Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης Orijinal iµletme talimat∂ Instrukcja oryginalna PÛvodní návod k pouÏívání Pôvodn˘ návod na pouÏitie Eredeti használati utasítás Оригинальное руководство по эксплуатации Оригінальна інструкція з експлуатації Instrucøiuni originale Оригинална
xx.xxkg 96 LBA IPX4 xxxx 1/min xxxxxxxxxxxx TYP 0600 xxx xxx 579 230V ~ 50/60Hz XXXXW Made in UK. Robert Bosch GmbH, D-70745 Leinfelden 20xx 13 STOP 1 2 3 5 4 6 4 5 7 8 1 9 ROTAK 34/37 2 • F 016 L70 468 • 09.
➌ A B I 14 II 8 ➊ 8 5 4 ➋ 15 products not sold in GB C D ➋ CL ICK ➊ K! CLIC ! ICK CL ! ! ICK CL ➊ ROTAK 34/37 E ROTAK 40/43 F 6 7 12 3 • F 016 L70 468 • 09.
G H ➊ 0 2 1 I 1 2 ➋ ROTAK 34/37 1 ➊ 2 0 2 11 1 I ➋ ROTAK 40/43 I J 21 18* 16 17 19 20 * ROTAK 34/37 4 • F 016 L70 468 • 09.
• F 016 L70 468 • 09.
Sicherheitshinweise Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf. Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher Allgemeiner Gefahrenhinweis. Die Bedienungsanleitung durchlesen. Darauf achten, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
■ Die Maschine beim Starten oder Einschalten des Motors nicht kippen, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall nur so weit wie nötig und nur auf der vom Bediener abgewandten Seite kippen. Immer darauf achten, dass beim Ablassen auf den Boden beide Hände am Handgriff sind. ■ Schalten Sie den Rasenmäher wie in der Betriebsanleitung beschrieben ein, und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von den Messern entfernt sind.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden. B Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich, dass der an der Maschine angebrachte Stecker 5 mit dem Verlängerungskabel 15 verbunden wird. Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein. Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Grasfangkorb E Einsetzen Den Prallschutz 7 anheben, halten und den Grasfangkorb 6 einhängen. Abnehmen/Entleeren Den Prallschutz 7 anheben und halten. Den Grasfangkorb 6 abnehmen. Soll kein Gras aufgefangen werden, kann der Rasenmäher ohne den eingehängten Grasfangkorb 6, jedoch mit Prallschutz 7 nach unten geklappt betrieben werden. Mähen Schnitthöhe einstellen Vor dem Einstellen der Schnitthöhe anhalten, Schalthebel loslassen und warten bis der Motor stillsteht.
Wartung Nach dem Mähen/Aufbewahrung Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und Grasfangkorb entfernen. Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich des scharfen Messers hantieren oder arbeiten. Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist. Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Verbindungen und abgenutzte oder beschädigte Teile untersuchen.
Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37 589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax.: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Tel.
Safety Notes Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the lawnmower. Please keep the instructions safe for later use. Explanation of symbols on the lawnmower General hazard safety alert. Read instruction manual. Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the machine. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers. Not applicable.
■ – – – Remove the plug from the socket: whenever you leave the machine before clearing a blockage before checking, cleaning or working on the lawnmower – after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs as necessary – if the lawnmower starts to vibrate abnormally (check immediately). ■ Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the lawnmower is in safe working condition. ■ Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
For Your Safety Assembly Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled. The blades continue to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Caution – do not touch rotating blades. Electrical Safety Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables.
F The lawnmower can be set to 10 cutting heights between 20 mm and 70 mm. For this purpose, press the height of cut lever 12 inwards then lift or push down the mower until required height is selected. Starting and Stopping G The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again. Do not rapidly switch off and on. To aid starting tilt mower to side. ☞ Starting: 0 2 1 I ➊ Press and hold the safety button 2.
After Mowing/Storage Accessories Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 9. Using a soft brush clean the grass comb 11 removing any grass and debris. Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement.
Disposal Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Only for EC countries: Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
ROTAK 40/43 Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 96 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
Instructions de sécurité Attention! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de la tondeuse. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure. Explication des symboles se trouvant sur la tondeuse Indications générales sur d’éventuels dangers. Lire les instructions d’utilisation.
■ Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand la tondeuse doit être inclinée pour être transportée, quand on traverse des surfaces autres que le gazon ou qu’on la déplace entre deux surfaces à tondre. ■ Ne pas incliner la machine lors du démarrage ou lorsqu’on met le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en route quand l’herbe est haute. Incliner alors la tondeuse juste ce qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur.
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel. Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch. B Remarque concernant les produits non commercialisés en GB : ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire que la fiche 5 montée sur la machine soit raccordée à la rallonge 15.
Bac de ramassage E Montage Soulever le capot de protection 7, le maintenir dans cette position et accrocher le bac de ramassage 6 conformément. Démontage/Vidage Soulever le capot de protection 7 et le maintenir dans cette position. Enlever le bac de ramassage 6 conformément. Si vous ne souhaitez pas recueillir l’herbe, il est possible d’utiliser la tondeuse sans bac de ramassage 6, mais avec le capot de protection 7 rabattu vers le bas. Arrêter : Relâcher le levier interrupteur 1.
Nettoyage Après la tonte/l’entreposage de la tondeuse Avant d’effectuer toute manipulation sur la tondeuse, retirer la fiche de la prise de courant et enlever le bac de ramassage. Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez ou travaillez près du couteau aigu. Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Dépannage Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
France Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr Belgique, Luxembourg Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Tel.
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea con detenimiento las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortacésped. Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Explicación de los símbolos utilizados en el cortacésped Indicación general de peligro. Lea las instrucciones de manejo.
– Al trabajar, guiar siempre el cortacésped empujándolo hacia adelante y jamás atrayéndolo hacia su cuerpo. ■ Las cuchillas deben estar detenidas en caso de tener que inclinar el cortacésped para su transporte, al cruzar áreas sin césped y al llevar el aparato al lugar de trabajo o al retornar de él. ■ No incline la máquina al arrancar o conectar el motor, a no ser que la altura del césped así lo requiera.
– 2 Clips para cable – Seguro contra tracción del cable (caso de suministrarse por separado) – Instrucciones de manejo Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
D ROTAK 40/43 ➊ Montar ambas mitades de la parte inferior del cesto colector de césped presionando las lengüetas en las contrapartes a lo largo de los bordes, procediendo para ello de atrás hacia adelante. ➋ Ensamblar ambas partes del cesto colector de césped. Cuide que al desplegar o plegar el estribo superior no quede aprisionado el cable de red. No suelte la empuñadura al plegarla.
de protección. Si el cortacésped volviese a desconectarse de nuevo, seleccionar una altura de corte mayor para reducir la carga del motor. H Los peines para césped 11 permiten cortar el césped muy cerca de las paredes y esquinas. Preste atención a no chocar los peines contra algún obstáculo al cortar el césped cerca de un borde. Mantenimiento Después del corte/almacenaje Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red y retirar el cesto colector de césped.
Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63 Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina Industrial S.A.
ROTAK 40/43 El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 85 dB(A); nivel de potencia acústica, garantizado, inferior a 96 dB(A). Tolerancia K = 3 dB. El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es menor de 2,5 m/s2.
Instruções de segurança Aviso! Leia com atenção estas instruções de segurança, familiarize-se com os controlos e a utilização correcta do corta relva. Guarde a instrução de serviço para uma utilização posterior. Explicação dos símbolos no corta relva Avisos gerais de perigo. Leia a instrução de serviço. Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de trabalho não sejam lesadas por objectos que possam ser atirados pelo aparelho.
■ As lâminas devem estar completamente paradas, quando o corta relva tiver que ser inclinado para o transporte, para passar por superfícies não plantadas ou se tiver que transportá-lo para uma outra área a ser trabalhada. ■ Não inclinar a máquina ao dar partida ou ao ligar o motor, a não ser que seja necessário, para dar partida em relva alta. Neste caso, deverá apenas inclinar o quanto for necessário e apenas no lado afastado do operador.
Elementos do aparelho 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Alavanca de arranque Botão de segurança Parte superior do punho Redução de tracção de cabo** Ficha de rede** Cesto colector de relva Placa deflectora Parte inferior do punho de manejo Aberturas de ventilação Rodas Ancinho para relva Alavanca para altura de corte Número de série **específico para cada país Os acessórios ilustrados e descritos nas instruções de serviço nem sempre são abrangidos pelo conjunto de fornecimento! Para uma maior segurança, reco
Cesto colector de relva E Introduzir Elevar a placa deflectora 7, manter nesta posição e pendurar o cesto colector de relva 6. Retirar/esvaziar Elevar a placa deflectora 7 e manter nesta posição. Retirar o cesto colector 6. Se não desejar colher relva, é possível utilizar o corta relva sem o cesto colector 6 pendurado, no entanto com a placa deflectora 7 fechada. Desligar: Soltar a alavanca de arranque 1. O corta relva está equipado com um travão de motor.
Manutenção Após cortar a relva/ arrecadação Tirar a ficha da tomada e remover o cesto colector de relva antes de realizar quaisquer trabalhos no aparelho. Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar na área da lâminas afiada. Indicação: As seguintes tarefas de manutenção devem ser realizadas regularmente, para que seja assegurada uma longa vida útil do aparelho e um funcionamento fiável.
Localização de erros A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço. Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
ROTAK 40/43 O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: Nível de pressão acústica 85 dB(A); garantido nível de potência acústica inferior a 96 dB(A). Incerteza K = 3 dB. A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior a 2,5 m/s2. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335 conforme as determinações das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.
Istruzioni per la sicurezza Attenzione! Leggere attentamente queste istruzioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura. Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba Allarme generale di pericolo. Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso».
■ Arrestare le lame prima di ribaltare il tosaerba per trasportarlo su superfici non erbose e alla/dalla zona da trattare. ■ Durante l’operazione di avviamento o di accensione del motore, non ribaltare la macchina a meno che ciò non dovesse essere indispensabile per via dell’erba alta. In questo caso, sollevare soltanto la parte lontana dall’operatore e non sollevarla più di quanto sia strettamente necessario.
