F016 L70 447 - Vorderseite Seite 1 Freitag, 8.
Rotak Accu - U2 Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:20 15 LWA 96dB IPX4 ME 77 TYP 3 600 XXX XXX 230V ~ 50/60Hz XXXX rpm 200X 579 XXXX W XX.XX kg XXX XXXXXX Robert Bosch GmbH D-70745 Leinfelden Made UK In 21 STOP 1 2 3 4 13 14 15 5 6 7 8 16 17 18 9 10 11 12 19 20 2 • F016 L70 447 • 06.
Rotak Accu - U3 Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 4:59 16 A ➌ I 6 II 6 ➊ 22 ➋ B ➌ ➊ 8 ➍ 23 ➋ 24 7 ➎ 3 • F016 L70 447 • 06.
Rotak Accu - U3 a Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:22 15 C D ➊ ➋ K! CLIC ! ICK CL CL I CK ! ➊ ! ICK CL Rotak 43 LI Rotak 37 LI F E 4 5 4 •F016 L70 447 • 06.
Rotak Accu - U4 Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 4:37 16 H G 1 2 ➊ ➋ 11 I 26 28 29 30 27 5 • F016 L70 447 • 06.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Sicherheitshinweise Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf. Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher Allgemeiner Gefahrenhinweis. Die Bedienungsanleitung durchlesen.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Schalten Sie den Rasenmähers nur ein, wenn die Füße ausreichend weit von den Messern entfernt sind. ■ Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile bringen. Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. ■ Den Rasenmäher bei laufendem Motor niemals hochheben oder tragen.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Gerätekennwerte Rasenmäher Bestellnummer Messerbreite Schnitthöhe Volumen Grasfangkorb Gewicht (max.) Seriennummer Akku Bestellnummer Akkumulator,Nennspannung Ladezeit (Akku entladen) Ladegerät Bestellnummer Nennspannung Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Anzeige für Temperaturüberwachung Akku-Ladeschacht Ladegerät Rote LED-Ladeanzeige Grüne LED-Ladeanzeige Netzstecker** Seriennummer Flügelmutter Hebel für Akkuabdeckung Stromkreisunterbrecher Ladevorgang Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker in die Steckdose und der Akku 8 in den Ladeschacht 16 eingesteckt wird.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Kein Ladevorgang möglich Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird diese durch Blinken der roten LED-Anzeige 18 signalisiert. Der Ladevorgang kann nicht gestartet und der Akku nicht geladen werden. (siehe Arbeitshinweise Fehlersuche) Hinweise zum Laden ■ Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Schnitthöhe einstellen Mähen Vor dem Einstellen der Schnitthöhe anhalten, Schalthebel loslassen und warten bis der Motor stillsteht. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Motors noch weiter und können Verletzungen verursachen. Vorsicht - rotierendes Messer nicht berühren. Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe eingestellt werden. F Der Rasenmäher kann auf 7 Schnitthöhen zwischen 35 und 70 mm eingestellt werden.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Anzeige für Temperaturüberwachung (siehe Hauptbild) Die rote LED 15 signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gerätes nicht im optimalen Temperaturbereich ist. Das Gerät arbeitet nicht mit voller Leistung. Temperaturüberwachung des Akkus Die rote LED 15 blinkt, wenn der Akku außerhalb des optimalen Temperaturbereiches (–10 bis + 60 °C) ist und Sie die Drucktaste 13 betätigen oder den Ein-/Ausschalter 1 drücken.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Akku-Pflege Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung immer den Stromkreisunterbrecher, den Akku und die Grasbox entfernen. Beachten Sie die folgenden Hinweise und Maßnahmen um eine optimale Nutzung des Akkus zu ermöglichen: – Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. – Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von 0 °C bis 45 °C. Lassen Sie z. B.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Fehlersuche Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Kundendienst Der Akku ist nach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/ Rev.3 Teil III, Unterabschnitt 38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom. Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte.
F016 L70 447book Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Konformitätserklärung Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe,1 m Abstand) und EN 25 349. Rotak 37 LI: Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 81 dB (A); Schallleistungspegel 92 dB (A). 2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungspegel LWA ist niedriger als 94 dB (A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
F016 L70 447 - GB Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 Safety Notes Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the lawnmower. Please keep the instructions safe for later use. Explanation of symbols on the lawnmower General hazard safety alert. Read instruction manual. Beware of thrown or flying objects to bystanders. Keep bystanders a safe distance away from the machine. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
F016 L70 447 - GB Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 – after striking a foreign object. Inspect the lawnmower for damage and make repairs as necessary – if the lawnmower starts to vibrate abnormally (check immediately). ■ Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the lawnmower is in safe working condition. ■ Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. ■ Replace worn or damaged parts for safety. ■ Ensure replacement cutting means of the right type are used.
