 basın. Göstergeler 1, 3 ve 12 kısa süre yanar. Ölçme cihazı hemen otomatik nivelmana başlar.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 146 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 146 | Türkçe Lazer çizgisinin/lazer noktasının veya rotasyon düzleminin döndürülmesi (Bakınız: Şekil A) Ölçme cihazı yatay konumda iken lazer çizgisini (çizgisel işletimde) veya lazer noktasını (noktasal işletimde) lazerin rotasyon düzleminde konumlandırabilirsiniz. 360° dönüş mümkündür.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 147 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Türkçe | 147 Çalışırken dikkat edilecek hususlar A B 180° – Ölçme cihazını 180° çevirin, nivelman işleminin yapılmasını bekleyin ve karşı B duvarındaki lazer ışını noktasının ortasını işaretleyin (Nokta II). – Ölçme cihazını döndürmeden – B duvarının – yakınına yerleştirin ve nivelmana bırakın.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 148 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 148 | Türkçe Tavan ölçme levhası ile çalışmak (Bakınız: Şekil B) Tavan ölçme levhası 44 örneğin asma tavanların yüksekliğinin basit biçimde doğrultulması için kullanılabilir. Tavan ölçme levhasını mıknatıslı tutucu ile örneğin bir taşıyıcıya tespit edin.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 150 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 150 | Türkçe Bulut Elektrik İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı Elazığ Tel.: 0424 2183559 Körfez Elektrik Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71 Erzincan Tel.: 0446 2230959 Ege Elektrik İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye Fethiye Tel.: 0252 6145701 Değer İş Bobinaj İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey Gaziantep Tel.: 0342 2316432 Çözüm Bobinaj İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 151 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Polski | 151 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Laser rotacyjny Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Należy dbać o czytelność tabliczek ostrzegawczych, znajdujących się na elektronarzędziu. PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC URZĄDZENIE POMIAROWE PRZEKAZAĆ JE NOWEMU UŻYTKOWNIKOWI.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 152 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 152 | Polski GRL 300 HV/GRL 300 HVG W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzą dwie tabliczki ostrzegawcze (na schemacie urządzeń znajdującym się na stronie graficznej oznaczone numerami 20 i 21). niżej linii wzroku. W ten sposób można zapobiec uszkodzeniu wzroku. Zakres, w którym stosowane jest urządzenie pomiarowe należy oznakować odpowiednimi tabliczkami ostrzegawczymi oznaczającymi pracę z urządzeniami laserowymi.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 153 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Polski | 153 istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się one bawiły ładowarką. Dzieci mogą czyścić i konserwować ładowarkę jedynie pod nadzorem. Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 155 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Polski | 155 Ładowarka Numer katalogowy Napięcie znamionowe Częstotliwość Napięcie ładowania akumulatorów Prąd ładowania Dopuszczalny zakres temperatur ładowania Czas ładowania Liczba ogniw akumulatora Napięcie znamionowe (na ogniwo akumulatora) Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony CHNM1 2 610 A15 290 V~ 100–240 Hz 50/60 V= A (amper) 3 1,0 °C h 0...
OBJ_BUCH-757-008.book Page 156 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 156 | Polski Zasilanie pilota Do eksploatacji pilota zaleca się użycie baterii alkalicznomanganowych. – Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 34, należy przesunąć blokadę 33 w kierunku ukazanym strzałką i zdjąć pokrywkę. Umieścić załączoną w dostawie baterię we wnęce.Należy przy tym zachować prawidłową biegunowość zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 157 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Polski | 157 Tryby pracy lasera rotacyjnego Zestawienie Wszystkie trzy tryby pracy są możliwe zarówno przy poziomym jak i pionowym ustawieniu urządzenia pomiarowego. Tryb rotacyjny Tryb rotacyjny jest szczególnie zalecany w przypadku zastosowania odbiornika laserowego. Możliwy jest wybór między różnymi prędkościami rotacyjnymi. Tryb liniowy W tym trybie pracy zmienna wiązka lasera porusza się w ograniczonym kącie rozwarcia promieni lasera.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 158 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 158 | Polski Zabezpieczenie przed wstrząsami Urządzenie pomiarowe zaopatrzone jest w zabezpieczenie przed wstrząsami, które powoduje, że w przypadku zmian położenia, wstrząsów lub drgań urządzenia pomiarowego, niemożliwe jest wypoziomowanie przy zmienionej wysokości, co ma na celu zapobiegnięcie błędom pomiaru wysokości. – Aby włączyć funkcję zabezpieczenia przed wstrząsami, należy nacisnąć włącznik/wyłącznik 2.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 159 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Polski | 159 – Urządzenie pomiarowe należy ustawić na takiej wysokości (za pomocą statywu lub podkładek), by środek punktu wiązki lasera trafiał dokładnie w środek punktu II na ścianie B. A B 180° – Przekręcić urządzenie pomiarowe o 180°, nie zmieniając wysokości. Rozpocząć niwelację i zaznaczyć środek punktu wiązki lasera na ścianie A (punkt III).
OBJ_BUCH-757-008.book Page 160 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 160 | Polski Lustrzana połowa łaty mierniczej podwyższa widoczność wiązki lasera w przypadku niekorzystnych warunków oświetleniowych. Przezroczysta połowa umożliwia rozpoznanie wiązki lasera także od tyłu. Praca z laserową tablicą celowniczą (osprzęt) (zob. rys. C) Za pomocą laserowej tablicy celowniczej 43 można przenieść położenie śladu lasera na podłogę lub wysokość lasera na ścianę.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 161 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Polski | 161 Przeprowadzanie pomiarów przy większych odległościach (zob. rys. I) Podczas pomiarów przy większych odległościach należy stosować odbiornik laserowy (aby łatwiej odnaleźć wiązkę lasera). Aby zmniejszyć zakłócenia, urządzenie pomiarowe należy ustawiać zawsze pośrodku płaszczyzny roboczej lub na statywie. Praca na zewnątrz (zob. rys. J) Podczas pomiarów dokonywanych na zewnątrz należy zawsze stosować odbiornik laserowy.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 162 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 162 | Polski Usuwanie odpadów Laser rotacyjny, ładowarkę, pilot, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 163 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Česky | 163 Česky Bezpečnostní upozornění Rotační laser Aby byla zajištěna bezpečná a spolehlivá práce s měřicím přístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškeré pokyny. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 164 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 164 | Česky GRL 300 HV/GRL 300 HVG Měřicí přístroj se dodává se dvěma výstražnými štítky (na vyobrazení měřicího přístroje na stránce s obrázky označené číslem 20 a 21). Neuskladňujte měřicí přístroj na místech, ke kterým mají přístup nepovolané osoby. Osoby, které nejsou obeznámeny s obsluhou měřicího přístroje, mohou ublížit samy sobě nebo jiným osobám.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 165 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Česky | 165 Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka, kabel a zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. Při nesprávném používání může z bloku akumulátoru vytékat kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 166 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 166 | Česky Technická data Rotační laser Objednací číslo Pracovní rozsah (poloměr) 1) – bez přijímače laseru ca. – s přijímačem laseru ca. Přesnost nivelace 1) 2) Rozsah samonivelace typicky Doba nivelace typicky Rychlost rotace Úhel rozevření u přímkového provozu Provozní teplota Skladovací teplota Relativní vlhkost vzduchu max. Třída laseru Typ laseru Ø laserového paprsku na výstupním otvoru ca.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 167 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Česky | 167 Montáž Napájení rotačního laseru energií Provoz s bateriemi/akumulátory Pro provoz měřicího přístroje je doporučeno používání alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorů. – K otevření přihrádky pro baterie 14 otočte aretaci 15 do polohy a přihrádku pro baterie vytáhněte ven. Při vkládání baterií resp. akumulátorů dbejte na správnou polaritu podle vyobrazení v přihrádce pro baterie. Nahraďte vždy všechny baterie resp.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 168 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 168 | Česky – Pro zapnutí měřícího přístroje stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 4. Ukazatelé 1, 3 a 12 se krátce rozsvítí. Měřící přístroj ihned začne s automatickou nivelací. Během nivelace bliká zeleně ukazatel nivelace 3 a laser bliká v bodovém provozu. Měřící přístroj je znivelován, jakmile ukazatel nivelace 3 svítí trvale zeleně a laser trvale svítí. Po ukončení nivelace startuje měřící přístroj automaticky v rotačním provozu.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 169 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Česky | 169 otočení proti směru hodinových ručiček tlačítko 29 dálkového ovládání. U rotačního provozu nemá stisknutí tlačítek žádný efekt. Při svislé poloze měřicího přístroje můžete laserový bod, laserovou přímku nebo rovinu rotace otáčet okolo svislé osy. Otočení je možné pouze uvnitř rozsahu samonivelace (5° doleva nebo doprava) a pouze s pomocí dálkového ovládání.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 170 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 170 | Česky Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují vnímání barev. – Otočte měřící přístroj o 180°, nechte jej znivelovat a označte střed bodu laserového paprsku na protilehlé stěně B (bod II). – Umístěte měřící přístroj – bez jeho otočení – poblíž stěny B, zapněte jej a nechte znivelovat.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 171 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Česky | 171 Reflexní polovina stropní měřící desky zlepšuje viditelnost laserového paprsku při nepříznivých podmínkách, skrz transparentní polovinu je paprsek laseru patrný i ze zadní strany. Práce s cílovou tabulkou laseru (příslušenství) (viz obr. C) Za pomoci cílové tabulky laseru 43 můžete přenášet laserové značky na podlahu resp. laserové výšky na stěnu.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 173 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensky | 173 Slovensky Bezpečnostné pokyny Rotačný laser Aby bola zaistená bezpečná a spoľahlivá práca s meracím prístrojom, je potrebné prečítať si a dodržiavať všetky pokyny. Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE USCHOVAJTE A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 174 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 174 | Slovensky GRL 300 HV/GRL 300 HVG Merací prístroj sa dodáva s dvomi výstražnými štítkami (v znázornení meracieho prístroja na grafickej strane označené číslom 20 a 21). Označte priestory, v ktorých sa používa merací prístroj, pomocou vhodných výstražných štítkov, upozorňujúcich na laserové žiarenie. Takýmto spôsobom zabránite tomu, aby sa do ohrozeného priestoru dostali nezúčastnené osoby.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 175 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensky | 175 Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. Nabíjajte len NiCd/NiMH akumulátory Bosch. Napätie akumulátora sa musí zhodovať s nabíjacím napätím nabíjačky. Inak hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu. Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 176 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 176 | Slovensky 41 42 43 44 45 Skrutka na nastavovacom mechanizme* Skrutka 5/8" na držiaku na stenu* Laserová cieľová tabuľka* Stropová meracia platnička* Kufrík * Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu. Technické údaje Rotačný laser GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Vecné číslo 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7..