Elementi della macchina 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Leva dell’interruttore Pulsante di sicurezza Parte superiore dell’impugnatura Fermacavo** Spina di rete** Cestello raccoglierba Deflettore protettivo Parte inferiore dell’impugnatura Feritoie di ventilazione Rotelle Rastrello per erba Leva per taglio in altezza Numero di serie **Varia secondo il Paese Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per l’uso non sono sempre compresi nella fornitura! Per la Vostra sicurezza Attenzione! Spegnere l
➋ Assemblare insieme le due metà del cestello rac- Avviare: coglierba. Aprendo oppure ripiegando l’impugnatura superiore, fare sempre attenzione a non far incastrare il cavo della corrente. Non lasciar mai cadere l’impugnatura. E Cestello raccoglierba Montare Sollevare il deflettore protettivo 7, tenerlo sollevato ed agganciare il cestello raccoglierba 6. Rimuovere/svuotare Sollevare il deflettore protettivo 7 e tenerlo sollevato. Rimuovere il cestello raccoglierba 6.
H Il rastrello per erba 11 permette di tosare l’erba vicino a margini di pareti e di angoli. Tosando l’erba vicino a margini attenzione a non prendere oggetti con il rastrello per erba. Manutenzione Prima di eseguire un qualunque intervento sulla macchina, arrestare la macchina, staccare la spina dalla presa di alimentazione e rimuovere il cestello raccoglierba. Indossare sempre guanti di protezione se si deve intervenire vicino alla lama di taglio.
Individuazione dei guasti e rimedi La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore. Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con la ricerca della causa del guasto.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de gazonmaaier. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Verklaring van de symbolen op de gazonmaaier Algemene waarschuwing. Lees de gebruiksaanwijzing. Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen. Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot de machine. Scherpe messen.
■ Kantel de machine niet bij het starten of inschakelen van de motor, behalve wanneer dit nodig is bij het aanlopen in hoog gras. Kantel in dit geval alleen zo ver als nodig is en alleen aan de van u afgekeerde zijde. Houd de handgreep altijd met beide handen vast wanneer u de maaier op de grond laat zakken. ■ Schakel de gazonmaaier in zoals in de gebruiksaanwijzing beschreven en houd uw voeten ruim uit de buurt van de messen. ■ Breng handen en voeten niet in de buurt van of onder ronddraaiende delen.
Bestanddelen van de machine 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Schakelhendel Veiligheidsknop Greepbeugel-bovenstuk Kabeltrekontlasting** Netstekker** Grasbak Stootbescherming Onderstuk van greepbeugel Ventilatieopeningen Wielen Grasharken Hendel voor maaihoogte Serienummer **verschilt per land In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Grasbak E Inzetten Licht de stootbescherming 7 omhoog, houd deze vast en bevestig deze aan de grasbak 6. Verwijderen en leegmaken Licht de stootbescherming 7 omhoog en houd deze vast. Verwijder de grasbak 6. Wanneer geen gras moet worden opgevangen, kan de grasmaaier zonder de grasbak 6, maar met de stootbescherming 7 naar beneden geklapt worden gebruikt. Maaihoogte instellen Maaien Zet voor het instellen van de maaihoogte de machine stil, laat de schakelhendel los en wacht tot de motor stilstaat.
Onderhoud Na het maaien/Machine opbergen Trek altijd voor werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact en verwijder de grasbak. Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u het scherpe mes vastpakt of er aan werkt. Opmerking: Voer de volgende onderhoudswerkzaamheden regelmatig uit zodat u verzekerd bent van een lang en probleemloos gebruik. Controleer de gazonmaaier regelmatig op zichtbare gebreken zoals losse of beschadigde messen, losse verbindingen en versleten of beschadigde delen.
Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
België en Luxemburg Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com Conformiteitsverklaring Meetwaarden bepaald volgens 2000/14/EG (1,60 m hoogte, 1 m afstand) en EN ISO 5349. ROTAK 34 Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 83 dB(A); gegarandeerd geluidsvermogenniveau lager dan 94 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Kenmerkend is dat de trillingen van hand en arm geringer zijn dan 2,5 m/s2.
Sikkerhedsforskrifter Advarsel! Gennemlæs denne vejledning grundigt. Gør dig fortrolig med plæneklipperens betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Forklaring af symboler på plæneklipperen Generel sikkerhedsadvarsel. Læs betjeningsvejledningen. Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere. Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen. Skarpe knive. Pas på tæerne og fingrene – de kan blive skåret af. Gælder ikke.
■ Anbring ikke hænder eller fødder i nærheden af eller under roterende dele. ■ Hold afstand til udkastningszonen, når maskinen kører. ■ Løft aldrig plæneklipperen op og bær den aldrig, mens motoren går. ■ Man skal altid tage stikket ud af stikkontakten: – før man forlader maskinen – inden man fjerner en blokering – før man kontrollerer, rengør eller arbejder på plæneklipperen – efter at man har ramt et fremmedlegeme. Undersøg plæneklipperen for beskadigelse og udfør evt.
En beskadiget tilslutningsledning må kun repareres på et autoriseret Bosch-værksted. B Vejledning for produkter, som ikke sælges i GB: ADVARSEL: Af sikkerhedsmæssige grunde skal stikket 5 på maskinen være forbundet med forlængerledningen 15. Koblingen på forlængerledningen skal være beskyttet mod stænkvand, være fremstillet af gummi eller være overtrukket med gummi. Forlængerledningen skal benyttes med en trækaflastning.
Plæneklipperen kan også benyttes uden græsboks. I dette tilfælde er græsboksen 6 taget af plæneklipperen og beskyttelsesskærmen 7 er klappet ned. Indstilling af slåhøjde Plæneklipperen skal altid være slukket, når slåhøjden indstilles. Slip kontaktarmen og vent til motoren står helt stille. Knivene roterer et stykke tid efter at motoren er slukket, hvilket kan føre til kvæstelser. Pas på – Rør ikke ved roterende knive.
Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Vedligeholdelse af kniven Stop maskinen, tag stikket ud af stikkontakten og afmontér græsboksen. Læg plæneklipperen om på den højre side og kontrollér kniven. Hvis kniven er uskarp eller beskadiget, udskiftes den. Kniven udskiftes på følgende måde.
Fejlfinding I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
Overensstemmelseserklæring Måleværdier er beregnet iht. 2000/14/EF (1,60 m højde, 1 m afstand) og EN ISO 5349. ROTAK 34 Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau 83 dB(A); garanteret lydeffektniveau lavere end 94 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Hånd-arm-vibrationsniveauet er typisk under 2,5 m/s2. Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er beskrevet under „Tekniske data” er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60335 iht.
Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom dessa anvisningar. Gör dig förtrogen med gräsklipparens manöverelement och dess ändamålsenliga användning. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare användning. Förklaring av symbolerna på gräsklipparen Allmänna varningar för riskmoment. Läs bruksanvisningen. Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut. Håll personer på betryggande avstånd från maskinen. Vassa knivar.
■ Koppla på gräsklipparen enligt beskrivning i bruksanvisningen och se till att du håller fötterna på betryggande avstånd från knivarna. ■ För inte in hand eller fot nära eller under roterande delar. ■ Håll avståndet till utkastningszonen när du använder maskinen. ■ Gräsklipparen får aldrig lyftas upp eller bäras med motorn i gång.
B Hänvisning till produkter som inte saluförs i Storbritannien: OBS!: För din säkerhet är det nödvändigt att stickproppen 5 på maskinen förbinds med förlängningskabeln 15. Skarvsladdens kontaktdon måste skyddas mot stänkvatten, vara tillverkat av gummi eller försett med gummiöverdrag. För skarvsladden ska dragavlastning användas. Nätsladden ska regelbundet kontrolleras avseende skador och får användas endast om den är i gott skick.
Kan gräset inte samlas upp i korgen får gräsklipparen användas utan gräsuppsamlingskorg 6; i detta fall ska avledningsskyddet 7 vara nedfällt under klippning. Inställning av snitthöjd För inställning av snitthöjden släpp kopplingsspaken och vänta tills motorn stannat. Knivarna fortsätter att rotera efter det motorn slagits ifrån och kan därför medföra skador. Varning – berör inte roterande kniv. För årets första gräsklippning ska hög snitthöjd ställas in.
Knivunderhåll Tillbehör Stäng av gräsklipparen, dra nätstickproppen ur eluttaget och ta bort gräsuppsamlingskorgen. Sätt gräsklipparen att ligga på höger sida och kontrollera kniven. Är kniven trubbig eller skadad ska den bytas ut. Förfar så här för byte av kniv. Använd trädgårdshandskar (ingår inte i leverans) när du griper tag i kniven 17 och lossa med en skruvdragare (ingår inte i leverans) knivskruven 16 och ta bort knivbrickan 18 (endast ROTAK 34/37), tallriksbrickan 20 samt kniven.
Felsökning Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din serviceverkstad. Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
Försäkran om överensstämmelse Mätvärdena framtagna enligt 2000/14/EG (1,60 m höjd, 1 m avstånd) och EN ISO 5349. ROTAK 34 Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 83 dB(A); ljudeffektnivån garanteras vara lägre än 94 dB(A). Onoggrannhet K = 3 dB. Vibration i hand/arm är lägre än 2,5 m/s2.
Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les nøye gjennom de nedenstående informasjonene. Gjør deg kjent med betjeningselementene og korrekt bruk av gressklipperen. Ta godt vare på bruksanvisningen til senere bruk. Forklaring av symbolene på gressklipperen Generell advarsel. Les bruksanvisningen. Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av gjenstander som slynges ut. Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra gressklipperen. Knivene er skarpe og kan kutte fingre og tær. Stemmer ikke.
■ Du må aldri løfte eller bære gressklipperen mens motoren går. ■ Trekk støpselet ut av stikkontakten: – alltid når du forlater gressklipperen – før du fjerner tilstopping – når du kontrollerer, rengjør eller utfører arbeider på gressklipperen – etter kollisjon med et fremmedlegeme. Sjekk straks at gressklipperen ikke er skadet og la den om nødvendig repareres – når gressklipperen begynner å vibrere unormalt (må straks undersøkes).
For din sikkerhet OBS! Slå av maskinen og trekk ut støpselet før du innstiller eller rengjør gressklipperen eller hvis ledningen er kappet, skadet eller har hopet seg opp. Etter at gressklipperen er slått av, fortsetter knivene å gå i noen sekunder. OBS! Ikke berør de roterende knivene. Elektrisk sikkerhet Maskinen er verneisolert for din egen sikkerhet og trenger ingen jording. Driftsspenningen er på 230 V AC, 50 Hz (for ikke-EU land 220 V, 240 V avhengig av modellen). Bruk kun godkjente skjøteledninger.