F016 L70 447 - GB Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 Product Specification Lawnmower Part number (typ) Blade width Height of cut Grassbox capacity Weight (max.) Serial Number Battery type Battery order number Battery Voltage Charging time (empty battery) Battery Charger Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 xx.. 3 600 H81 xx.. [cm] 37 43 [mm] 35 – 70 35 – 70 [l] 40 50 [kg] 13.9 14.7 See serial No 21 (rating plate) on machine.
F016 L70 447 - GB Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved. The battery is delivered with a partial charge. Before using the product for the first time, fully charge the battery. Independent of the charged state, the lithium ion battery can be charged at anytime without shortening its service life (no memory effect).
F016 L70 447 - GB Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 Battery Charged Continuous lighting of the green charge control LED 19 signals that the battery is fully charged. Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged. Afterwards the battery can be removed for immediate use.
F016 L70 447 - GB Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 E Grassbox Fitting Lift the deflector guard 5 and hold up, fit the grassbox 4. Removing/Emptying Lift the deflector guard 5 and hold up. Remove grassbox 4. For non grass collection the mower can be used without the grassbox 4 in position, with the deflector guard 5 in the down position. Adjusting the Cutting Height Stop, release switch lever and wait until the motor stops before adjusting height.
F016 L70 447 - GB Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 During the charging procedure, the 3 green battery LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the 3 green LEDs light up continuously. Approx. 5 minutes after the battery has been fully charged, the 3 green LEDs go out again. To increase the run time an additional battery can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden products.
F016 L70 447 - GB Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 Battery Maintenance Switch off, remove isolator key, battery and grassbox before adjusting or cleaning. Use the following procedures to enable optimum usage of the battery: – Protect the battery against moisture and water. – Store the battery only within a temperature range from 0 °C to 45 °C. As an example, do not leave the battery in a vehicle or in the mower in direct sunlight.
F016 L70 447 - GB Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 Fault Finding The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent. Warning: Switch off and remove the isolator key before investigating fault.
F016 L70 447 - GB Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 Transport The battery is tested in accordance with the UN Handbook ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, Subsection 38.3. It has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as measures for prevention against forced rupture and dangerous reverse current. The lithium equivalent contents contained in the battery is below the spelling relevant values.
F016 L70 447 - GB Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 4:58 16 New Zealand Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand ✆ ........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158 Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914 Declaration of Conformity Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away) and EN 25 349.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Instructions de sécurité Attention! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de la tondeuse. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure. Explication des symboles se trouvant sur la tondeuse Indications générales sur d’éventuels dangers. Lire les instructions d’utilisation.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Faire attention à avoir les pieds bien à l’écart des lames lors de la mise en fonctionnement de la tondeuse. ■ Tenir les pieds et les mains à l’écart des parties rotatives de la tondeuse. Lors du travail, garder une certaine distance par rapport à la zone d’éjection. ■ Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse pendant que le moteur tourne.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Caractéristiques techniques Tondeuse Référence Largeur de la lame Hauteur de coupe Capacité du bac de ramassage Poids (max.) Numéro de série Accu Référence Accumulateur,Tension nominale Temps de chargement (accu déchargé) Chargeur Référence Tension nominale Courant de charge Plage de température de charge admissible Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 La température de l’accu se situe en dessous de 0 °C et en dessus de 45 °C L’indicateur LED rouge 18 qui reste constamment allumé signale que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de températures admissibles pour un chargement rapide. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ➋ Assembler les deux parties du bac de ramassage. Veiller à ne pas coincer le câble d’alimentation lorsqu’on déplie ou replie le guidon supérieur. Ne pas laisser tomber le guidon. E Bac de ramassage G Mise en fonctionnement Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/la lame de coupe avant de remettre l’appareil en fonctionnement.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (voir figure principale) L’accu 8 dispose d’un voyant lumineux 14 indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes. Appuyer sur la touche 13 pour activer le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 14. Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Vérifier régulièrement qu’il n’y ait pas de défauts tels que des lames desserrées ou endommagées, des raccords détachés ou encore des pièces usées ou abîmées. Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement branchés. Avant d’utiliser la machine, effectuer les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Dépannage Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente. Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU ST/ SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3. Il est doté d’une protection effective contre une surpression intérieure et les courts-circuits ainsi que de dispositifs empêchant toute destruction par la force et un courant de retour dangereux. La quantité d’équivalent de lithium se trouvant dans l’accu est inférieure aux valeurs limites correspondantes.