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 178 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 178 | Slovensky Používanie Uvedenie do prevádzky Rotačný laser Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym slnečným žiarením. Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho budete používať.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 179 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensky | 179 Bodová prevádzka V tomto druhu prevádzky sa dosahuje najlepšia viditeľnosť variabilného laserového lúča. Táto prevádzka slúži napríklad na jednoduché prenášanie výšok alebo na kontrolu súbežnosti, lícovania múrov. osi. Otáčanie je možné len v rámci rozsahu samonivelácie (5° doľava alebo doprava) a výlučne pomocou diaľkového ovládania.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 180 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 180 | Slovensky Keď sa pri spustenej výstrahe pred šokom táto funkcia stlačením tlačidla 2 na meracom prístroji alebo tlačidla Reset výstrahy pred šokom 27 na diaľkovom ovládaní nespustí znova, po 2 minútach sa automaticky vypne laser a po 2 hodinách sa vypne aj merací prístroj. – Ak chcete funkciu Výstraha pred šokom vypnúť, stlačte tlačidlo Výstraha pred šokom 2 jedenkrát, resp.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 181 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensky | 181 Ak by merací prístroj prekračoval pri niektorom meraní spomínanú maximálnu povolenú odchýlku, nechajte ho prekontrolovať v autorizovanej servisnej opravovni Bosch. Pokyny na používanie Na označovanie používajte vždy iba stred laserového bodu. Veľkosť laserového bodu sa vzdialenosťou mení. Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča (Príslušenstvo) Laserové okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú svetlo okolia.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 182 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 182 | Slovensky Príklady postupov Otáčanie roviny rotácie pri vertikálnej polohe (pozri obrázok F) Keď chcete nastaviť zvislú laserovú čiaru alebo rovinu rotácie na nejakom referenčnom bode na stene, postavte rotačný laser do vertikálnej polohy a vyrovnajte laserovú čiaru resp. rovinu rotácie hrubo na referenčný bod.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 183 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensky | 183 Údržba a servis Údržba a čistenie Udržiavajte laserový prístroj, nabíjačku akumulátorov a diaľkové ovládanie vždy v čistote. Neponárajte rotačný laserový prístroj, nabíjačku ani diaľkové ovládanie do vody ani do žiadnych iných kvapalín. Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 184 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 184 | Magyar Magyar Biztonsági előírások Forgó lézer Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető táblákat. BIZTOS HELYEN ŐRIZZE MEG EZEKEZ AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 185 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Magyar | 185 GRL 300 HV/GRL 300 HVG A mérőműszer két figyelmeztető táblával kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 20 és 21 számmal van jelölve). magasság alatt legyen. Így biztos lehet benne, hogy nem lépnek fel szemsérülések. Jelölje meg azt a területet, ahol a mérőműszer alkalmazásra kerül, megfelelő, a lézersugárzásra figyelmeztető táblákkal.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 186 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 186 | Magyar A töltőkészülék tisztítását és kar- bantartását gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik. Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés veszélyét. Csak Bosch gyártmányú NiCd/NiMH-akkumulátorokat töltsön. Az akku feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék akkutöltő-feszültségével. Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 187 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Magyar | 187 37 38 39 40 41 Tartóállvány* Lézerpont kereső szemüveg* Fali tartó/iránybeállító egység* A fali tartó rögzítőcsavarjai* Az iránybeállító egység csavarja* 42 43 44 45 5/8"-csavar a fali tartnó* Lézer-céltábla* Mennyezetmérő lap* Koffer * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Műszaki adatok Forgó lézer Cikkszám Munkaterület (sugár) 1) – lézer vevőkészülék nélkül kb.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 189 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Magyar | 189 Üzemeltetés A forgó lézer üzembe helyezése Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától. Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 190 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 190 | Magyar Pont-üzemmód Ebben az üzemmódban látható a legjobban a változtatható lézersugár. Ezt az üzemmódot egy magasság átviteléhez, vagy egybeesések ellenőrzésére lehet használni. Forgó üzemmód (150/300/600 perc-1) A mérőműszer minden egyes bekapcsolás után a közepes forgási sebességű forgó üzemben kezd el működni. – A vonal-üzemmódról a forgó üzemre való átváltáshoz nyomja meg az 5 forgó üzem gombot vagy a távvezérlő 25 gombját.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 191 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Magyar | 191 Ha kioldott rázkódási figyelmeztetés mellett a mérőműszern 2 rázkódási figyelmeztetés gombjának vagy a távvezérlő 27 ázkódási figyelmeztetés visszaállító gombjának a segítségével nem indítják újra a funkciót, a lézer 2 perc és a mérőműszer 2 óra elteltével automatikusan kikapcsolásra kerül.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 192 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 192 | Magyar – Ismételje meg ezt a mérést a másik három tengelyre is. Ehhez mindegyik mérési eljárás előtt forgassa el a mérőműszert 90° fokkal. Egy 2 x 20 m = 40 m mérési szakaszon az eltérés legnagyobb megengedett értéke: 40 m x ±0,1 mm/m = ±4 mm. A d különbség az I és III pont között ezért mind a négy különálló mérés során legfeljebb 8 mm lehet.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 193 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Magyar | 193 Munkavégzés a mérőléccel (külön tartozék) (lásd a „J” ábrát) A talaj egyenetlenségeinek ellenőrzéséhez, vagy lejtések kiméréséhez célszerű a 36 mérőlécet és a lézer vevőkészüléket használni. Merőleges/függőleges sík kijelzése (lásd az „E” ábrát) Egy merőleges, illetve függőleges sík kijelzésére állítsa fel függőleges helyzetben a mérőműszert.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 195 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Русский | 195 Русский Подробная информация о сертификации содержится во вкладыше в упаковке.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 196 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 196 | Русский При неправильной эксплуатации возможно выступание аккумуляторной жидкости из аккумуляторного блока. Избегайте контакта с ней. При случайном соприкосновении промойте место контакта водой. При попадании аккумуляторной жидкости в глаза обратитесь к врачу за медицинской помощью. Вылившаяся аккумуляторная жидкость способна вызвать кожные раздражения и ожоги.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 197 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Русский | 197 Этот измерительный прибор следует давать только сотрудникам, которые знакомы с обращением лазерными приборами. В соответствии с EN 60825-1 следует, в частности, знать о биологическом воздействии лазера на глаза и на кожу, а также о правильном использовании средств защиты лазеров для предотвращения их повреждений.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 198 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 198 | Русский Пульт дистанционного управления Прочитайте и выполняйте все указания. СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ. Ремонт Вашего пульта дистанционного управления должен проводиться только квалифицированными специалистами и только с использованием оригинальных запчастей. Только так можно гарантировать сохранение функциональности пульта дистанционного управления.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 199 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Русский | 199 Технические данные Строительный лазер GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Товарный № 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7.. Рабочий диапазон (радиус) 1) – без лазерного приемника ок. 30 м 30 м 50 м – с лазерным приемником ок.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 200 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 200 | Русский Сборка Питание строительного лазера Эксплуатация с батареями/аккумуляторными батареями В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые батарейки или аккумуляторные батареи. – Чтобы открыть батарейный отсек 14, поверните фиксатор 15 в положение и вытащите батарейный отсек.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 201 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Русский | 201 Перед транспортировкой отключайте измерительный инструмент. Этим Вы сэкономите электроэнергию и предотвратите непреднамеренный выход лазерных лучей. Установка измерительного инструмента Горизонтальное положение Вертикальное положение – Установите измерительный инструмент на прочную опору в горизонтальное или вертикальное положение, установите инструмент на штативе 37 или на настенном держателе 39 с узлом выверки.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 202 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 202 | Русский -1 Ротационный режим (150/300/600 мин ) После включения измерительный инструмент всегда находится в ротационном режиме при средней скорости вращения. – Чтобы переключиться из линейного режима в ротационный, нажмите на кнопку ротационного режима 5 или на кнопку 25 пульта дистанционного управления. Ротационный режим включается на средней скорости вращения.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 203 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Русский | 203 – При сработавшем предупреждении о сотрясениях нажмите кнопку предупреждения о сотрясениях 2 на измерительном инструменте или кнопку сброса предупреждения о сотрясениях 27 на пульте дистанционного управления. Функция предупреждения о сотрясениях опять включается и измерительный инструмент начинает нивелирование.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 204 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 204 | Русский – Поверните измерительный инструмент на 180°, не меняя его высоты. Дайте ему нивелироваться и обозначьте середину лазерного луча на стене А (точка III). Следите за тем, чтобы точка III находилась как можно более отвесно над точкой I или под ней. Разница d между отмеченными точками I и III на стене А – это фактическое отклонение измерительного инструмента по измеренной оси. – Повторите измерение для других трех осей.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 205 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Русский | 205 сильном солнечном свете. Увеличение яркости заметно, только если Вы смотрите на визирную марку параллельно лазерному лучу. Работа с дальномерной рейкой (принадлежности) (см. рис. J) Для проверки неровностей и переноса наклонов рекомендуется использовать дальномерную рейку 36 с лазерным приемником. Прямой угол к отвесному лучу 9 отображается переменным лазерным лучом 6. Разметка вертикали/вертикальной плоскости (см. рис.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 206 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 206 | Русский Вращение лазерного луча* Измерительный инструмент включен (1 с самотестирование) Нивелирование Измерительный инструмент нивелирован/готов к работе Выход за пределы диапазона самонивелирования Активировано предупреждение о сотрясениях Сработало предупреждение о сотрясениях Зарядки батареи хватит на ≤2 час.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 207 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Русский | 207 Беларусь ИП «Роберт Бош» ООО Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента ул. Тимирязева, 65А-020 220035, г. Минск Беларусь Тел.: +375 (17) 254 78 71 Тел.: +375 (17) 254 79 15/16 Факс: +375 (17) 254 78 75 E-Mail: pt-service.by@bosch.com Официальный сайт: www.bosch-pt.by Казахстан ТОО «Роберт Бош» Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента г. Алматы Казахстан 050050 пр. Райымбека 169/1 уг. ул. Коммунальная Тел.