Igangsetting G Etter at maskinen er slått av, fortsetter knivene å rotere i noen få sekunder. Vent til motoren/kniven er stanset, før du slår på igjen. Ikke slå av og på igjen like etter. For å forenkle starten, bør gressklipperen vippes mot siden. ☞ Innkobling: ➊ Trykk sikkerhetsknapp 2 og hold den trykt inne. ➋ Trykk koblingsspak 1 mot bøylehåndta2 1 ket. Slipp sikkerhetsknapp 2. 0 I Utkobling: Slipp koblingsspak 1. Gressklipperen er utstyrt med en motorbremse.
Etter klippingen/oppbevaring De ytre delene til gressklipperen rengjøres grundig med en myk børste og en klut. Ikke bruk vann og ingen løse- eller polérmidler. Samtlige gressrester og partikler må fjernes, særskilt fra ventilasjonsspaltene 9. Rengjør gressraken 11 med en myk børste, fjern gressrester og smuss. Legg gressklipperen på siden og rengjør knivområdet. Sammenpresset gress fjernes med en tre- eller plastbit. Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller arbeider i nærheten av den skarpe kniven.
Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Kun for EU-land: Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
Turvaohjeet Huomio! Lue nämä ohjeet huolella. Tutustu ruohonleikkurin säätimiin ja oikeaan käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Ruohonleikkurin tunnusmerkkien selitykset Yleinen vaarasta ilmoittava ohje. Lue käyttöohje. Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lähellä seisovia henkilöitä. Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä koneesta. Terät ovat teräviä. Suojele itseäsi, jotta et menettäisi varvasta tai sormea. Ei sopiva.
■ Käynnistä ruohonleikkuri käyttöohjeessa neuvotulla tavalla ja varmista, että jalkasi ovat riittävän kaukana teristä. ■ Älä aseta käsiä tai jalkoja pyörivien terien lähelle tai alle. ■ Pysy työn aikana etäällä laitteen poistovyöhykkeestä. ■ Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moottorin käydessä.
9 10 11 12 13 Tuuletusaukot Pyörät Ruohokampa Leikkuukorkeuden säätövipu Valmistusnumero Kokoonpano A Kokoa sankakahva ➊ Työnnä **maakohtainen Käyttöohjeissa kuvatut lisätarvikkeet eivät välttämättä sisälly toimitukseen! Työturvallisuus Huomio! Pysäytä kone ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen laitteeseen kohdistuvaa säätöä tai puhdistusta tai jos sähköjohto on katkennut, viottunut tai sotkeutunut. Terät jatkavat pyörimistä muutaman sekunnin ajan sen jälkeen kun koneesta on katkaistu virta.
Kauden ensimmäistä leikkuuta varten tulisi käyttää suurta leikkuukorkeutta. F Ruohonleikkuri voidaan asettaa 10 erilaiselle leikkuukorkeudelle 20 ja 70 mm välillä. Paina leikkuukorkeuden vipua 12 sisäänpäin ja nosta ruohonleikkuria tai paina sitä alaspäin, kunnes haluttu korkeus on asetettu. Käyttöönotto G Laitteen poiskytkennän jälkeen terät liikkuvat vielä muutamia sekunteja. Odota, kunnes moottori/terä on pysähtynyt, ennen kuin käynnistät uudelleen.
Jos terän irrotus tai asennus on vaikeaa, voit lukita käyttöakselin, painamalla ruuvitaltta reikään 21. Tarkista, että ruuvitaltta on poistettu, ennen kuin käynnistät koneen. Älä asennettaessa voitele terää tai teränpulttia rasvalla tai öljyllä. Käytä aina puutarhakäsineitä, kun työskentelet terävien terien alueella. Säilytä ruohonleikkuri kuivassa paikassa. Älä aseta mitään muita esineitä koneen päälle. Voit säästää tilaa avaamalla siipimutterit 14 ja taittamalla sankakahva yhteen.
Hävitys Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Vain EU-maita varten: Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin! Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες. Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και την κανονική χρήση του χλοοκοπτικού µηχανήµατος. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χειρισµού για µια ενδεχοµένη µελλοντική χρήση. Ερµηνεία των συµβ λων επάνω στο χλοοκ πτη Γενική υπ δειξη ασφάλειας. ∆ιαβάστε ολ κληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσης. Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχ ν παρευρισκ µενα άτοµα. Κρατάτε τα παρευρισκ µενα άτοµα σε απ σταση απ το µηχάνηµα.
■ Μη χρησιµοποιήσετε ποτέ το χλοοκ πτη µε χαλασµένες προστατευτικές διατάξεις και καπάκια ή χωρίς διατάξεις ασφαλείας, π. χ. χωρίς προφυλακτήρα απ προσκρούσεις και/ ή κάλαθο συλλογής (υποδοχής) κοµµένης χλ ης. ■ Η κοπή σε επικλινείς επιφάνειες µπορεί να είναι επικίνδυνη: – Μη κ βετε σε ιδιαίτερα απ τοµες επιφάνειες. – Σε κεκλιµένες επιφάνειες και σε υγρ γρασίδι φοντίζετε να πατάτε πάντοτε σταθερά. – Σε κεκλιµένες επιφάνειες κ βετε πάντα κάθετα ως προς την κλίση και ποτέ µε τον κατήφορο ή τον ανήφορο.
Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Το προϊ ν αυτ προορίζεται για την κοπή γρασιδιού στον ιδιωτικ τοµέα. Εισαγωγή 8 9 10 11 12 13 Κάτω µέρος χειρολαβής Σχισµή αερισµού Τροχοί Τσουγκράνα γρασιδιού Μοχλ ς για ύψος κοπής Αριθ. σειράς **ανάλογα µε την εκάστοτε χώρα Το εγχειρίδιο αυτ περιέχει οδηγίες σχετικά µε τη σωστή συναρµολ γηση και τον ασφαλή χειρισµ του µηχανήµατ ς σας. Η προσεκτική ανάγνωση αυτών των οδηγιών είναι σηµαντική. Το µηχάνηµα ζυγίζει, ταν είναι τελείως συναρµολογηµένο, µεταξύ 11,0 και 13,5 kg.
B Υπ δειξη για προϊ ντα που δεν πωλούνται στην GB: ΠΡΟΣΟΧΗ: Για τη δική σας, προσωπική ασφάλεια είναι απαραίτητο, ο ρευµατολήπτης (φις) 5 που είναι αναρτηµένος στο µηχάνηµα να είναι συνδεµένος µε το καλώδιο επιµήκυνσης 15. Ο συνδετήρας του καλώδιου επιµήκυνσης πρέπει να αντέχει στον ψεκασµ µε νερ , να είναι απ ελαστικ ή να φέρει ελαστική επίστρωση. Το καλώδιο επιµήκυνσης πρέπει να χρησιµοποιείται µαζί µ’ ένα στοιχείο αντοχής.
G Θέση σε λειτουργία Μετά τη διακοπή της λειτουργίας του µηχανήµατος τα µαχαίρια συνεχίζουν να περιστρέφονται για µερικά δευτερ λεπτα ακ µη. Περιµένετε µέχρι να σταµατήσει ο κινητήρας/το µαχαίρι να κινείται πριν θέσετε το µηχάνηµα εκ νέου σε λειτουργία. Μη θέτετε το µηχάνηµα εκτ ς λειτουργίας κι αµέσως µετά σε λειτουργία. Για να διευκολύνετε την εκκίνηση, γύρτε το χλοοκ πτη προς τα πλάγια. ☞ Θέση σε λειτουργία: ➊ Πατήστε και συγκρατήστε το κουµπί ασφάλειας 2.
Ελέγχετε, αν οι καλύπτρες και οι προστατευτικές διατάξεις είναι σώες και σωστά συναρµολογηµένες. Πριν απ κάθε χρήση διεξάγετε ενδεχοµένως τυχ ν απαραίτητες εργασίες συντήρησης ή επισκευής. Αν παρ λες τις επιµεληµένες µεθ δους κατασκευής και ελέγχου ο χλοοκ πτης σταµατήσει κάποτε, τ τε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτηµένο συνεργείο ηλεκτρικών µηχανηµάτων της Bosch.
Αναζήτηση σφαλµάτων Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτ ν τρ πο δεν θα µπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρ βληµα. Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ την πρίζα.
Service και σύµβουλος πελατών Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά µε την επισκευή και τη συντήρηση του προï νος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτοµερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com Η οµάδα συµβούλων της Bosch σας υποστηρίζει µε ευχαρίστηση ταν έχετε ερωτήσεις σχετικές µε την αγορά, τη χρήση και τη ρύθµιση των προϊ ντων και ανταλλακτικών. Eλλάδα Robert Bosch A.E. Κηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Αθήνα Tel.
Güvenlik talimat∂ Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun. Aletin kumanda elemanlar∂ ve kullan∂m∂ hakk∂nda yeterli bilgi al∂n. Bu kullan∂m k∂lavuzunu gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli bir yerde saklay∂n. Çim biçme makinesi üzerindeki semboller hakk∂nda aç∂klama Genel tehlike uyar∂lar∂. Kullanma k∂lavuzuna bak∂n. Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat. Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.
■ Çim biçme makinesini kullan∂m k∂lavuzunda belirtildiπi gibi çal∂µt∂r∂n ve ayaklar∂n∂z∂n b∂çaklardan yeterli uzakl∂kta olmas∂na dikkat edin. ■ Ellerinizi ve ayaklar∂n∂z∂ döner parçalar∂n yak∂n∂na veya alt∂na getirmeyin. ■ Aletle çal∂µ∂rken atma bölgesinden uzak durun. ■ Motor çal∂µt∂r durumda iken çim biçme makinesini yukar∂ kald∂rmay∂n veya taµ∂may∂n.
8 9 10 11 12 13 Tutamak alt parças∂ Havaland∂rma aral∂klar∂ Tekerlekler Çim t∂rm∂π∂ Kesme yüksekliπi ayar kolu Seri numaras∂ Montaj A Tutamaπ∂n montaj∂ ➊ Tutamak alt parçalar∂n∂ 8 kendileri için öngörülen **Ülkelere özgü Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez! Güvenliπiniz ∑çin Dikkat! Ayar ve temizlik iµlerinden önce, kablo kesilmiµ, hasar görmüµ veya dolaµm∂µ ise aleti kapat∂n ve µebeke fiµini prizden çekin.