F016 L70 447book Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Déclaration de conformité Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1 m de distance) et EN 25 349. Rotak 37 LI : Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 81 dB (A). Niveau de bruit 92 dB (A). 2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique LWA garanti est inférieur à 94 dB (A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea con detenimiento las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortacésped. Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas. Explicación de los símbolos utilizados en el cortacésped Indicación general de peligro. Lea las instrucciones de manejo.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ No incline la máquina al arrancar o conectar el motor, a no ser que la altura del césped así lo requiera. En este caso, inclinar hacia arriba, lo imprescindible nada más, aquel lado del aparato situado más lejos del usuario. Observe que ambas manos sujeten el estribo al depositar nuevamente la máquina sobre el firme. ■ Únicamente conecte el cortacésped si sus pies se encuentran a una distancia segura de las cuchillas.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Características técnicas Cortacésped Número de pedido Anchura de la cuchilla Altura de corte Capacidad de la cesta colectora de césped Peso (máx.
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Si no se encuentra montado ningún acumulador, la luz permanente del LED indicador verde 19 indica que se encuentra conectado el enchufe de red a la toma de corriente y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento. Temperatura del acumulador inferior a 0 °C o superior a 45 °C El LED rojo 18 queda permanentemente encendido si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen de 0 °C a 45 °C admisible para la carga rápida.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ➋ Ensamblar ambas partes del cesto colector de césped. Cuide que al desplegar o plegar el estribo superior no quede aprisionado el cable de red. No suelte la empuñadura al plegarla. E Cesto colector de césped Montaje Subir la cubierta de protección 5, mantenerla sujeta, y enganchar el cesto colector de césped 4 según. Desmontaje/vaciado Subir la cubierta de protección 5 y mantenerla sujeta. Retirar el cesto colector de césped 4 según.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Indicador de estado de carga de acumulador (ver figura principal) El acumulador 8 dispone de un indicador 14 que señaliza su estado de carga. El indicador de estado de carga está compuesto por 3 LED verdes. Pulse la tecla 13 para activar el indicador de estado de carga 14. El nivel de carga puede determinarse también con el acumulador desmontado. Después de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente el indicador de estado de carga.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Inspeccionar periódicamente el cortacésped para ver si la cuchilla esta suelta o dañada, si existen uniones flojas, o piezas desgastadas o dañadas. Verifique que las cubiertas y dispositivos protectores estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Investigación de averías La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio. Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transporte El acumulador ha sido ensayado conforme al manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas. La cantidad equivalente de litio que contiene el acumulador es inferior a los valores límite pertinentes.
F016 L70 447book Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago ✆ ......................................................... +56 (0)2 / 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Declaración de conformidad Determinación de los valores de medición según norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1 m de distancia) y EN 25 349. Rotak 37 LI: El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 81 dB (A); nivel de potencia de sonido 92 dB (A).
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Instruções de segurança Aviso! Leia com atenção estas instruções de segurança, familiarize-se com os controlos e a utilização correcta do corta relva. Guarde a instrução de serviço para uma utilização posterior. Explicação dos símbolos no corta relva Avisos gerais de perigo. Leia a instrução de serviço. Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de trabalho não sejam lesadas por objectos que possam ser atirados pelo aparelho.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Apenas ligue o corta relva, se os seus pés se encontrarem à uma distância suficientemente segura das lâminas. ■ Não ponha as mãos e os pés perto ou sob peças em rotação. Mantenha uma distância segura em relação à zona de expulsão ao trabalhar com o aparelho. ■ Jamais levante ou transporte o corta relva com o motor a funcionar.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Dados técnicos do aparelho Corta relva N° de encomenda Largura da lâmina Altura de corte Volume do cesto colector Peso (máx.) Número de série Acumulador N° de encomenda Acumulador,Tensão nominal Tempo de carga (com o acumulador descarregado) Carregador N° de encomenda Tensão nominal Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protecção Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Não continuar a premir o interruptor de ligardesligar após o desligamento automático do aparelho. O acumulador pode ser danificado.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Temperatura do acumulador abaixo de 0 °C e acima de 45 °C A luz permanente da indicação vermelha LED 18 indica, que a temperatura do acumulador está além da faixa de temperatura de carga rápida 0 °C a 45 °C. O carregador comuta automaticamente para a carga rápida, logo que for alcançada a faixa de temperatura admissível.