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 208 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 208 | Українська Українська Вказівки з техніки безпеки Будівельний лазер Прочитайте всі вказівки і дотримуйтеся їх, щоб працювати з вимірювальним інструментом безпечно та надійно. Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальному інструменті до невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ ВИМІРЮВАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 209 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Українська | 209 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Вимірювальний інструмент постачається з двома попереджальними табличками (позначені на сторінці з малюнком вимірювального інструменту номером 20 і 21). рівнем висоти очей або під рівнем висоти очей. Так Ви можете запобігти заподіянню шкоди очам. Позначте зону використання вимірювального приладу за допомогою відповідних попереджувальних табличок, що вказують на роботу з лазером.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 210 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 210 | Українська Дивіться за дітьми. Діти не повинні гратися з зарядним пристроєм. Дітям дозволяється очищати зарядний пристрій та виконувати його технічне обслуговування лише під наглядом. Захищайте зарядний пристрій від дощу і вологи. Потрапляння води в зарядний пристрій збільшує ризик ураження електричним струмом. Заряджайте лише акумуляторні батареї NiCd/NiMH виробництва Bosch.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 212 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 212 | Українська Зарядний пристрій Товарний номер Ном. напруга Частота Зарядна напруга акумуляторної батареї Зарядний струм Допустимий температурний діапазон заряджання Тривалість заряджання Кількість акумуляторних елементів Ном.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 213 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Українська | 213 Живлення пульта дистанційного управління У пульті дистанційного управління рекомендується використовувати виключно лужно-марганцеві батареї. – Щоб відкрити кришку секції для батарейок 34, натисніть на фіксатор 33 в напрямку стрілки і підніміть кришку секції для батарейок угору. Встроміть додану батарею. Зважайте при цьому на правильну полюсність, як це показано у секції для батарейок.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 214 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 214 | Українська Після натискання на одну з кнопок на пульті дистанційного управління загоряння індикатора режиму роботи 30 свідчить про те, що сигнал відправлений. Вмикання/вимикання вимірювального інструменту на пульті дистанційного управління неможливе. Режими роботи будівельного лазера Огляд Всі три режими роботи можливі як в горизонтальному, так і у вертикальному положенні вимірювального приладу.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 215 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Українська | 215 хвилини, вимірювальний прилад автоматично вимикається через 2 години. Нівельований вимірювальний прилад постійно перевіряє горизонтальне/вертикальне положення. При пересуванні здійснюється автоматичне нівелювання. З метою уникнення неправильних вимірювань під час автоматичного нівелювання ротор зупиняється, лазер мигає і індикатор автоматичного нівелювання 3 мигає зеленим кольором.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 216 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 216 | Українська – Поверніть вимірювальний прилад на 180°, дайте йому нівелюватися і позначте середину лазерного променя на протилежній стіні В (точка II). – Розташуйте вимірювальний прилад –, не повертаючи його, – коло стіни B, увімкніть його та дайте йому нівелюватися.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 217 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Українська | 217 Для монтажу на стіні Ви можете закріпити настінне кріплення 39 за допомогою кріпильного гвинта 40 на планці шириною макс. 8 мм або повісити його на два гачки. Монтаж на штативі: Ви можете також закрутити штатив в гніздо під штатив з заднього боку настінного кріплення 39. Це закріплення рекомендується особливо при роботах, при яких площина обертання має бути вирівняна по вихідній лінії.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 218 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 218 | Українська Вимірювання на великих відстанях (див. мал. I) При роботі на великих відстані для знаходження лазерного променя користуйтеся лазерним приймачем. Щоб зменшити вплив заважаючих факторів, рекомендується завжди встановлювати вимірювальний прилад на штативі посередині робочої зони. Робота без лазерного приймача (див. мал. G) За сприятливих умов (темне середовище) та на коротких відстанях Ви можете працювати без лазерного приймача.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 219 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Українська | 219 Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 220 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 220 | Қaзақша Қaзақша Қауіпсіздік нұсқаулары Ротациялық лазер Сертификат мәліметтерін ораманың тіркеме парағында табасыз. Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде көрсетілген. Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 221 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Қaзақша | 221 Тек өлшеу құралының зауыттық тақтайшасында көрсетілген кернеуі бар түпнұсқа Bosch аккумулятор жинағын пайдаланыңыз. Басқа аккумулятор жинақтарын, мысалы, көшірмелерді, қалпына келтірілген аккумулятор жинақтарын немесе басқа маркалы аккумуляторлар жинақтарын пайдаланғанда, батарея жарылған кезде жарақаттар алу және мүлікті зақымдау қаупі бар.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 222 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 222 | Қaзақша Тиісті лазер ескерту тақталарымен өлшеу құралын пайдалану аймағын белгілеңіз. Осылай бөгде адамдар қауіпіті аймақта тұруына жол бермейсіз. Өлшеу құралын бөгде адамдар кіре алатын жайларда қалдырмаңыз. Өлшеу құралын пайдалануды білмеген адамдар өздері мен басқаларды жарақаттауы мүмкін. 3R лазер сыныпындағы өлшеу құралын пайдалануда мемлекеттік заңдарды ескеріңіз. Сол заңдарды ескерместік жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 223 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Қaзақша | 223 Бейнеленген құрамды бөлшектер Суреттегі бөліктердің нөмірлері графикалық беттердегі ротациялық лазер, зарядтау құралы мен басқару құрылғысының суреттеріне негізделген.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 224 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 224 | Қaзақша Техникалық мәліметтер Ротациялық лазер GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Өнім нөмірі 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7.. Жұмыс аймағы (радиус) 1) – лазер қабылдуышысыз шам. 30 м 30 м 50 м – лазер қабылдауышымен шам.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 225 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Қaзақша | 225 Жинау Ротайиялық лазердің электр көрегі Батарея/аккумуляторларды пайдалану Өлшеу құралы үшін алкалин марганец батареясын немесе аккумуляторын пайдалану ұсынылады. – Батарея бөлімін 14 ашу үшін ысырмасын 15 күйіне бұрап батарея бөлімін тартып шағарыңыз. Батарея немесе аккумуляторларды салғанда полюстері батарея бөліміндегі суретке сай ретте дұрыс тұрғанына көз жеткізіңіз.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 226 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 226 | Қaзақша – Өлшеу құралын тұрақты табанда көлденең немесе тік күйде орналастырып, штативке 37 немесе қабырғалық ұстағышқа 39 туралау аспабымен орнатыңыз. Жоғары нивелирлеу дәлдігінде өлшеу құралы тербелу мен ұзындық өзгерістеріне өте сезімді болады. Сол үшін өлшеу құралының тұрақты күйіне көз жеткізіп, қосымша нивелирлеу себебінен болған пайдалану үзілістерін алдын аласыз.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 227 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Қaзақша | 227 Сызықтық пайдалану, нүктелік пайдалану (10°/25°/50°, 0°) – Сызықтық немесе нүктелік пайдалануға ауыстыру үшін сызықтық пайдалану 11 түймешесін немесе басқару құрылғысының 26 түймешесін басыңыз. Өлшеу құралы ең кіші тесік бұрышты сызықтық пайдалануға өзгеріп. – Тесік бұрышын өзгерту үшін сызықтық пайдалану 11 түймешесін немесе басқару құрылғысының 26 түймешесін басыңыз.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 228 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 228 | Қaзақша Өлшеу құралының дәлдігін тексеру Сыртқы әсерлерден тыс аспаптық әсерлер де (мысалы қағылыс немесе қатты соққылар) ауытқуларға алып келуі мүмкін. Сол үшін әрбір жүмыс бастаудан алдын өлшеу құралының дәлдігін тексеріңіз. Тексеру үшін қатты табандағы A мен B қабырғалары арасында 20 м бос қашықтық керек.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 229 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Қaзақша | 229 Лазер қабылдауышымен жұмыс істеуде ең жоғары жылдамдықты ротациялық пайдалануды таңдаңыз. Лазер қабылдауышымен жұмыс істеу үшін оның пайдалану нұсқаулығын оқып орындаңыз. Басқару құрылғысын пайдалану Басқару түймешелерін басуда һлшеу құралын нивелирлеуінен шығару мүмкін, онда ротация қысқа уақытқа тоқтайды. Басқару құрылғысын пайдаланып бұл әсерді болдырмау мүмкін.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 230 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 230 | Қaзақша Негізгі сәулені параллельді бағыттау/тік бұрышты белгілеу (D суретін қараңыз) Тік бұрышты белгілеу немесе аралық қабырғаларды туралау керек болса негігі сәулені 9 параллельді, ол дегені негізгі сызыққа (мысалы, қабырға) бірдей қашықтықта, бағыттау керек. – Ол үшін өлшеу құралын тік күйге орнатып негізгі сәуле негізгі сызыққа параллельді болатын етіп оналастырыңыз.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 231 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Қaзақша | 231 Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау Ротациялық лазерді, зарядтау құралын және басқару құрылғысын таза ұстаңыз. Ротациялық лазерді, зарядтау құралын және басқару құрылғысын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз. Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 232 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 232 | Română Română Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii Nivelă laser rotativă Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile pentru a putea nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură, făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ŞI TRANSMITEŢI-LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MĂSURĂ.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 233 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Română | 233 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Aparatul de măsură se livrează cu două plăcuţe de avertizare (marcate cu numărul 20 şi 21 în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică). Marcaţi sectorul în care va fi utilizat aparatul de măsură cu plăcuţe corespunzătoare de avertizare laser. Astfel veţi evita pătrunderea persoanelor aflate în preajmă în sectorul periculos.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 234 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 234 | Română Încărcaţi numai acumulatori NiCd/NiMH Bosch. Tensiunea acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea de încărcare a încărcătorului. În caz contrar există pericol de incendiu şi explozie. Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte pericolul de electrocutare. Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna încărcătorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul, în cazul în care constataţi deteriorarea acestuia.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 235 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Română | 235 Date tehnice Nivelă laser rotativă GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Număr de identificare 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7.. Domeniul de lucru (rază) 1) – fără receptor laser aprox. 