Çim biçme Kesme yüksekliπinin ayar∂ Kesme (biçme) yüksekliπini ayarlamadan önce stop edin, anahtarlama kolunu b∂rak∂n ve motor tam olarak duruncaya kadar bekleyin. Motor kapand∂ktan sonra da b∂çaklar bir süre dönmeye devam eder ve yaralanmalara neden olabilirler. Uyar∂ – Dönen b∂çaklara dokunmay∂n. Mevsimin ilk biçme iµlemi için yüksek bir kesme ayar∂ yap∂lmal∂d∂r. F Bu çim biçme makinesi 20 – 70 mm aras∂nda 10 deπiµik biçme yüksekliπine ayarlanabilir.
Muhafazalar∂n ve koruyucu donan∂mlar∂n hasarl∂ olup olmad∂klar∂n∂ ve doπru olarak tak∂l∂p tak∂lmad∂klar∂n∂ kontrol edin. Aleti kullanmadan önce gerekli olan bak∂m ve onar∂m iµlemlerini yerine getirin. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen çim biçme makinesi ar∂za yapacak olursa, onar∂m∂ Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir Bosch Servisine yapt∂r∂n.
Hata arama Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun. Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
Atanan merci: SRL Sudbury, England An∂lan test merkezi kimlik numaras∂: 1088 Teknik belgelerin bulunduπu yer: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Leinfelden, 08.09.2008 Türkçe Bosch San. ve Tic. A.S. Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 Polaris Plaza 80670 Maslak/Istanbul Müµteri Dan∂µman∂: +90 (0212) 335 06 66 Müµteri Servis Hatt∂: +90 (0212) 335 07 52 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
Przepisy bezpieczeµstwa Uwaga! Nale†y dok∆adnie przeczytaç poni†sze wskazøwki. Zapoznaç si∑ z elementami obs∆ugi kosiarki i z prawid∆owym sposobem ich u†ytkowania. Nale†y starannie przechowywaç niniejszå instrukcj∑ obs∆ugi do dalszego zastosowania. Wyja∂nienie symboli umieszczonych na kosiarce Ogølna wskazøwka ostrzegajåca przed potencjalnym zagro†eniem. ■ Nale†y przeczytaç instrukcj∑ obs∆ugi. ■ Nale†y zwracaç uwag∑, aby znajdujåce si∑ w pobli†u osoby nie zosta∆y skaleczone wyrzuconym przedmiotem.
– Urzådzenie prowadziç tylko w poprzek zbocza, nigdy nie kosiç pod gør∑ lub z gørki. – Zachowaç szczegølnå ostro†no∂ç podczas nawrotøw przy koszeniu na zboczach. – Zachowaç szczegølnå ostro†no∂ç podczas cofania lub ciågni∑cia urzådzenia. – Kosiark∑ popychaç zawsze do przodu (przed sobå), nigdy nie ciågnåç jej do siebie.
Wyposa†enie standardowe Zasady bezpieczeµstwa Wyciågnåç kosiark∑ ostro†nie z opakowania i sprawdziç, czy nie brakuje †adnej z wymienionych poni†ej cz∑∂ci: – Kosiarka z uchwytem prowadzåcym – 1 cz∑∂ç dolna uchwytu prowadzåcego – 2 ∂ruby – 2 nakr∑tki motylkowe – 2 ∂ruby do blachy – 2 po∆øwki pojemnika na traw∑ (ROTAK 34/37) – 3 po∆øwki pojemnika na traw∑ (ROTAK 40/43) – 2 klipsy do przewodøw – Uchwyt odciå†ajåcy przewød (w razie gdy dostarczono oddzielnie) – Instrukcja obs∆ugi W przypadku stwierdzenia braku
Monta† Nastawianie wysoko∂ci ci∑cia A Monta† uchwytu prowadzåcego ➊ Dolne cz∑∂ci uchwytu prowadzåcego 8 w∆o†yç do przewidzianych do tego celu otworøw i ➋ zabezpieczyç za pomocå ∂rub do blachy. Wskazøwka: wysoko∂ç gørnej cz∑∂ci uchwytu prowadzåcego 3 mo†na regulowaç. Uchwyt nale†y zamontowaç w pozycji I lub II. ➌ Zamocowaç gørnå cz∑∂ç uchwytu prowadzåcego 3 na jego dolnej cz∑∂ci 8 za pomocå ∂rub i nakr∑tek motylkowych 14.
Koszenie trawy I Kosiark∑ umie∂ciç na skraju trawnika, mo†liwie blisko kontaktu. Kosiç oddalajåc si∑ od gniazdka sieciowego. Nast∑pnie kontynuowaç prac∑ pod kåtem 90 stopni (koszenie w czworoboku). Po ka†dym nawrocie nale†y przewød prze∆o†yç na przeciwleg∆å, ju† skoszonå stron∑. W przypadku pracy w szczegølnie trudnych warunkach nie przeciå†aç silnika. Przy przeciå†eniu silnika spada pr∑dko∂ç obrotowa silnika i dΩwi∑k silnika zmienia si∑.
Podczas wykonywania prac obs∆ugowych w pobli†u no†y, nale†y zawsze nosiç r∑kawice ogrodowe. Kosiark∑ nale†y przechowywaç w suchym miejscu. Nie wolno stawiaç na urzådzeniu †adnych przedmiotøw. Aby u∆atwiç przechowywanie urzådzenia mo†na poluzowaç nakr∑tki motylkowe 14 i z∆o†yç uchwyt prowadzåcy. Upewniç si∑, †e przy sk∆adaniu lub rozk∆adaniu uchwytu prowadzåcego nie zostanå zakleszczone przewody. Nie upu∂ciç uchwytu. Osprz∑t No†e tnåce ROTAK 34......................................... F016 800 271 ROTAK 37.
Obs∆uga klienta Deklaracja zgodno∂ci Elektronarz∑dzia, osprz∑t i opakowanie nale†y doprowadziç do ponownego u†ytkowania zgodnego z zasadami ochrony ∂rodowiska.
ROTAK 40/43 Okre∂lony wg skali A poziom ha∆asu emitowanego przez urzådzenie wynosi standardowo: Poziom ci∂nienia akustycznego 85 dB(A); Gwarantowany poziom mocy akustycznej jest mniejszy ni† 96 dB(A). Niepewno∂ç pomiaru K = 3 dB. Typowe drgania dzia∆ajåce na organizm cz∆owieka przez koµczyny gørne (przenoszone do obszaru r∑ka-rami∑) så mniejsze ni† 2,5 m/s2.
Bezpeãnostní pfiedpisy Pozor! Následující pokyny peãlivû proãtûte. Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m pouÏitím sekaãky. Spolehlivû uchovejte návod k obsluze pro pozdûj‰í pouÏití. Vysvûtlení symbolÛ na travní sekaãce V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí. Proãtûte si návod k obsluze. Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poranûny odmr‰tûn˘mi cizími tûlesy. V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné vzdálenosti od stroje. Ostré noÏe. ChraÀte se pfied ztrátou prstÛ na noze nebo ruce. Nevhodné.
■ Sekaãku na trávu zapnûte jak je popsáno v návodu k provozu a dbejte na to, aby byly Va‰e nohy vzdáleny dostateãnû daleko od noÏÛ. ■ Ruce a nohy neuveìte do blízkosti nebo pod rotující díly. ■ Pokud pracujete se strojem, udrÏujte odstup k odpadové zónû. ■ Sekaãku na trávu s bûÏícím motorem nikdy nezvedejte nebo nenoste.
B Upozornûní pro v˘robky, které se neprodávají ve Velké Británii: POZOR: Pro Va‰i bezpeãnost je nutné, aby zástrãka 5 umístûná na stroji byla spojena s prodluÏovacím kabelem 15. Spojka prodluÏovacího kabelu musí b˘t chránûna pfied stfiíkající vodou, b˘t gumová nebo potaÏena gumou. ProdluÏovací kabel musí b˘t pouÏit s tahov˘m odlehãením. Pfiívodní vedení musí b˘t pravidelnû kontrolováno na znaky po‰kození a smí b˘t pouÏito pouze v dobrém stavu.
Odejmutí/vyprázdnûní Ochranu proti odletujícím ãástem 7 odklopte a podrÏte. Sbûrn˘ ko‰ na trávu 6 odejmûte. Pokud není potfieba provádût sbûr posekané trávy, lze sekaãku pouÏívat bez nasazeného ko‰e 6. Musí v‰ak b˘t vÏdy sklopena dolÛ ochrana proti odletujícím ãástem 7. Nastavení v˘‰ky stfiihu Pfied nastavením v˘‰ky stfiihu zastavte, uvolnûte spínací páãku a poãkejte aÏ je motor v klidu. NoÏe po vypnutí motoru je‰tû dál rotují a mohou zpÛsobit poranûní. Pozor–nedot˘kejte se rotujícího noÏe.
Pfii v‰ech dotazech a objednávkách náhradních dílÛ nutnû prosím uveìte desetimístné objednací ãíslo podle typového ‰títku stroje. ÚdrÏba noÏe Pfied kaÏdou prací na stroji ho nejprve vypnûte, vytáhnûte síÈovou zástrãku a odejmûte sbûrn˘ ko‰ na trávu. Stroj poloÏte na pravou stranu a zkontrolujte nÛÏ. Je-li nÛÏ tup˘ nebo po‰kozen˘, vymûÀte jej. Pfii v˘mûnû noÏe postupujte následovnû.
Hledání závad Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis. Pozor: Pfied hledáním závady stroj vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
ROTAK 40/43 Hodnocená hladina hluku stroje A ãiní typicky: hladina akustického tlaku 85 dB(A); garantovaná hladina akustického v˘konu niωí neÏ 96 dB(A). Nepfiesnost K = 3 dB. Vibrace paÏe je typicky niωí neÏ 2,5 m/s2. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Tel. +420 (519) 305 700 Fax: +420 (519) 305 705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch.
Bezpeãnostné pokyny Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi prvkami kosaãky a s jej správnym pouÏívaním. Návod na pouÏívanie starostlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏívanie. Vysvetlenie symbolov na kosaãke V‰eobecné upozornenie na nebezpeãenstvo. Návod na pouÏívanie si starostlivo preãítajte. Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telesami.
■ Pri ‰tarte alebo zapínaní motora kosaãku nenaklápajte okrem prípadu, keì je potrebn˘ rozbeh vo vysokej tráve. V takomto prípade ju nakloÀte len do takej miery, ako je nevyhnutné a vÏdy len na strane vzdialenej od obsluhujúcej osoby. Dávajte vÏdy pozor na to, aby ste mali pri jej spú‰Èaní na zem obe ruky na rukoväti. ■ Zapnite kosaãku na trávu podºa popisu v Návode na pouÏívanie a dávajte pritom pozor na to, aby sa va‰e nohy nachádzali v dostatoãnej vzdialenosti od noÏov.