30 m 30 m 50 m – cu receptor laser aprox.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 236 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 236 | Română Montare Alimentarea cu energie a nivelei cu laser Funcţionare cu baterii/acumulatori Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a acumulatorilor. – Pentru a deschide compartimentul de baterii 14 întoarceţi dispozitiviul de blocare 15 aducându-l în poziţia şi trageţi afară compartimetul de baterii.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 237 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Română | 237 – Aşezaţi instrumentul de măsurare pe un postament stabil în poziţie orizontală sau verticală, montaţi-l pe un stativ 37 sau pe suportul de perete 39 cu unitate de aliniere. Datorită înaltei precizii de nivelare aparatul de măsură recţionează foarte sensibil la trepidaţii şi schimbări de poziţie. De aceea asiguraţi-i o poziţie stabilă, pentru a evita întreruperea funcţionării din cauza renivelărilor.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 238 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 238 | Română a treia apăsare a tastei pentru modul liniar, după o scurtă oscilaţie, aparatul de măsură comută în modul punctiform. Printr-o nouă apăsare a tastei pentru modul liniar se revine înapoi în modul liniar, cu unghiul de deschidere cel mai mic. Indicaţie: Din cauza inerţiei, laserul poate oscila puţin în afara capetelor liniei laser. Rotirea liniei laser/punctului laser resp.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 239 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Română | 239 Pentru verificare aveţi nevoie de un tronson liber de măsurare de 20 m pe teren stabil, între doi pereţi A şi B. Cu instrumentul de măsurare în poziţie orizontală trebuie să executaţi o măsurătoare cu răsturnare pe ambele axe X şi Y (de fiecare dată pozitiv şi negativ), (4 proceduri complete de măsurare).
OBJ_BUCH-757-008.book Page 240 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 240 | Română Utilizarea telecomenzii În momentul apăsării butoanelor de deservire, aparatul de măsură se poate denivela, astfel încât rotirea laserului să se oprească pentru scurt timp. Acest efect poate fi evitat prin utilizarea telecomenzii. Lentilele receptoare 7 pentru telecomandă se află pe cele trei laturi ale aparatului de măsură, printre altele deasupra butoanelor de deservire de pe partea anterioară.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 241 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Română | 241 ră. Aliniaţi astfel raza de verticalizare, încât să se afle la aceeaşi distanţă faţă de linia de referinţă ca în cazul măsurării efectuate direct la aparatul de măsură. Unghiul drept la raza de verticalizare 9 este indicat prin raza laser variabilă 6. Lucrul fără receptor laser (vezi figura G) În cazul condiţiilor favorabile de vizibilitate (mediu ambiant întunecat) şi la distanţe scurte, puteţi lucra fără receptor laser.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 242 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 242 | Română Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Menţineţi întotdeauna curate nivela laser rotativă, încărcătorul şi telecomanda. Nu cufundaţi în apă sau în alte lichide nivela laser rotativă, încărcătorul şi telecomanda. Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi detergenţi sau solvenţi.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 243 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Български | 243 Български Указания за безопасна работа Ротационен лазер За да работите с измервателния уред безопасно и сигурно, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Никога не оставяйте предупредителните табелки по измервателния уред да бъдат нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ УКАЗАНИЯ И ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 244 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 244 | Български GRL 300 HV/GRL 300 HVG Измервателният уред се доставя с две предупредителни табелки (означени на изображението на измервателния уред на графичната страница с номера 20 и 21). стояние над или под височината на очите. Така се намалява опасността от увреждане на очите. Обозначавайте зоната, в която измервателния уред се ползва, с подходящи табелки, указващи наличието на лазерни лъчи.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 245 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Български | 245 Не се допуска почистването и техническото обслужване на зарядното устройство да се извършва от деца, които не са под пряк надзор. Предпазвайте зарядното устройство от дъжд и овлажняване. Проникването на вода в зарядното устройство увеличава опасността от токов удар. Зареждайте само NiCd/NiMH-акумулаторни батерии на Бош.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 248 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 248 | Български Захранване на дистанционното управление За работа с дистанционното управление се препоръчва ползването на алкално-манганови батерии. – За отваряне на капака на гнездото за батерии 34 натиснете бутона 33 в указаната със стрелка посока и издърпайте капака. Поставете включената в окомплектовката батерия. При това внимавайте за правилната й полярност, изобразена в гнездото за батерии.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 249 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Български | 249 Режими на работа на ротационния лазер Общ преглед И трите режима на работа могат да бъдат включени както в хоризонтално, така и във вертикално положение на измервателния уред. Ротационен режим Режимът на въртене се препоръчва при използване на лазерния приемник. Можете да избирате между различни скорости на въртене. Линеен режим В този режим на работа променливият лъч се движи в рамките на определен ъгъл.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 250 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 250 | Български Когато измервателният уред се нивелиран автоматично, той следи постоянно хоризонталното си, респ. вертикално положение. При промяна автоматично се включва повторно нивелиране. За предотвратяване на грешни измервания по време на нивелирането въртенето се спира, лазерният лъч започва да мига, а светодиодът 3 мига със зелена светлина.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 251 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Български | 251 A B – Подравнете лазерния лъч по височина така (с помощта на статива или чрез подлагане), че центърът на петното му върху стената B да съвпада точно с направената преди това маркирана точка II. A B 180° – Завъртете измервателния уред на 180°, без да променяте височината. Изчакайте го да се нивелира и маркирайте центъра на лазерния лъч на стената А (точка III).
OBJ_BUCH-757-008.book Page 252 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 252 | Български Монтиране на статив: можете да монтирате приспособлението за захващане на стена 39 също и към статив с помощта на резбовия отвор от задната му страна. Този начин на захващане се препоръчва особено ако равнината на въртене трябва да бъде подравнена спрямо дадена линия. С помощта на приспособлението за насочване можете да изместите монтирания измервателен уред във вертикално направление (при захващане към стена), респ.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 253 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Български | 253 Работа без лазерен приемник (вижте фигура G) При благоприятни светлинни условия (напр. тъмна работна среда) и на къси разстояния можете да работите и без лазерния приемник. За по-добрата видимост на лазерния лъч изберете или линеен режим, или точков режим и насочете ръчно въртящата се глава 10 на измервателния уред към точката, до която ще мерите.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 254 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 254 | Български Роберт Бош EООД – България Бош Сервиз Център Гаранционни и извънгаранционни ремонти бyл. Черни връx 51-Б FPI Бизнес център 1407 1907 София Тел.: (02) 9601061 Тел.: (02) 9601079 Факс: (02) 9625302 www.bosch.bg Бракуване С оглед опазване на околната среда ротационният лазер, зарядното устройство или дистанционното управление трябва да бъдат предавани за преработка на съдържащите се в тях суровини.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 255 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Македонски | 255 Македонски Безбедносни напомени Ротационен ласер Сите упатства треба да се прочитаат и да се внимава на нив, за да може безбедно и без опасност да работите со мерниот уред. Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на мерниот уред. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 256 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 256 | Македонски GRL 300 HV/GRL 300 HVG Мерниот уред се испорачува со натпис за предупредување (означено на приказот на мерниот уред на графичката страна со број 20 и 21). за ласерот. На тој начин ќе избегнете, непознатите лица да се приближат до опасните зони. Не го складирајте го мерниот уред на места, каде имаат пристап неовластени лица.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 257 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Македонски | 257 Полначот држете го подалеку од дожд и влага. Навлегувањето на вода во полначот го зголемува ризикот од електричен удар. Полнете само NiCd/NiMH батерии од Bosch. Напонот на батеријата мора да одговара на напонот за полнење на батеријата. Инаку постои опасност од пожар и експлозија. Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се извалка, постои опасност од електричен удар.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 258 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 258 | Македонски Опрема/резервни делови 35 Ласерски приемник* 36 Мерна летва на градежниот ласер* 37 Статив* 38 Ласерски очила* 39 Ѕиден држач/единица за израмнување* 40 Шраф за прицврстување на ѕидниот држач* 41 Шраф на единицата за израмнување* 42 5/8"-шраф на ѕидниот држач* 43 Целна табла за ласерот* 44 Мерна плоча за плафонот* 45 Куфер * Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од стандардниот обем на испорака.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 260 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 260 | Македонски на точноста на половите согласно приказот на поклопецот на преградата на батерии. Доколку не сте го користеле далечинскиот управувач повеќе време, извадете ги батериите. При подолго складирање, батериите може да кородираат или да се испразнат. Употреба Ставање во употреба на ротациониот ласер Заштитете го мерниот уред од влага и директно изложување на сончеви зраци.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 261 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Македонски | 261 Режими на работа за ротациониот ласер Преглед Сите три начини на работа се возможни во хоризонтална и вертикална положба на мерниот уред. Ротационен режим Ротациониот режим е особено препорачлив доколку се применува ласерскиот приемник. Може да бирате меѓу различни брзини на ротација. Линиски режим Во овој режим на работа, варијабилниот ласерски зрак се движи во ограничен агол на отворање.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 262 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 262 | Македонски Функција за предупредување за удар Мерниот уред има функција за предупредување за удар, која при промени на положбата одн. потреси на мерниот удар или при вибрации на подлогата го спречува нивелирањето на променетата висина и со тоа и грешките во висина. – За вклучување на предупредувањето за удар, притиснете го копчето предупредување за удар 2.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 263 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Македонски | 263 A B – Поставете го мерниот уред по висина (со помош на стативот или евентуално со подлогата), така што средината на точката на ласерскиот зрак точно ќе ја погоди претходно означената точка II на ѕидот B. A B 180° – Свртете го мерниот уред за 180°, без да ја промените висината. Оставете го да се изнивелира и обележете ја средината на точката на ласерскиот зрак на ѕидот A (точка III).
OBJ_BUCH-757-008.book Page 264 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 264 | Македонски Работење со мерна плоча за плафони (види слика B) Мерната плоча за плафони 44 може да се користи напр. за едноставно израмнување по висина на прикачените плафони. Прицврстете ја мерната плоча за плафони со магнетен држач напр. на еден носач.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 265 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Македонски | 265 Работење со ласерски приемник (види слика H) При неповолни светлосни услови (осветлена околина, директни сончеви зраци) и на големи растојанија за подобро наоѓање на ласерскиот зрак користете го ласерскиот приемник. При работа со ласерски приемник, изберете го ротациониот режим со највисока брзина на ротација. Работење во надворешен простор (види слика J) Во надворешен простор, секогаш треба да се користи ласерски приемник.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 266 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 266 | Македонски Отстранување Ротациониот ласер, полначот, далечинскиот управувач, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 267 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Srpski | 267 Srpski Uputstva o sigurnosti Rotacioni laser Morate da pročitate i obratite pažnju na sva uputstva kako biste sa altom radili bez opasnosti i bezbedno. Nemojte da dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive. DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 268 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 268 | Srpski GRL 300 HV/GRL 300 HVG Merni alat se isporučuje sa dva upozoravajuća znaka (u prikazu mernog alata na strani sa grafikonom obeleženi brojevima 20 i 21). Ne čuvajte merni alat na mestima, na koja neovlašćene osobe imaju pristup. Osobe koje nisu upoznate sa radom mernog alata, mogu sami sebe povrediti i povrediti druge. Obratite pažnju kod korišćenja mernog alata sa klasom lasera 3R na moguće nacionalne propise.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 269 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Srpski | 269 Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog udara. Kod pogrešne primene može izaći tečnost iz Akkupaketa. Izbegavajte kontakt sa njom.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 270 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 270 | Srpski Tehnički podaci Rotacioni laser GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Broj predmeta 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7.. Radno područje (Radius) 1) – bez laserskog prijemnika ca. 30 m 30 m 50 m – sa laserskim prijemnikom ca.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 271 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Srpski | 271 Montaža Snabdevanje energijom rotacionog lasera Rad sa baterijom/amululatorom Za rad mernog alata se preporučuje upotreba alkalnih mangan-baterija ili akumulatora. – Za otvaranje prostora za bateriju 14 okrenite blokadu 15 u poziciju i izvucite napolje prostor za bateriju. Pazite kod ubacivanja baterija odnosno akumulatora na pravi pol prema slici u prostoru za baterije. Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatore istovremeno.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 272 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 272 | Srpski – Pritisnite za uključivanje mernog alata taster za uključivanje-isključivanje 4. Pokazivači 1, 3 i 12 svetle na kratko. Merni alat počinje odmah sa automatskom nivelacijom. Za vreme niveliranja treperi pokazivač nivelacije 3 zeleno i laser treperi u tačkastom radu. Merni alat je niveliran, čim pokazivač nivelacije 3 trajno zasvetli zeleno i laser trajno svetli.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 273 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Srpski | 273 suprotno od kazaljke na satu taster 29 daljinske komande. Kod rotacionog rada pritiskivanje tastera nema funkciju. Kod vertikalnog položaja mernog alata možete možete okretati okovertikalne ose lasersku tačku, lasersku liniju ili rotacionu ravan. Okretanje je moguće samo unutar područja sa automatskom nivelacijom (5° na levo ili na desno) i samo pomoću daljinske komande.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 274 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 274 | Srpski – Okrenite merni alat za 180°, iznivelišite ga i markirajte sredinu tačke laserskog zraka na zidu preko puta B (tačka II). – Postavite merni alat ne okrećući ga blizu zida B, uključite ga i pustite da se niveliše. A B – Centrirajte merni alat po visini tako (pomoću stativa ili u datom slučaju sa podmetačima), da sredina tačke laserskog zraka tačno pogadja prethodno markiranu tačku II na zidu B.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 275 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Srpski | 275 Radovi sa plafonskom mernom pločom (pogledajte sliku B) Plafonska merna ploča 44 može na primer da se upotrebi radi jednostavnog visinskog centriranja obešenih plafona. Pričvrstite plafonsku mernu ploču sa magnetnim držačem na primer na nekom nosaču. Reflekrujuća polovina plafonske merne ploče poboljšava vidljivost laserskog zraka pri nepovoljnim uslovima, kroz transparentnu polovinu je laserski zrak prepoznatljiv i sa poledjine.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 277 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensko | 277 Slovensko Varnostna navodila Rotacijski laser Preberite in upoštevajte navodila v celoti, da zagotovite varno in zanesljivo uporabo merilne naprave. Opozorilnih ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM STANJU IN JIH PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI V PRIMERU PREDAJE.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 278 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 278 | Slovensko GRL 300 HV/GRL 300 HVG Merilna naprava je dobavljena z dvema opozorilnima ploščicama (na sliki merilne naprave na grafični strani označeno s številko 20 in 21). Merilnega orodja ne sklediščite na mestih, kjer bi nepooblaščene osebe imele dostopa do njega. Osebe, ki niso seznanjene s pravili uporabe merilnega orodja, lahko škodujejo sebi in drugim ljudem.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 279 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensko | 279 Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vtikač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa naj opravi samo kvalificirano strokovno osebje s pomočjo originalnih nadomestnih delov. Poškodovani polnilniki, kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara. Pri napačni uporabi lahko iz kompleta akumulatorske baterije izstopi tekočina.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 280 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 280 | Slovensko Tehnični podatki Rotacijski laser Številka artikla Delovno območje (radij) 1) – brez laserskega sprejemnika, pribl. – z laserskim sprejemnikom, pribl. Točnost niveliranja 1) 2) Področje samoniveliranja tipično Čas niveliranja tipično Rotacijska hitrost Odpiralni kot pri linijskem obratovanju Delovna temperatura Temperatura skladiščenja Relativna zračna vlaga maks.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 281 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensko | 281 Montaža Oskrba z energijo rotacijskega laserja Uporaba z baterijami/akumulatorskimi baterijami Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij ali akumulatorskih baterij. – Če želite odpreti predalček za baterijo 14, zasukajte aretiranje 15 v položaj in potegnite predalček za baterijo navzven. Pri vstavljanju baterij oz.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 282 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 282 | Slovensko Zaradi izredno velike točnosti niveliranja merilno orodje zelo občutljivo reagira na tresenje in na spreminjanje položaja. Zato vedno pazite, da bo merilno orodje v stabilnem položaju, s čimer se boste izognili prekinitvam delovanja zaradi dodatnih niveliranj.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 283 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensko | 283 Opozorilo: Zaradi vztrajnosti lahko laser minimalno zaniha preko končnih točk laserske linije. Vrtenje z laserske linije/laserske točke oz. rotacijske ravnine (glejte sliko A) Pri horizontalnem položaju merilnega orodja lahko lasersko linijo lahko pozicionirajte lasersko linijo (pri linijskem obratovanju) oz. lasersko točko (pri točkovnem obratovanju) znotraj rotacijske ravnine laserja. Vrtenje je možno za 360°.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 284 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 284 | Slovensko – Po zaključenem postopku niveliranja usmerite laserski žarek pri točkastem delovanju na bližnjo steno A. Na steni označite sredino pike laserskega žarka (točka I). Če bi odstopanje merilnega orodja pri eni od štirih meritev presegalo dovoljeni maksimum, naj merilno orodje pregleda servisna delavnica Bosch.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 285 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Slovensko | 285 je posebno priporočljiva pri izvajanju del, pri katerih naj bi bila rotacijska ravnina usmerjena na neko referenčno črto. S pomočjo enote za naravnavanje oz. izravnavanje lahko montirano merilno orodje premaknete navpično (pri montaži na steno) oz. vodoravno (pri montaži na stativ) v območju ca. 16 cm. V ta namen sprostite vijak 41 na enoti za naravnavanje oz.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 287 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Hrvatski | 287 Hrvatski Upute za sigurnost Rotacioni laser Sve upute treba pročitati i pridržavati ih se kako biste s mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Znakovi i natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE BRIŽLJIVO SAČUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 288 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 288 | Hrvatski GRL 300 HV/GRL 300 HVG Mjerni alat isporučuje se s dvije upozorne pločice (označen na prikazu mjernog alata na grafičkoj stranici s brojem 20 i 21). Na taj će se način izbjeći da promatrači uđu u opasno područje. Mjerni alat ne spremajte na mjesta do kojih imaju pristup neovlaštene osobe. Osobe koje nisu upoznate sa rukovanjem mjernim alatom mogle bi ozlijediti svoje oči i oči promatrača.