Ovládacie prvky 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Poistná páka Bezpeãnostn˘ gombík Horná ãasÈ drÏadla Odºahãovací drÏiak prívodnej ‰núry** Zástrãka** Zberací kô‰ na trávu Ochrann˘ kryt Dolná ãasÈ drÏadla Vetracie ‰trbiny Kolesá Hrablice na trávu Páka na nastavenie pracovnej v˘‰ky noÏov Sériové ãíslo **‰pecifické pre danú krajinu Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé do rozsahu ‰tandardnej dodávky.
Zberací kô‰ na trávu E MontáÏ Ochrann˘ kryt 7 nadvihnite, podrÏte ho v hornej polohe a zberací kô‰ na trávu 6 zaveste na miesto. DemontáÏ/vyprázdÀovanie Nadvihnite ochrann˘ kryt 7 a podrÏte ho nadvihnut˘. Demontujte zberací kô‰ na trávu 6. Keì sa tráva nezberá, nemusí byÈ zberací kô‰ na trávu 6 zavesen˘ na kosaãke, ale ochrann˘ kryt 7 musí byÈ sklopen˘ smerom dole.
ÚdrÏba Po pokosení/uskladnenie Pred kaÏdou prácou na kosaãke vytiahnite zástrãku prívodnej ‰núry zo zásuvky a zloÏte zberací kô‰ na trávu. Keì s nieãím manipulujete, alebo keì nieão robíte v priestore ostrého noÏa, pouÏívajte vÏdy záhradnícke pracovné rukavice. Upozornenie: Pravidelne vykonávajte nasledujúce práce na údrÏbe v˘robku, aby bola zabezpeãili jeho dlhodobé a spoºahlivé pouÏívanie.
Hºadanie porúch V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch. Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a jeho zástrãku vytiahnite zo zásuvky.
Slovakia Tel.: +421 (02) 48 703 800 Fax: +421 (02) 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch.sk Vyhlásenie o konformite Merané hodnoty zisÈované podºa predpisu 2000/14/ES (v˘‰ka 1,60 m, vzdialenosÈ 1 m) a podºa normy EN ISO 5349. ROTAK 34 Vyhodnotená hodnota hladiny akustického tlaku A v˘robku je typicky: Akustick˘ tlak 83 dB(A); garantovaná hodnota hladiny akustického tlaku 94 dB(A). NespoºahlivosÈ merania K = 3 dB. Vibrácia ruky a predlaktia je typicky niωia ako 2,5 m/s2.
Biztonsági figyelmeztetések Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel és a fænyírógép elœírásszeræ használatával. Œrizze meg biztos helyen a késœbbi használathoz a Kezelési Utasítást. A fænyírógépen található szimbólumok magyarázata Általános tájékoztató a veszélyekrœl. ■ ■ Olvassa el végig a Kezelési Utasítást. ■ Ügyeljen arra, hogy a berendezésbœl kirepülœ idegen anyagok ne sebesíthessék meg a a közelben álló személyeket.
– Ha hátrafelé megy, vagy húzza a fænyírógépet, akkor legyen különösen óvatos. – A fænyírógépet az üzemeltetés során mindig csak elœrefelé tolja és sohase húzza a teste felé. ■ A késeknek nyugalmi helyzetben kell lenniük, ha a fænyírógépet a szállításhoz meg kell billenteni, ha a fænyírógéppel fæmentes területen halad kersztül, valamint amikor a fænyírógépet a megmunkálathoz területhez illetve attól elszállítják.
A szállítmány tartalma Az Ön biztonságáért Óvatosan vegye ki a fænyírógépet a csomagolásból és ellenœrizze, hogy az alábbi alkatrészek teljes mértékben megvannak-e: – Fænyírógép, kengyeles fogantyúval – 1 kengyeles fogantyú alsórész – 2 csavar – 2 szárnyasanya – 2 lemezcsavar – 2 fægyæjtœ kosár fél (ROTAK 34/37) – 3 fægyæjtœ kosár fél (ROTAK 40/43) – 2 kábelbilincs – Kábel-tehermentesítœ (ha külön szállítva van) – Kezelési Utasítás Ha valamelyik alkatrész hiányzik, vagy megrongálódott, forduljon ahhoz a k
Összeszerelés A vágási magasság beállítása A A kengyeles fogantyú összeszerelése ➊ Tegye be a 8 kengyeles fogantyú alsórészét az erre a célra szolgáló furatokba és ➋ a lemezcsavarokkal biztosítsa azt. Figyelem: A 3 kengyeles fogantyú felsœrészének magassága beállítható. A kengyeles fogantyút az I vagy II helyzetben kell felszerelni. ➌ Szerelje fel a 3 kengyeles fogantyú felsœrészét a csavarokkal és a 14 szárnyasanyákkal a 8 kengyeles fogantyú alsórészére.
Fænyírás I Helyezze el a fænyírógépet a gyep széléhez, a lehetœ legközelebb a dugaszoló aljzathoz. Mindig a dugaszoló aljzattól eltávolodva dolgozzon. Ezután erre derékszögben nyírjon. A kábelt minden egyes fordulás után vigye át a szemben fekvœ, már lenyírt oldalra. Ha nehéz körülmények között kell füvet nyírnia, ne terhelje túl a motort. Túlterhelés esetén a motorfordulatszám lecsökken és a motor által keltett zaj is megváltozik.
Fektesse az oldalára a fænyírógépet és tisztítsa meg a kés körüli területet. Az összepréselœdött lenyírt füvet egy fa- vagy mæanyagdarabbal távolítsa el. Viseljen mindig kerti védœkesztyæt, ha az éles kés körül végez munkát. A fænyírógépet egy száraz helyiségben tárolja. Ne tegyen más tárgyakat a berendezésre. Helytakarékossági célból csavarja ki a 14 szárnyasanyákat és hajtsa össze a kengyeles fogantyút. Gondoskodjon arról, hogy a kábeleket az összehajtásnál, illetve szétnyitásnál ne csípje be.
Hulladékkezelés Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat és csomagolóanyagokat a környezetvédelmi szempontoknak megfelelœen kell újrafelhasználásra leadni.
Указания по технике безопасности Внимание! Тщательно прочитайте следующие инструкции. Ознакомьтесь с элементами управления и правильным применением газонокосилки. Надежно сохраняйте настоящее руководство по эксплуатации для будущего использования. Объяснение условных обозначений на газонокосилке Общее указание на опасность. ■ ■ Прочитать руководство по эксплуатации. ■ Следите за тем, чтобы стоящие вблизи лица не были ранены отбрасываемыми посторонними предметами.
■ Ножи должны неподвижно стоять, если газонокосилку нужно наклонить для пересечения не засеянного травой участка, а также при транспортировке к месту работы и обратно. ■ При запуске и включении двигателя не наклоняйте агрегат, за исключением запуска в высокой траве. Но даже в этом случае наклон должен производиться только в рамках необходимого и только на себя. При опускании на землю всегда держите обе руки на рукоятке.
Комплектность поставки Для Вашей безопасности Осторожно выньте газонокосилку из упаковки и проверьте наличие следующих частей: – Газонокосилка со складной рукояткой – 1 нижняя часть рукоятки – 2 винта – 2 барашковые гайки – 2 шурупа самореза – 2 половины травосборника (ROTAK 34/37) – 3 половины травосборника (ROTAK 40/43) – 2 зажима для кабеля – скоба для разгрузки шнура от натяжения (при отдельной поставке) – Руководство по эксплуатации При недостаче или повреждении частей обратитесь, пожалуйста, к Вашем
Шнур необходимо регулярно проверять на наличие признаков повреждения, его допускается использовать только в безупречном состоянии. Регулировка высоты среза Сборка A Сборка рукоятки ➊ Вставьте нижнюю часть рукоятки 8 в специально предусмотренные отверстия и ➋ закрепите саморезами. Указание: Верхняя часть рукоятки 3 переставляется по высоте. Установите рукоятку в положение I или II. ➌ Закрепите верхнюю часть рукоятки 3 винтами и барашковыми гайками 14 на нижней части 8.
Кошение I Установите газонокосилку у края газона как можно ближе к розетке. Работайте в направлении от розетки. Затем косите под прямым углом. После каждого поворота перекладывайте шнур питания на противоположную, уже скошенную сторону. При кошении в особенно тяжелых условиях не перегружайте двигатель. При перегрузке падает число оборотов двигателя и шум двигателя изменяется. В таком случае остановитесь, отпустите рычаг выключателя и установите большую высоту среза.
Очистите мягкой щеткой грабли для прочесывания травы 11, удалите прилипшую траву и загрязнения. Положите газонокосилку на бок и очистите зону ножей. Снимите налипшую траву с помощью куска древесины или пластмассы. При манипуляциях или работах в зоне острого ножа всегда одевайте садовые рукавицы. Газонокосилку хранить в сухом месте. Не ставьте на машину никакие предметы. Для экономии площади отвинтите барашковые гайки 14 и сложите рукоятку.
Утилизация Отслуживший свой срок электроинструмент, принадлежности и упаковку следует сдать на экологически чистую рециркуляцию отходов. Только для стран членов ЕС: Не выбрасывайте электроинструменты в бытовые отходы! Согласно Директиве 2002/96/ЕС о старых электрических и электронных инструментах и приборах и о ее претворении в национальное право отслужившие свой срок электроинструменты должны собираться отдельно и быть переданы на экологически чистую утилизацию.
ROTAK 37 А-взвешенный уровень шума инструмента составляет, типично: уровень звукового давления 84 дБ(А); гарантируемый уровень звуковой мощности не более 95 дБ(А). Недостоверность K = 3 дБ. Вибрация, действующая на руку-предплечье, типично менее 2,5 м/с2. Мы заявляем с полной ответственностью, что описанный в разделе «Технические данные» продукт полностью соответствует следующим нормам и нормативным документам: EN 60335 в соответствии с положениями директив 2004/108/EС, 98/37/EС (до 28.12.
Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте нижчеподані вказівки. Ознайомтеся з органами управління і правильним користуванням газонокосаркою. Добре зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею. Пояснення щодо символів на газонокосарці Загальна вказівка на небезпеку. ■ ■ Прочитайте інструкцію з техніки безпеки. STOP Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що відлітають, не поранили людей поблизу. ■ Люди повинні знаходитися лише на безпечній відстані від машини.