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 289 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Hrvatski | 289 Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške. Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara. Kod pogrešne primjene tekućina može isteći iz aku-paketa. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 290 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 290 | Hrvatski Tehnički podaci Rotacioni laser GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Kataloški br. 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7.. Radno područje (radijus) 1) – bez prijemnika lasera cca. 30 m 30 m 50 m – sa prijemnikom lasera cca.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 291 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Hrvatski | 291 Montaža Električno napajanje rotacionog lasera Rad sa baterijama/aku-baterijom Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalno-manganskih baterija ili aku-baterije. – Za otvaranje pretinca za baterije 14 okrenite zatvarač 15 u položaj i izvadite pretinac za baterije. Kod stavljanja baterija, odnosno aku-baterija pazite na ispravan polaritet prema shemi u pretincu za baterije.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 292 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 292 | Hrvatski – Za uključivanje mjernog alata pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje 4. Pokazivači 1, 3 i 12 će na kratko zasvijetliti. Mjerni alat počinje odmah sa automatskim niveliranjem. Tijekom niveliranja treperi pokazivač niveliranja 3 kao zeleni i laser treperi u točkastom radu. Mjerni alat je izniveliran čim pokazivač nivelacijske automatike 3 stalno svijetli kao zeleni i laser stalno svijetli.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 293 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Hrvatski | 293 tipku 29 na daljinskom upravljaču. Kod rada s rotacijom pritisak na tipke nema nikakvog djelovanja. Kod vertikalnog položaja mjernog alata, točku lasera, liniju lasera ili ravninu rotacije možete okrenuti oko vertikalne osi. Okretanje je moguće samo unutar područja samonivelacije (5° u lijevo ili desno) i samo pomoću daljinskog upravljača.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 294 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 294 | Hrvatski Upute za rad A B 180° – Okrenite mjerni alat za 180°, iznivelirajte ga i označite sredinu točke laserske zrake na nasuprotnom zidu B (točka II). – Postavite mjerni alat – bez okretanja – blizu zida B, uključite ga i iznivelirajte. A B – Tako izravnajte mjerni alat po visini (pomoću stativa ili prema potrebi podlaganjem), da sredina točke laserske zrake točno udara na prije označenu točku II na zidu B.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 295 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Hrvatski | 295 Pomoću jedinice za izravnavanje, montirani mjerni alat možete u području cca. 16 cm pomicati okomito (kod montaže na zid), odnosno pomicati vodoravno (kod montaže na stativ). U tu svrhu otpustite vijak 41 na jedinici za izravnavanje, pomaknite mjerni alat u traženi položaj i ponovno stegnite vijak 41. Rad sa stropnom mjernom pločom (vidjeti sliku B) Stropna mjerna ploča 44 može se npr.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 297 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Eesti | 297 Eesti Ohutusnõuded Pöördlaser Mõõtmeseadmega ohutu ja täpse töö tagamiseks lugege kõik juhised hoolikalt läbi ja järgige neid. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid hoiatussilte. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 298 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 298 | Eesti GRL 300 HV/GRL 300 HVG Mõõteseade väljastatakse kahe hoiatussildiga (mõõteseadme jooniste leheküljel tähistatud numbritega 20 ja 21). Ärge hoidke mõõteseadet kohtades, kuhu võivad kõrvalised isikud ligi pääseda. Isikud, kes ei oska mõõteseadet käsitseda, võivad kahjustada nii ennast kui ka teisi inimesi. Laseriklassi 3R kuuluva mõõteseadme kasutamisel pidage kinni kehtivatest siseriiklikest eeskirjadest.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 299 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Eesti | 299 Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik suurendavad elektrilöögi ohtu. Vale kasutuse puhul võib akust välja voolata akuvedelikku. Vältige sellega kokkupuudet.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 300 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 300 | Eesti Tehnilised andmed Pöördlaser Tootenumber Tööpiirkond (raadius) 1) – ilma laserkiire vastuvõtjata ca – laserkiire vastuvõtjaga ca Nivelleerumistäpsus 1) 2) Nivelleerumisvahemik üldjuhul Nivelleerumisaeg üldjuhul Pöörlemiskiirus Avanemisnurk joonrežiimi puhul Töötemperatuur Hoiutemperatuur Suhteline õhuniiskus max.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 301 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Eesti | 301 Montaaž Pöördlaseri toide Patareide/akude kasutamine Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaan-patareisid või akusid. – Patareikorpuse 14 avamiseks keerake lukustusnupp 15 asendisse ja tõmmake patareikorpus välja. Patareide või akude sissepanekul jälgige patareide õiget polaarsust vastavalt patareikorpusel toodud joonisele. Vahetage alati välja kõik patareid või akud ühekorraga.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 302 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 302 | Eesti Mõõteseade on nivelleerunud, kui nivelleerumise näit 3 süttib pideva rohelise tulega ja laser pidevalt põleb. Pärast nivelleerumise lõppu käivitub mõõteseade automaatselt pöördliikumisrežiimis. Töörežiimide nuppudega 5 ja 11 saab juba nivelleerumise ajal kindlaks määrata töörežiimi (vt „Pöördlaseri töörežiimid“, lk 302). Sellisel juhul käivitub mõõteseade pärast nivelleerumise lõppu valitud töörežiimil.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 303 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Eesti | 303 juhtimispuldi nupule 29. Pöördliikumisrežiimil ei ole nuppudele vajutamisel mingit toimet. Mõõteseadme vertikaalasendi puhul saab laserpunkti, laserjoont või pöörlemistasandit pöörata ümber vertikaaltelje. Pööramine on võimalik üksnes automaatse nivelleerumise vahemiku piires (5° vasakule või paremale) ja vaid kaugjuhtimispuldi abil.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 304 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 304 | Eesti Tööjuhised A B 180° – Pöörake seadet 180°, laske seadmel nivelleeruda ja märkige laserkiire keskpunkt kaugemal asuvale seinale B (punkt II). – Asetage seade – ilma seda pööramata – seina B lähedale, lülitage sisse ja laske seadmel nivelleeruda. A B – Rihtige seadme kõrgus välja nii (statiivi abil või vajadusel midagi seadme alla asetades), et laserkiire keskpunkt läbiks täpselt eelnevalt seinal B märgitud punkti II.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 305 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Eesti | 305 soovitav eelkõige tööde puhul, mil pöörlemistasandit on vaja teatud võrdlusjoonele välja rihtida. Rihtija abil saate külgemonteeritud mõõteseadet nihutada vertikaalselt (seinale paigaldamisel) või horisontaalselt (statiivile paigaldamisel) vahemikus ca 16 cm. Selleks keerake lahti rihtija kruvi 41, nihutage mõõteseade soovitud asendisse ja keerake kruvi 41 uuesti kinni.
OBJ_BUCH-757-008.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 307 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Latviešu | 307 Latviešu Drošības noteikumi Rotācijas lāzers Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Parūpējieties, lai brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vienmēr būtu labi salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS UN MĒRINSTRUMENTA TĀLĀKNODOŠANAS GADĪJUMĀ NODODIET TOS JAUNAJAM LIETOTĀJAM KOPĀ AR MĒRINSTRUMENTU.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 308 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 308 | Latviešu GRL 300 HV/GRL 300 HVG Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar divām brīdinošām uzlīmēm (grafiskajā lappusē sniegtajā mērinstrumenta attēlā tās ir apzīmētas ar numuriem 20 un 21). starojumu. Tā tiek novērsta nepiederošu personu nonākšana vietās ar paaugstinātu bīstamību. Neuzglabājiet mērinstrumentu vietās, kur tam var piekļūt nepilnvarotas personas.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 309 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Latviešu | 309 Uzlādējiet tikai Bosch NiCd/NiMH akumulatorus. Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes ierīces nodrošinātajam akumulatora uzlādes spriegumam. Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens. Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās elektrokabeli un kontaktdakšu.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 310 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 310 | Latviešu Tehniskie parametri Rotācijas lāzers Izstrādājuma numurs Darbības tālums (rādiuss) 1) – bez lāzera starojuma uztvērēja, apt. – ar lāzera starojuma uztvērēju, apt. Izlīdzināšanas precizitāte 1) 2) Pašizlīdzināšanās diapazons, tipiskā vērtība Pašizlīdzināšanās laiks, tipiskā vērtība Rotācijas ātrums Izvērses leņķis, darbojoties līnijas režīmā Darba temperatûra Uzglabāšanas temperatūra Maks.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 311 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Latviešu | 311 Montāža Rotācijas lāzera elektrobarošana Darbs ar baterijām vai akumulatoriem Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārmamangāna baterijas vai akumulatorus. – Lai izņemtu bateriju nodalījumu 14, pagrieziet fiksatoru 15 stāvoklī un izvelciet bateriju nodalījumu. Ievietojot baterijas vai akumulatorus, ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas parādīta bateriju nodalījumā.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 312 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 312 | Latviešu izmaiņām. Tāpēc, lai izvairītos no darba pārtraukumiem mērinstrumenta pašizlīdzināšanās dēļ, nodrošiniet tā atrašanos stabilā stāvoklī. Ieslēgšana un izslēgšana Nevērsiet lāzera staru citu personu vai dzīvnieku virzienā (īpaši šo būtņu acu augstumā) un neskatieties lāzera starā (arī no liela attāluma). Tūlīt pēc ieslēgšanas mērinstruments izstrādā vertikālu staru 9 un kustīgu horizontālu lāzera staru 6.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 313 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Latviešu | 313 aug arī lāzera stara rotācijas ātrums. Trešo reizi nospiežot taustiņu pārejai taisnes režīmā, mērinstruments pēc neilga svārstību procesa pāriet punkta režīmā. Vēlreiz nospiežot taustiņu pārejai taisnes režīmā, mērinstruments no jauna pāriet taisnes režīmā un darbojas ar mazāko lāzera stara izvērses leņķi. Piezīme. Inerces dēļ lāzera stara atrašanās vieta līnijas gala punktos var nedaudz dreifēt.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 314 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 314 | Latviešu Mērinstrumenta precizitātes pārbaude Bez ārējo faktoru iedarbības lāzera stara nolieci var izraisīt arī citi faktori, kas saistīti ar pašu mērinstrumentu (piemēram, kritiens vai spēcīgs trieciens). Tāpēc ik reizi pirms darba jāpārbauda mērinstrumenta precizitāte. Precizitātes pārbaudei jāizvēlas brīva telpa ar cietu, līdzenu pamatu un 20 m lielu attālumu starp divām sienām A un B.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 315 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Latviešu | 315 Lai varētu pareizi strādāt ar lāzera starojuma uztvērēju, izlasiet tā lietošanas pamācību un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Darbs ar tālvadības pulti Nospiežot kādu no mērinstrumenta vadības taustiņiem, var tikt traucēts tā izlīdzinājums, kā rezultātā lāzera stara rotācija uz īsu brīdi apstājas. No šādas parādības var izvairīties, mērinstrumenta vadībai izmantojot tālvadības pulti.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 316 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 316 | Latviešu – Šim nolūkam novietojiet mērinstrumentu vertikālā stāvoklī un izlīdziniet lāzera staru tā, lai tas būtu aptuveni paralēls atskaites līnijai. – Lai panāktu precīzu lāzera stara izlīdzinājumu, ar lāzera mērķplāksnes 43 palīdzību izmēriet attālumu starp vertikālo staru un atskaites līniju mērinstrumenta tiešā tuvumā.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 317 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Latviešu | 317 Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Uzturiet tīru rotācijas lāzeru, uzlādes ierīci un tālvadības pulti. Neiegremdējiet rotācijas lāzeru, uzlādes ierīci un tālvadības pulti ūdenī vai citos šķidrumos. Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 318 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 318 | Lietuviškai Lietuviškai Saugos nuorodos Rotacinis lazerinis nivelyras Kad su matavimo prietaisu dirbtumėte nepavojingai ir saugiai, perskaitykite visas nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR ATIDUOKITE JĄ KARTU SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM SAVININKUI.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 319 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Lietuviškai | 319 GRL 300 HV/GRL 300 HVG Matavimo prietaisas tiekiamas su dviem įspėjamaisiais ženklais (matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 20 ir 21). Tai apsaugosite, kad į pavojingą zoną nepatektų pašaliniai asmenys. Matavimo prietaisą laikykite pašaliniams asmenims nepasiekiamoje vietoje. Asmenys, neišmanantys, kaip dirbti su matavimo prietaisu, gali pakenkti sau ir kitiems.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 320 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 320 | Lietuviškai Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus. Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų, kroviklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite kroviklio patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas, naudodamas tik originalias atsargines dalis.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 321 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Lietuviškai | 321 Techniniai duomenys Rotacinis lazerinis nivelyras GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG Gaminio numeris 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7..
OBJ_BUCH-757-008.book Page 322 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 322 | Lietuviškai Montavimas Rotacinio lazerinio nivelyro aprūpinimas elektros energija Naudojimas su baterijomis, akumuliatoriais Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis mangano baterijomis arba akumuliatoriais. – Norėdami atidaryti baterijų skyrelį 14, pasukite fiksatorių 15 į padėtį ir baterijų skyrelį ištraukite. Įdėdami baterijas ar akumuliatorius atkreipkite dėmesį, kad jų poliai atitiktų baterijų skyrelyje nurodytus polius.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 323 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Lietuviškai | 323 Įjungimas ir išjungimas Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones ir gyvūnus (ypač jų akių aukštyje) ir patys – net ir iš toliau – nežiūrėkite į lazerio spindulį. Įjungus matavimo prietaisą, iškart siunčiamas vertikalus statmenas lazerio spindulys 9 ir kintamas lazerio spindulys 6. – Norėdami matavimo prietaisą įjungti, paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 4. Trumpam užsidega indikatoriai 1, 3 ir 12.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 324 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 324 | Lietuviškai mygtuką, vėl įjungiamas linijinis režimas su mažiausiu lazerio sklidimo kampu. Nuoroda: dėl inercijos lazeris gali šiek tiek išlįsti už lazerio linijos galinio taško. Lazerio linijos, lazerio taško ar rotacinės plokštumos pasukimas (žr. pav.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 325 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Lietuviškai | 325 A B 20 m – Suniveliavę prietaisą, taškiniame režime nukreipkite lazerio spindulį į tašką greta esančioje sienoje A. Ant sienos tiksliai pažymėkite spindulio vidurio tašką I. A B 180° – Pasukite matavimo prietaisą 180°, nepakeisdami aukščio. Palaukite, kol jis susiniveliuos, ir ant sienos A pažymėkite lazerio spindulio taško vidurį (taškas III).
OBJ_BUCH-757-008.book Page 326 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 326 | Lietuviškai Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga) – Matavimo prietaisas yra su 5/8" jungtimi tvirtinti prie stovo, prietaisą naudojant horizontaliuoju režimu, ant stovo. Matavimo prietaiso jungtį, skirtą prietaisui prie stovo tvirtinti 18, įstatykite ant stovo 5/8" sriegio ir tvirtai užveržkite stovo fiksuojamuoju varžtu.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 327 Monday, March 24, 2014 11:19 AM Lietuviškai | 327 Vertikalės ir vertikalios plokštumos parodymas (žr. pav. E) Kad būtų parodyta vertikalė ar vertikali plokštuma, pastatykite matavimo prietaisą vertikalioje padėtyje. Jei vertikali plokštuma turi eiti stačiu kampu atskaitos linijos atžvilgiu (pvz., sienos), tai nukreipkite vertikalų lazerio spindulį 9 pagal šią atskaitos liniją. Vertikalę rodo kintamas lazerio spindulys 6.
OBJ_BUCH-757-008.book Page 328 Monday, March 24, 2014 11:19 AM 328 | Lietuviškai Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Rotacinį lazerinį nivelyrą, kroviklį ir nuotolinio valdymo pultelį visada laikykite švarius. Nepanardinkite rotacinio lazerinio nivelyro, kroviklio ir nuotolinio valdymo pultelio į vandenį ir kitokius skysčius. Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
| 329يبرع الصيانة والخدمة الصيانة والتنظيف حافظ دائما علی نظافة الليزر الدوار وجهاز الشحن وجهاز التحكم عن بعد. ال تغطس الليزر الدوار ،وجهاز الشحن ،وجهاز التحكم عن بعد في الماء أو غيرها من السوائل. امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة .ال تستعمل مواد التنظيف أو المواد المحلة. نظف بالليزر الدوار خاصة السطوح عند فتحة خروج الليزر بشكل منتظم وانتبه للنسالة أثناء ذلك.
يبرع | 330 تسوية الشعاع الشاقولي بالتوازي/إضافة زوايا قائمة (تراجع الصورة )D ينبغي تسوية الشعاع الشاقولي 9بالتوازي ،أي بنفس البعد عن خط مرجعي (جدار مثال) عندما يرغب بإضافة زوايا قائمة أو بتسوية جدران إضافية. العمل دون مستقبل الليزر (تراجع الصورة )G يمكن العمل دون مستقبل الليزر عندما تكون ظروف اإلضاءة مالئمة (محيط قاتم) وعلی مسافات قصيرة .
| 331يبرع ◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات شمسية أو في نظام المرور .ال تؤمن نظارات رؤية الليزر وقاية كاملة من األشعة الفوق بنفسجية وهي تخفض إمكانية التعرف علی األلوان. العمل بصفيحة قياس السقف (تراجع الصورة )B يمكن استخدام صفيحة قياس السقف 44لتسوية ارتفاع السقوف المخفضة البسيطة مثال .ثبت صفيحة قياس السقف بواسطة الحامل المغناطيسي علی حامل مثال.
يبرع | 332 دقة التسوية بالليزر الدوار عوامل مؤثرة علی الدقة تشكل درجة الحرارة المحيطية التأثير األكبر علی الدقة. ويمكن بشكل خاص لتفاوتات درجات الحرارة المتوجهة من األرض إلی األعلی أن تؤدي إلی انحراف شعاع الليزر. − −اركن عدة القياس -دون تدويرها -بقرب الجدار ،B شغلها واسمح لها أن تقوم بالتسوية. A B يلعب التفاوت دورا ابتداء من مسافة قياس تبلغ 20م وبإمكانه أن يبلغ عند مسافة 100م ضعفي أو أربعة أضعاف التفاوت لدی 20م.
| 333يبرع التشغيل الدوراني ( 150/300/600دقيقة)1- تكون عدة القياس كل مرة بعد تشغيلها بوضع التشغيل الدوراني وبسرعة دوران متوسطة. − −لالنتقال من التشغيل الخطي إلی التشغيل الدوراني يضغط علی زر التشغيل الدوراني 5أو علی الزر 25بجهاز التحكم عن بعد .يبدأ التشغيل الدوراني بسرعة دوران متوسطة. − −لتغيير سرعة الدوران يضغط زر التشغيل الدوراني 5أو الزر 25بجهاز التحكم عن بعد مرة أخری إلی حد التوصل إلی السرعة المرغوبة.
يبرع | 334 التشغيل تشغيل الليزر الدوار ◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس المباشرة. ◀ ◀ال تعرض عدة القياس لدرجات الحرارة القصوی أو للتقلبات الحرارية .ال تتركها في السيارة لفترة طويلة مثال .اسمح لعدة القياس أن تتوصل إلی درجة حرارة معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة .قد تخل درجات الحرارة القصوی أو التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة بدقة عدة القياس. ◀ ◀تجنب الصدمات الشديدة بعدة القياس أو سقوطها علی األرض .
| 335يبرع جهاز الشحن CHNM1 2 610 A15 290 رقم الصنف ~V 100–240 هرتز 50/60 فولط = 3 أمبير 1,0 الجهد االسمي التردد جهد شحن المركم تيار الشحن مجال درجة حرارة الشحن المسموحة مدة الشحن °C 0 ... + 40 ساعة 14 2 عدد خاليا المركم الجهد االسمي (بخلية المركم الواحدة) فولط = 1,2 الوزن حسب EPTA-Procedure 01/2003 كغ 0,12 II / فئة الوقاية جهاز التحكم عن بعد RC 1 3 601 K69 9..