– Будьте особливо обережними, коли Ви задкуєте або тягнете газонокосарку. – Під час роботи завжди штовхайте газонокосарку поперед себе і ніколи не тягніть її до себе. ■ Нахиляти газонокосарку для її перевезення, перевозити її через ділянки без трави, а також до/з місця скошування трави дозволяється лише, коли ножі стоять. ■ При запуску газонокосарки і вмиканні мотора не нахиляйте газонокосарку–за винятком тих випадків, коли це необхідно зважаючи на високу траву.
Обсяг поставки Для вашої безпеки Обережно вийміть газонокосарку з упаковки і перевірте повну наявність усіх нижчезазначених деталей: – Газонокосарка з рукояткою – 1 нижня частина рукоятки – 2 гвинти – 2 гайки-баранчики – 2 гвинти для металу – 2 половинки кошика для трави (ROTAK 34/37) – 3 половинки кошика для трави (ROTAK 40/43) – 2 кабельні затискачі – Вушко для розвантаження кабелю від натягу (якщо додається окремо) – Інструкція з експлуатації Якщо чогось не вистачає або щось пошкоджене, будь ласка, зве
Монтаж Регулювання висоти скошування трави A Монтаж рукоятки ➊ Встроміть нижню частину рукоятки 8 в передбачені для цього отвори і ➋ закріпіть її гвинтами для металу. Вказівка: Висота верхньої частини рукоятки 3 регулюється. Монтуйте рукоятку в положенні I або II. ➌ Закріпіть верхню частину рукоятки 3 за допомогою гвинтів і гайок-баранчиків 14 на нижній частині рукоятки 8. Вказівка: Не забудьте закріпити кабель на рукоятці за допомогою доданих кабельних затискачів. B Закріпіть кабель у вушці 4.
Скошування I Встановіть газонокосарку коло краю газону якомога ближче до розетки. Працюйте в напрямку від розетки. Після цього поверніть під прямим кутом. Після кожного повороту перекладайте шнур живлення на протилежний, вже скошений бік. При скошуванні трави в особливо важких умовах не перевантажуйте мотор. При перевантаженні кількість обертів мотора зменшується і шум від мотора міняється. В такому випадку зупиніться, відпустіть важіль і встановіть більшу висоту скошування трави.
Зберігайте газонокосарку в сухому місці. Не ставте інших предметів на машину. Щоб газонокосарка займала менше місця, відпустіть гайки-баранчики 14 і складіть рукоятку. Слідкуйте за тим, щоб під час складання і розкладання не затиснути шнур. Не кидайте рукоятку. ☞ Приладдя Ножі ROTAK 34......................................... F016 800 271 ROTAK 37......................................... F016 800 272 ROTAK 40......................................... F016 800 273 ROTAK 43...................................
Видалення Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Лише для країн ЄС: Не викидайте електроприлад в побутове сміття! Відповідно до європейської директиви 2002/96/EG про відпрацьовані електро- і електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
Призначений центр: SRL Sudbury, England Ідентифікаційний номер призначеного іспитового центру: 1088 Технічна документація: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Leinfelden, 08.09.2008 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Можливi змiни 141 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.
Instrucøiuni privind siguranøa Atenøie! Citiøi cu grijå urmåtoarele instrucøiuni. Familiarizaøi-vå cu elementele de operare µi utilizarea reglementarå a maµini de tuns iarba. Påstraøi la loc sigur instrucøiunile de folosire în vederea utilizårii lor ulterioare. Explicaøii privind simbolurile inscripøionate pe maµina de tuns iarba Indicaøie generalå de avertizare a periculozitåøii. Citiøi în întregime instrucøiunile de folosire.
■ Cuøitele trebuie så fie oprite, atunci când maµina de tuns iarba urmeazå a fi råsturnatå în vederea transportului, când se traverseazå suprafeøe necultivate µi în timpul transportului spre µi de la zona care trebuie cositå. ■ Nu råsturnaøi maµina la pornire sau la conectarea motorului, cu excepøia cazurilor în care acest lucru este necesar pentru pornire în iarbå înaltå. În aceastå situaøie aplecaøi maµina numai atât cât este necesar µi numai pe partea opuså utilizatorului.
– Dispozitiv de blocare la tracøiunea accidentalå a cablului (în cazul în care se livreazå separat) – Instrucøiuni de folosire Adresaøi-vå distribuitorului dv. în caz cå lipsesc piese sau dacå existå componente deteriorate.
Pornire: D ROTAK 40/43 ➊ Înclichetaøi cele douå jumåtåøi ale pårøii inferioare a coµului colector de iarbå prin presarea „ecliselor“; începeøi aceastå operaøie din coløuri µi lucraøi spre înainte. ➋ Îmbinaøi cele douå jumåtåøi ale coµului colector de iarbå. La deplierea sau plierea mânerului aveøi grijå så nu fie prins cablul de curent. Nu låsaøi mânerul så cadå. E Coµ colector de iarbå Montare Ridicaøi apåråtoarea 7 µi introduceøi coµul colector de iarbå 6.
H Greblele 11 permit cosirea în apropierea marginilor, pe lângå ziduri µi în coløuri. La cosirea în apropierea marginilor, nu loviøi cu greblele obiectele aflate în preajmå. Întreøinere Înaintea oricåror intervenøii asupra maµinii scoateøi µtecherul afarå din prizå µi îndepårtaøi coµul colector de iarbå. Purtaøi întotdeauna månuµi de grådinå atunci când manevraøi cuøitele ascuøite sau lucraøi în apropierea acestora.
Detectarea defecøiunilor Urmåtorul tabel prezintå simptomele defecøiunilor µi cum le puteøi remedia, dacå vre-o datå maµina dv. nu funcøioneazå corespunzåtor. În cazul în care totuµi nu puteøi localiza µi înlåtura problema, adresaøi-vå atelierului dv. de service. Atenøie: Înainte de a trece la detectarea defecøiunilor opriøi maµina µi scoateøi µtecherul afarå din prizå.
România Robert Bosch S.R.L. Bosch Service Center Str. Horia Måcelariu Nr. 30-34, 013937-Bucureµti Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40 Fax.: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com Tel. Consultanøå tehnicå: +40 (021) 4 05 75 39 Fax.: +40 (021) 4 05 75 66 E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com www.bosch-romania.ro Declaraøie de conformitate Valorile måsurate au fost determinate conform 2000/14/CE (înåløime 1,60 m, distanøå 1 m) µi EN ISO 5349.
Указания за безопасна работа Внимание! Прочетете внимателно указанията по-долу. Запознайте се добре с управляващите елементи и начина на експлоатация на тревокосачката. Съхранявайте ръководството за експлоатация на сигурно място, за да можете да го ползвате и по-късно. Обяснение на символите на тревокосачката Общо указание за опасност. Прочетете ръководството за експлоатация. Внимавайте намиращи се наблизо лица да не бъдат наранени от отхвръкнали от тревокосачката чужди тела.
■ Косенето по хълмове може да бъде опасно: – Не косете особено стръмни склонове. – По наклонени повърхности или на влажна трева внимавайте постоянно да бъдете в стабилно равновесие. – По наклонени повърхности винаги косете напряко на наклона, а не нагоре и надолу по него. – Бъдете особено предпазливи при смяна на посоката по наклони. – Бъдете особено предпазливи, когато се придвижвате назад или теглите тревокосачката. – Бъдете особено предпазливи, когато се придвижвате назад или теглите тревокосачката.
Предназначение на електроинструмента Този продукт е предназначен за косене на трева у дома. Това ръководство съдържа указания за правилното монтиране и безопасното ползване на Вашия електроинструмент. Важно е да прочетете внимателно тези указания. В напълно сглобено състояние машината тежи между 11,0 и 13,5 kg. При необходимост потърсете помощ, за да извадите машината от опаковката й. Когато пренасяте тревокосачката до мястото на косене, внимавайте за острите режещи ръбове на ножовете.
Ако проводникът на кабела е повреден, се допуска ремонтът да бъде извършен само от оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. B Указание за продукти, които се продават във Великобритания: ВНИМАНИЕ: За Вашата безопасност е необходимо монтираният на машината щепсел 5 да се свърже с удължителния кабел 15. Гнездото на удължителя трябва да е защитено срещу напръскване с вода, да е направено от гума или покрито с гума. Удължителният кабел трябва да се използва с предпазител срещу обтягане.
Включване: ➊ Натиснете и задръжте деблокиращия бутон 2. ➋ Повдигнете лоста за включване 1 към 2 1 дръжката. Отпуснете деблокиращия бутон 2. 0 I Изключване: Отпуснете лоста за включване 1. Тревокосачката има вградена спирачка. Тя осигурява спирането на ножовете за няколко секунди след изключване. Ако при първото включване на тревокосачката усетите лека миризма след отпускане на лоста за включване, това е напълно нормално и не е признак за повреда.
Замяна на ножа Допълнителни приспособления Изключете тревокосачката, изключете щепсела от захранващата мрежа и демонтирайте коша. Поставете машината легнала на дясната си страна и проверете ножа. Ако ножът е затъпен или повреден, го заменете. За да замените ножа, извършете следното.
Откриване на причината за повреда Таблицата по-долу показва симптомите на дефектите и как можете да ги отстраните, когато електроинструментът Ви не функционира нормално. Ако не можете да локализирате или отстраните проблема, се обърнете към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Внимание: преди да започнете да търсите повредата, спрете електроинструмента и го изключете от захранващата мрежа.
Бракуване и изхвърляне Декларация за съответствие Електроинструментите, допълнителните приспособления и опаковките трябва да бъдат подложени на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
ROTAK 40/43 Равнището А на излъчвания от електроинструмента шум обикновено е: равнище на звуковото налягане 85 dB(A); гарантираното равнище на мощността на звука е по-ниско от 96 dB(A). Неопределеност K = 3 dB. Предаваните на ръцете вибрации обикновено са под 2,5 m/s2. С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в раздела „Технически данни“ продукт съответства на следните стандарти и нормативни документи: EN 60335 съгласно изискванията на Директиви 2004/108/EO, 98/37/EO (до 28.12.