يبرع | 336 البيانات الفنية ليزر دوار رقم الصنف مجال العمل (نصف قطر GRL 250 HV GRL 300 HV GRL 300 HVG 3 601 K61 6.. 3 601 K61 5.. 3 601 K61 7..
| 337يبرع ◀ ◀افحص جهاز الشحن والكابل والقابس قبل كل استعمال .ال تستخدم جهاز الشحن في حال اكتشاف التلف .ال تفتح جهاز الشحن بنفسك واسمح بتصليحه فقط من قبل العمال المتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط .إن أجهزة الشحن والكابالت والقوابس التالفة تزيد خطر الصدمات الكهربائية. ◀ ◀قد يتسرب السائل من طقم المراكم عند االستخدام بطريقة خاطئة .تجنب مالمسته .اشطفه بالماء في حال مالمسته بشكل غير مقصود .راجع الطبيب إضافة عن ذلك إن وصل السائل إلی العينين .
يبرع | 338 جهاز شحن المركم اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات. إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية ،إلی نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. ◀ ◀إن لم يكن النص علی الالفتة التحذيرية بلغة بلدك، فالصق عليه الالصقة المرفقة بلغة بلدك قبل االستخدام للمرة األولی. ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر .تنتج عدة القياس هذه اشعاع الليزر من فئة الليزر 3Rحسب .
| 339يبرع ال تقترب بلوحة تنشين الليزر 43 وبصفيحة قياس السقف 44من الناظمات القلبية الصنعية .يتشكل من قبل المغناطيس بلوحة تنشين الليزر وبصفيحة قياس السقف مجال قد يخل بوظيفة الناظمات القلبية الصنعية. يبرع تعليمات األمان ليزر دوار يجب قراءة ومراعاة جميع اإلرشادات للعمل بعدة القياس بأمان وبال مخاطرات. ال تتلف الالفتات التحذيرية الموجودة علی عدة القياس أبدا .احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة ،واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها لشخص آخر.
ىسراف | 340 مراقبت و سرویس مراقبت ،تعمیر و تمیز کردن دستگاه لیزر چرخشی ،دستگاه شارژ و کنترل از راه دور را همیشه تمیز نگاه دارید. لیزر چرخشی ،دستگاه شارژ و کنترل از راه دور را در آب و یا سایر مایعات غوطه ور نکنید. برای پاک کردن آلودگی از یک دستمال نرم و مرطوب استفاده کنید .از کاربرد مواد پاک کننده و یا حالل خودداری کنید.
| 341ىسراف نحوه تنظیم موازی پرتو عمودی/تعیین و انتقال زاویه قائمه (رجوع شود به تصویر )D چنانچه الزم باشد كه زاویه قائمه تعیین و منتقل شود و یا دیوارهای میانی تنظیم شوند ،باید پرتو عمودی 9را بطور موازی ،یعنی در فاصله مساوی نسبت به یک خط مبدأ (عطف) بطور مثال نسبت به دیوار تنظیم کنید. تقریبی نسبت به نقطه منبع شاقول کنید .برای شاقول کردن روی نقطه منبع ،دکمه ( 28چرخش به راست) یا دکمه 29روی کنترل از راه دور (چرخش به چپ) را فشار دهید.
ىسراف | 342 نحوه کار با سه پایه (متعلقات) − −ابزار اندازه گیری دارای یك سه پایه با رزوه " 5/8اینچ برای انجام كار افقی بر روی سه پایه است .ابزار اندازه گیری را از طرف محل اتصال 18روی رزوه نری " 5/8اینچ سه پایه قرار بدهید و آنرا بوسیله پیچ تثبیت سه پایه محکم کنید. نحوه کار با صفحه هدف لیزر (متعلقات) (رجوع شود به تصویر )C به کمک صفحه هدف لیزر 43می توانید ارتفاع لیزر یا عالمت گذاری لیزر را روی دیوار انتقال دهید .
| 343ىسراف A B − −ابزار اندازه گیری را بدون اینكه ارتفاع آنرا تغییر بدهید 180°درجه بچرخانید ،بگذارید تراز بشود و نقطه مرکز پرتو لیزر را روی دیوار ( Aنقطه )IIIعالمتگذاری كنید. توجه داشته باشید كه نقطه IIIحتی االمكان در باال یا پائین نقطه Iبطور عمود بر آن قرار بگیرد. اختالف dبين دو نقطه Iو IIIعالمتگذاری شده روی دیوار ،Aانحراف یا خطای واقعی ابزار اندازه گیری برای محور اندازه گیری شده است.
ىسراف | 344 تراز اتوماتیک تراز لیزری چرخشی نمودار ابزار اندازه گیری بعد از روشن ,شدن خود بخود وضعیت عمودی و یا افقی را تشخیص میدهد .برای تعویض بین وضعیت افقی و وضعیت عمودی ،ابزار اندازه گیری را خاموش كنید ،وضعیت مورد نظر را تعیین كنید و ابزار را مجددًا روشن كنید. پس از روشن کردن ،ابزار اندازه گیری وضعیت افقی یا عمودی را کنترل نموده و ناهمواری ها را در محدوده تراز شوندگی خودکار به میزان تقریبی 8 %معادل ( 5°درجه) بطور اتوماتیک تعدیل و تراز می کند.
| 345ىسراف راه اندازی کنترل از راه دور ◀ ◀دستگاه کنترل از راه دور را در برابر رطوبت و تابش مستقیم نور خورشید محفوظ بدارید. ◀ ◀دستگاه کنترل از راه دور را در معرض دمای حاد (گرما و سرمای شدید) و همچنین تغییر درجه حرارت شدید قرار ندهید .دستگاه کنترل از راه دور را بطور مثال برای مدت طوالنی در داخل اتومبیل قرار ندهید. در صورت نوسان شدید دما ،نخست بگذارید دستگاه کنترل از راه دور خود را با دمای محیط وفق بدهد، پیش از اینکه آنرا مورد استفاده قرار بدهید.
ىسراف | 346 نشانگر وضعیت شارژ چنانچه چراغ نشانگر 12برای کنترل وضعیت شارژ نخست به رنگ قرمز و بصورت چشمک زن روشن بشود ،در این حالت می توان ابزار اندازه گیری را هنوز به مدت تقریبًا 2ساعت مورد استفاده قرار داد. چنانچه چراغ نشانگر 12برای کنترل وضعیت شارژ بصورت پیوسته قرمز رنگ بماند ،آنگاه اندازه گیری دیگری ممکن نیست .ابزار اندازه گیری پس از 1دقیقه بطور اتوماتیک خاموش می شود.
| 347ىسراف دستگاه شارژ CHNM1 2 610 A15 290 شماره فنی ولتاژ نامی ~V 100–240 فرکانس Hz 50/60 ولتاژ شارژ باتری =V 3 جریان (برق) شارژ A 1,0 درجه حرارت مجاز برای شارژ °C 0 ...
ىسراف | 348 متعلقات /قطعات یدکی 35دریافت کننده (دیتِکتور) لیزر* 36میله نقشه برداری لیزری بنا* 37سه پایه* 38عینک مخصوص دید پرتو لیزر * 39تجهیزات نصب به دیوار /واحد تنظیم و تراز* 40پیچ مهار تجهیزات نصب به دیوار* 41 42 43 44 45 پیچ متعلق به واحد تنظیم و تراز* پیچ " 5/8متعلق به تجهیزات نصب به دیوار* صفحه هدف لیزر* صفحه اندازه گیری سقف* کیف حمل * كلیه متعلقاتی كه در تصویر و یا در متن آمده است ،بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود
| 349ىسراف ◀◀کودکان نباید دستگاه شارژ را بدون نظارت تمیز یا سرویس کنند. دستگاه شارژ باتری را در برابر باران و رطوبت محفوظ بداريد .نفوذ آب به داخل دستگاه شارژ، خطر برق گرفتگی را افزایش میدهد. ◀ ◀تنها باتریهای NiCd/NiMHبوش را شارژ کنید .ولتاژ باتری بایستی با ولتاژ دستگاه شارژ مطابق باشد .در غیر اینصورت خطر آتش سوزی یا انفجار وجود دارد. ◀ ◀دستگاه شارژ را تمیز نگاه دارید .در اثر آلودگی خطر برق گرفتگی وجود دارد.
ىسراف | 350 GRL 300 HV/GRL 300 HVG ◀ ◀همراه ابزار اندازه گیری دو عدد برچسب هشدار ارسال می گردد (در صفحه ی تاشوی تصویر اندازه گیری با شماره ی 20و 21مشخص شده است). ◀ ◀محدوده ای را که در آن ابزار اندازه گیری بکار برده می شود ،بوسیله برچسب ها و تابلوهای هشدار لیزر مناسب ،مشخص و عالمت گذاری کنید .با این اقدام ایمنی ،سایر افراد را از محدوده خطر دور نگاه می دارید.
| 351ىسراف ىسراف راهنمائی های ایمنی تراز لیزری چرخشی جهت کار کردن بی خطر و ایمن با ابزار اندازه گیری به تمام راهنماییها توجه کنید .برچسب های هشدار بر روی ابزار برقی را هرگز نپوشانید .این راهنماییها را خوب نگهدارید و آن را هنگام دادن ابزار اندازه گیری فراموش نکنید.