Uputstva o sigurnosti PaÏnja: Sledeça uputstva briÏljivo proãitati. Upoznajte se sa elementima za rad i pravilnom upotrebom elektriãne kosilice. âuvajte na sigurnom uputstvo za rad za kasniju upotrebu. Obja‰njenje simbola na kosilici Op‰te uputstvo o opasnosti. Proãitajte uputstvo za opsluÏivanje. Paziti na to, da osobe koje stoje u blizini ne budu povredjene usled odbaãenih stranih tela. Osobe koje budu u blizini drÏati na sigurnom rastojanju od ma‰ine. O‰tri noÏevi.
■ Ne gurajte ruke i noge blizu ili ispod rotirajuçih delova. ■ DrÏite rastojanje od zone za praÏnjenje ako radite sa uredjajem. ■ Elektriãnu kosilicu nikada ne diÏite uvis ili nosite ako motor radi. ■ Izvucite mreÏni utikaã iz utiãnice: – uvek kada napu‰tate ma‰inu – pre uklanjanja blokada – kada kontroli‰ete elektirãnu kosilicu, ãistite ili na njoj radite – posle kontakta sa nekim stranim telom.
B Uputstvo za proizvode koji se ne prodaju u GB: PAÎNJA: Radi Va‰e sigurnosti potrebno je, da se utikaã 5 name‰ten na ma‰ini poveÏe sa produÏnim kablom 15. Spojnica produÏnog kabla mora biti za‰tiçena od prskajuçe vode, da se sastoji od gume ili prevuãena gumom. ProduÏni kabl mora se koristiti sa rastereçenjem istezanja. Prikljuãni vod se mora redovno kontrolisati u pogledu o‰teçenja i sme se samo koristiti u dobrom stanju.
E Korpa za prihvatanje trave Ubacivanje Podiçi za‰titni odbojnik 7, drÏati i obesiti korpu za prihvatanje trave 6. Skinuti/isprazniti Podiçi za‰titni odbojnik 7 i drÏati. Skinuti korpu za prihvatanje trave 6. Ako ne treba da se prihvata trava, moÏe se elektriãna kosilice upotrebljavati bez obe‰ene korpe za prihvatanje trave 6, medjutim sa za‰titnim odbojnikom 7 preklopljenim na dole.
Kontroli‰ite elektriãnu kosilicu redovno u pogledu otvorenih nedostataka kao odvrnuti ili o‰teçeni noÏevi, otpu‰tene spojeve i istro‰ene ili o‰teçene delove. Kontroli‰ite da li su poklopci i za‰titni uredjaji neo‰teçeni i ispravno name‰teni. Izvedite pre kori‰çenja evetnualno potrebne radove odrÏavanja ili popravki. Ako bi elektriãna kosilica i pored briÏljivog postupka proizvodnje i kontrole nekada otkazala, mora se popravka vr‰iti od stane nekog struãnog servisa za Bosch-elektriãne alate.
TraÏenje gre‰aka Sledeça tabela pokazuje simbole gre‰ki i kako da pomognete sebi, ako Va‰a ma‰ina ne radi dobro. Ako time ne moÏete lokalizovati problem i odstraniti ga, obratite se Va‰em servisu. PaÏnja: Iskljuãite ma‰inu pre traÏenja gre‰ke i izvucite mreÏni utikaã.
Izjava o usagla‰enosti Merne vrednosti su dobijene prema 2000/14/EG (1,60 m visine, 1 m rastojanja) i EN ISO 5349. ROTAK 34 Nivo zvuka uredjaja vrednovan sa A iznos tipiãno: Nivo zvuãnog pritiska je 83 dB(A), garantovani nivo snage zvuka je niÏi od 94 dB(A). Nesigurnost je K = 3 dB. Vibracija ruke-‰ake je tipiãno niÏa od 2,5 m/s2.
Varnostna opozorila Pozor! Pozorno preberite navedena napotila. Seznanite se z elementi za upravljanje in s pravilno uporabo kosilnice. Navodilo za uporabo skrbno shranite, ker ga boste kasneje ‰e potrebovali. Razlaga simbolov na kosilnici Splo‰no opozorilo za nevarnost. Preberite navodila za uporabo. Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od ‰karij, ne bodo po‰kodovali oseb, ki stojijo v bliÏini. Osebe, ki se nahajajo v bliÏini, naj bodo varno oddaljeni od ‰karij. NoÏ je oster.
■ Kot je opisano v navodilu za uporabo, vklopite kosilnico in pazite na to, da so va‰e noge dovolj daleã oddaljene od rezil. ■ Rok in nog ne pomikajte v bliÏino ali pod vrteãi se noÏ. ■ Med delom stojte tako, da bo med Vami in podroãja izmetavanja ustrezna razdalja. ■ Nikoli ne dvigajte ali ne prena‰ajte kosilnice pri delujoãem motorju.
11 Grabilo za travo 12 Roãica za nastavitev vi‰ine reza 13 Serijska ‰tevilka MontaÏa A Sestava roãaja ➊ Spodnja dela roãaja 8 namestite v zato **specifiãna izvedba za posamezne drÏave Prikazan ali opisan dodatni pribor ni v celoti vkljuãen v standardno opremo naprave. Za va‰o varnost Pozor! Pred nastavljanjem ali ãi‰ãenjem oziroma ãe je kabel prerezan, po‰kodovan ali zapleten, izklopite napravo in izvlecite omreÏni vtikaã iz vtiãnice. Po izklopu stroja se noÏ ‰e nekaj sekund vrti.
F Kosilnico lahko nastavite na 10 vi‰in rezanja med 20 in 70 mm. V ta namen roãico vi‰ine rezanja 12 potisnite najprej, nato pa kosilnico dvigajte navzgor ali jo pritiskajte navzdol, dokler ne nastavite Ïelene vi‰ine. Zagon G Po izklopu stroja se noÏ ‰e nekaj sekund vrti. Poãakajte, da motor/noÏ obmiruje in ‰ele nato ponovno vklopite stroj. Kosilnice nikoli zaporedoma ne izklapljajte in vklapljajte. Za laÏji zagon kosilnico s strani nekoliko nagnite.
V primeru teÏke odstranitve ali sestave noÏa, vtaknite v luknjo 21 izvijaã in tako blokirajte pogon. Poskrbite, da bo izvijaã pred ponovnim vklopom naprave odstranjen. NoÏa oziroma noÏevega vijaka pri montaÏi ne smete niti namastiti niti naoljiti. Ko rokujete z ostrim noÏem ali delate na podroãju ostrega noÏa, vselej nosite vrtne rokavice. Kosilnico shranite na suhem mestu. Nanjo ne postavljajte nobenih drugih predmetov. Zaradi prihranka prostora lahko odvijete krilni matici 14 in zloÏite roãaj.
Odlaganje Elektriãna orodja, pribor in embalaÏo oddajte v okolju prijazno ponovno predelavo. Samo za drÏave EU: Elektriãna orodja ne odlagajte med hi‰ne odpadke! V skladu z evropsko smernico ‰tev. 2002/96/ES o starih elektriãnih in elektronskih aparatih in z njenim tolmaãenjem v nacionalnem pravu je potrebno loãeno zbiranje neuporabnih elektriãnih orodij in oddajanje le-teh v okolju prijazno ponovno predelavo.
Upute za siguran rad PaÏnja! Slijedeçe upute treba paÏljivo proãitati. Upoznajte se sa elementima posluÏivanja i propisnom uporabom kosilice. Upute za uporabu spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu. Obja‰njenje simbola na kosilici Opçe napomene za opasnost. Proãitati upute za uporabu. Pazite da osobe koje se nalaze oko ure∂aja ne ozlijede odbaãena strana tijela. Treba odrÏavati siguran razmak do osoba koje se nalaze blizu ure∂aja. O‰tri noÏevi. Za‰titite prste na nogama i rukama. Ne tiãe se.
■ Kosilicu ukljuãite prema uputama za uporabu i pazite da su va‰e noge dovoljno udaljene od noÏeva. ■ Ruke i noge ne drÏati blizu ili ispod rotirajuçih dijelova. ■ Kada radite s ure∂ajem odrÏavajte razmak do zone izbacivanja. ■ Kosilicu nikada ne podizati ili nositi dok radi motor. ■ MreÏni utikaã izvuçi uz utiãnice: – uvijek kada ostavljate ure∂aj – prije odstranjivanja blokada – kada kosilicu kontrolirate, ãistite ili na njoj radite – nakon udara u neki strani predmet.
8 9 10 11 12 13 Prikljuãni vod se mora redovito provjeravati na obiljeÏja o‰teçenja i smije se primijeniti samo u dobrom stanju. Donji dio stremena za drÏanje Otvori za hla∂enje Kotaãi Grablje za travu Poluga za reguliranje visine rezanja Serijski broj MontaÏa A Sastaviti stremen za drÏanje **specifiãno za dotiãnu zemlju Prikazan ili opisan pribor ne pripada posve opsegu isporuke.
Namje‰tanje visine rezanja Prije namje‰tanja visine rezanja ure∂aj zaustaviti, otpustiti uklopnu polugu i priãekati da se motor zaustavi. NoÏevi rotiraju i nakon iskljuãivanja motora i mogu prouzroãiti ozljede. Oprez–ne dirati rotirajuçe noÏeve. Za prvu ko‰nju u sezoni treba se namjestiti veça visina rezanja. F Kosilica se moÏe namjestiti na 10 visina rezanja, izme∂u 20 i 70 mm.
OdrÏavanje noÏeva Iskljuãiti, izvuçi mreÏni utikaã i skinuti ko‰aru za travu. Ure∂aj poloÏiti na desnu stranu i kontrolirati noÏ. Ako bi se noÏ zatupio ili o‰tetio, treba ga zamijeniti. Kod zamjene noÏeva postupite kako slijedi. NoÏ 17 pomoçu vrtnih rukavica (ne isporuãuju se sa ure∂ajem) primiti i otpustiti vijak noÏa 16 pomoçu vijãanog kljuãa (ne isporuãuje se sa ure∂ajem) i ukloniti ploãu noÏa 18 (samo ROTAK 34/37), tanjurastu ploãu 20 kao i sam noÏ.
TraÏenje kvara Slijedeça tablica prikazuje simbole gre‰ke i kako si moÏete pomoçi ako va‰ ure∂aj ne bi radio ispravno. Ako na taj naãin ne moÏete lokalizirati i otkloniti problem, obratite se ovla‰tenoj servisnoj radionici. PaÏnja: Prije traÏenja gre‰ke ure∂aj iskljuãiti i izvuçi mreÏni utikaã.
Izjava o uskla∂enosti Izmjerene vrijednosti odre∂ene su prema 2000/14/EG (na visini 1,60 m, na razmaku od 1 m) i prema EN ISO 5349. ROTAK 34 Razina buke ure∂aja vrednovana sa A obiãno iznosi: razina zvuãnog tlaka 83 dB(A); zajamãena razina uãinka buke niÏa od 94 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Vibracija na ruci ‰aci obiãno je manja od 2,5 m/s2.
Ohutusjuhised Tähelepanu! Lugege järgnevad juhised hoolega läbi. Tutvuge muruniiduki osade ja nõuetekohase kasutusega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutuseks hoolikalt alles. Muruniidukil toodud sümbolite selgitus Üldine oht. Lugege kasutusjuhend läbi. Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi. Läheduses viibivad inimesed peavad paiknema seadmest ohutus kauguses. Lõiketera on terav. Vältige sõrmede ja varvaste vigastamist. Ei kehti.
■ Lülitage muruniiduk kasutusjuhendis kirjeldatud viisil sisse ja veenduge, et Teie jalad on lõiketeradest piisavas kauguses. ■ Arge viige käsi ja jalgu pöörlevate osade lähedale ega alla. ■ Seadmega töötamisel olge väljaviskeavast ohutul kaugusel. ■ Arge kunagi tõstke ega kandke töötava mootoriga muruniidukit.
10 11 12 13 Toitejuhet tuleb regulaarselt kontrollida, toitejuhe peab olema laitmatus seisundis. Rattad Murureha Lõikekõrguse hoob Seerianumber Kokkupanek **vastavalt kasutusriigi mudelile A Käepideme kokkupanek Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
Niitmine Lõikekõrguse reguleerimine Enne lõikekõrguse reguleerimist peatuge, vabastage lülitushoob ja oodake, kuni mootor jääb seisma. Lõiketera pöörleb pärast mootori väljalülitamist edasi ja võib põhjustada vigastusi. Ettevaatust–ärge puudutage pöörlevat lõiketera. Hooaja esimeseks lõikuseks on soovitav valida kõrge lõikekõrgus. F Võimalik on valida 10 erineva lõikekõrguse vahel vahemikus 20 mm ja 70 mm.
Mistahes järelepärimiste esitamisel ja varuosade tellimisel palume Teil kindlasti ära näidata seadme andmesildil olev 10-kohaline tellimisnumber. Lõiketera hooldus Lülitage seade välja, eemaldage see vooluvõrgust ja võtke murukorv välja. Asetage seade paremale küljele ning kontrollige lõiketera. Kui lõiketera on nüri või kahjustatud, vahetage see välja. Lõiketera asendamiseks toimige järgnevalt. Pange kätte aiatöökindad (ei ole seadmega kaasas) ja hoidke lõiketera 17 kinni.
Veaotsing Järgnevas tabelis on ära toodud vead ja juhised nende kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao, pöörduge volitatud remonditöökotta. Tähelepanu: enne vea otsimise alustamist lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast.
Vastavus EL nõuetele Mõõtmised teostatud vastavalt direktiivile 2000/14/EÜ (1,60 m kõrgusel, 1 m kaugusel) ja standardile EN ISO 5349. ROTAK 34 Seadme tüüpiline müratase sageduskarakteristikul A: helirõhu tase 83 dB(A); garanteeritud helivõimsuse tase alla 94 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Käe-randme-vibratsioon on tavaliselt alla 2,5 m/s2.
Drošības noteikumi Uzmanību! Rūpīgi izlasiet šeit sniegtos noteikumus. Pamatīgi iepazīstieties ar zālāja p āvēja vadības ierīcēm un apgūstiet to pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas uzglabājiet lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai. Uz zālāja p āvēja korpusa attēloto simbolu nozīme Vispārēja rakstura brīdinājums par paaugstinātu bīstamību. Izlasiet lietošanas pamācību. Sekojiet, lai tuvumā esošās personas neapdraudētu priekšmeti, kas darba laikā var tikt mesti pa gaisu.
■ Sasveriet instrumentu pirms ieslēgšanas vai uzsākot p aušanu vienīgi tad, ja app aušana jāuzsāk garā zālē. Šādā gadījumā paceliet augšup no jums tālāko p āvēja da u vienīgi tik daudz, cik tas ir absolūti nepieciešams. Atcerieties, ka pirms instrumenta nolaišanas uz zemes, abām rokām jāatrodas uz roktura. ■ Ieslēdziet zālāja p āvēju, kā norādīts tā lietošanas pamācībā, stāvot drošā attālumā no asmens. ■ Netuviniet rokas un kājas instrumenta rotējošajām da ām.
Sastāvda as 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Ieslēdzēja svira Drošības poga Lokveida roktura augšējā da a Kabe a pretvilces stiprinājums** Elektrotīkla kontaktdakša** Zāles savācējtvertne Aizsargvāks Lokveida roktura apakšējā da a Ventilācijas atveres Rite i Zāles grābeklis Svira app aušanas augstuma regulēšanai Sērijas numurs **konstrukcija ir atkarīga no valsts Ne visi aprakstītie un zīmējumos attēlotie papildpiederumi tiek iek auti standarta piegādes komplektā.
➋ Savienojiet abas zāles savācējtvertnes da as. Salokot vai atlokot lokveida roktura augšējo da u, sekojiet, lai netiktu iespiests elektrokabelis. Ne aujiet rokturim krist. Ieslēgšana 0 2 1 I E Zāles savācējtvertne Nostiprināšana Paceliet aizsargvāku 7 un, turot to šādā stāvoklī, iekariniet zāles savācējtvertni 6 turētājos. No emšana/iztukšošana Paceliet aizsargvāku 7 un turiet to šādā stāvoklī. No emiet zāles savācējtvertni 6.
H Zāles grābeklis 11 atvieglo zālāja app aušanu zālāja malās sienu tuvumā un stūros. App aujot zālāja malas, uzmanieties, lai zāles grābeklis nesadurtos ar kādu š ērsli. Apkalpošana un apkope Pirms jebkura darba ar zālāja p āvēju atvienojiet tā kontaktdakšu no elektrotīkla un no emiet zāles savācējtvertni. Rīkojoties ar aso asmeni vai strādājot tā tuvumā, vienmēr uzvelciet dārznieka aizsargcimdus. Ieteikums.
K ūmju atklāšana un novēršana Šeit sniegtajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām k ūmēm to pazīmēm un rīcību gadījumos, kad instruments vairs nedarbojas pareizi. Ja k ūmi neizdodas lokalizēt un novērst, griezieties tuvākajā elektroinstrumentu apkalpošanas un remontu darbnīcā. Uzmanību! Pirms k ūmju uzmeklēšanas un novēršanas izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barojošā elektrotīkla.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves da ām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves da ām var atrast arī interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
Saugaus darbo instrukcija Dėmesio! Aidžiai perskaitykite žemiau pateiktus reikalavimus. Susipažinkite su žoliapjovės valdymo elementais ir išmokite tinkamai ja naudotis. Išsaugokite šią eksploatavimo instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti. Ant žoliapjovės pavaizduotų simbolių paaiškinimas Bendrasis įspėjimas apie pavojų. Perskaityti naudojimosi instrukciją. Saugokite, kad netoliese esančių žmonių nesužalotų skriejančios dalelės.
■ Įjungdami ar išjungdami variklį, mašinos neverskite, nebent jeigu ją būtina paversti paleidžiant variklį aukštoje žolėje. Tokiu atveju, palenkite tik tiek, kiek yra būtina, ir tik tą pusę, kuri yra nuo dirbančiojo. Atkreipkite dėmesį, kad žoliapjovę nuleidžiant ant žemės, abi rankos turi būti ant rankenos. ■ Žoliapjovę įjunkite laikydamiesi naudojimo instrukcijoje pateiktų nuorodų ir stebėkite, kad jūsų pėdos būtų pakankamai toli nuo peilių.
Jei laidas yra pažeistas, jį reikia taisyti tik autorizuotose Bosch remonto dirbtuvėse. B Nuorodos dėl gaminių, parduodamų ne Didžiojoje Britanijoje: DĖMESIO: dėl Jūsų saugumo, ant mašinos esantį kištuką 5 būtina sujungti su ilginamuoju laidu 15. Ilginamojo laido jungtis turi būti apsaugota nuo tyškančio vandens, ji turėtų būti guminė arba aptraukta guma. Ilginamasis laidas turi būti naudojamas su laido įtempimo sumažinimo įtaisu.
E Žolės surinkimo krepšys Uždėjimas Pakelkite apsauginį dangtį 7 ir, jį laikydami, užkabinkite žolės surinkimo krepšį 6. Nuėmimas/ištuštinimas Pakelkite ir laikykite apsauginį dangtį 7. Nuimkite žolės surinkimo krepšį 6. Jei žolės surinkti nereikia, žoliapjovę galite naudoti be žolės surinkimo krepšio 6, tačiau apsauginį dangtį 7 nulenkite žemyn. Pjovimo aukščio reguliavimas Pjovimas Prieš reguliuodami pjovimo aukštį sustokite, įjungimo svirtelę atleiskite ir palaukite, kol nustos veikti variklis.
Techninė priežiūra Baigus pjauti/sandėliavimas Prieš pradėdami bet kokius prietaiso techninės priežiūros darbus, ištraukite kištuką ir išimkite žolės surinkimo krepšį. Kai atliekate darbus aštraus peilio srityje, visada mūvėkite sodininko pirštinėmis. Nuoroda: reguliariai atlikite prietaiso aptarnavimo ir priežiūros darbus, kad jis ilgai ir patikimai tarnautų. Reguliariai tikrinkite, ar nėra akivaizdžių žoliapjovės pažeidimų, pvz.
Galimi gedimai Šioje lentelėje rasite nuorodas, kokie yra gedimų požymiai ir kokių veiksmų reikia imtis, jei prietaisas blogai veikia. Jei problema nebus nustatyta ir pašalinta, kreipkitės į remonto dirbtuves. Dėmesio: prieš ieškodami gedimo išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką.
Kokybės atitikties deklaracija Matavimų vertės nustatytos pagal 2000/14/EB (1,60 m aukštyje, 1 m atstumu) ir EN ISO 5349. ROTAK 34 Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 83 dB(A); garantuotas garso galios lygis yra žemesnis nei 94 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Rankos ir riešo vibravimas tipiniu atveju yra mažesnis kaip 2,5 m/s2.
Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com F 016 L70 468 6035A00GVU (2009.