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 D Rotak 43 LI: ➊ Engatar as duas metades da parte inferior do cesto colector de relva pressionando as “braçadeiras” em volta dos cantos começando por trás e continuando até a frente. ➋ Juntar ambas as metades do cesto colector de relva. Observe ao desdobrar ou dobrar a parte superior do punho, que o cabo de rede não seja enganchado. Não deixar o punho cair.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Indicação da situação de carga do acumulador (veja imagem principal) O acumulador 8 está equipado com uma indicação da situação de carga 14, que indica o estado de carga do acumulador. A indicação da situação de carga consiste de 3 LEDs verdes. Premir a tecla de pressão 13, para activar a indicação da situação de carga 14. O estado da carga também pode ser controlado com o acumulador retirado.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Manutenção Tratamento do acumulador Antes de realizar ajustes ou limpeza no aparelho, deverá sempre remover o disjuntor do circuito eléctrico, o acumulador e a caixa de relva. Indicação: As seguintes tarefas de manutenção devem ser realizadas regularmente, para que seja assegurada uma longa vida útil do aparelho e um funcionamento fiável.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Localização de erros A seguinte tabela indica sintomas de erros, assim como encontrar as respectivas medidas de soluções, caso a sua máquina não funcione de forma correcta. Se, no entanto, não puder localizar e eliminar o problema, dirija-se à sua oficina de serviço. Atenção: Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de procurar o erro.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transporte O acumulador foi testado conforme o manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III, sub-capítulo 38.3. Ele possui uma protecção efectiva contra sobrepressão interior e curto-circuito, assim como dispositivos para a redução de ruptura violenta e perigosa corrente de retorno. A quantidade de equivalente de lítio contida no acumulador encontra-se abaixo dos respectivos valores limite.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Istruzioni per la sicurezza Attenzione! Leggere attentamente queste istruzioni. Acquistare dimestichezza con i dispositivi di comando ed il corretto utilizzo del tosaerba. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura. Spiegazione dei simboli presenti sul tosaerba Allarme generale di pericolo. Leggere il «Libretto d’istruzioni per l’uso».
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Attivare il tosaerba tenendo i piedi ben lontani dalle lame. ■ Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Quando si lavora con la macchina, mantenere sempre una certa distanza rispetto alla zona di espulsione. ■ Non sollevare né trasportare mai il tosaerba quando il motore è in funzione.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Dati tecnici Tosaerba Codice di ordinazione Larghezza lame Altezza di taglio Capacità cestello raccoglierba Peso (mass.
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua della spia LED verde 19 segnala che la spina di rete è inserita nella presa per la corrente e che la stazione di ricarica è pronta per l’esercizio.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Congiungere le parti del cestello raccoglierba C Rotak 37 LI: Comprimendo le impugnature dei «tiranti», far scattare in posizione il coperchio del cestello raccoglierba sulla parte inferiore del cestello raccoglierba; così facendo, iniziare agli spigoli posteriore e continuare man mano in avanti.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 H Il rastrello per erba 11 permette di tosare l’erba vicino a margini di pareti e di angoli. Tosando l’erba vicino a margini attenzione a non prendere oggetti con il rastrello per erba. In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batteria ricaricabile nella macchina.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Manutenzione Cura della batteria ricaricabile Prima di effettuare interventi di regolazione o pulizia alla macchina togliere sempre il ruttore del circuito elettrico, la batteria ricaricabile ed il raccoglitore erba. Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed affidabile, eseguire regolarmente le seguenti operazioni di manutenzione.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Individuazione dei guasti e rimedi La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore. Avvertenza: Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa di alimentazione prima di iniziare con la ricerca della causa del guasto.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Trasporto La batteria ricaricabile è stata collaudata secondo il manuale UN (Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests and Criteria) ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, sottoparagrafo 38.3. Essa è dotata sia di un’efficace protezione contro sovrappressione interna e pericolo di corto circuito che di dispositivi adatti ad impedirne una rottura dovuta a sovraccarico ed il pericolo di corrente inversa.
F016 L70 447book Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Dichiarazione di conformità Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/ 14 (1,60 m altezza, 1 m distanza) e EN 25 349. Rotak 37 LI: La misurazione A del livello di pressione acustica dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità 81 dB (A). Potenza della rumorosità 92 dB (A). CE 2000/14: Il livello della potenza sonora LWA garantito è minore di 94 dB (A). Procedimento di valutazione della conformità secondo appendice VI.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de gazonmaaier. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Verklaring van de symbolen op de gazonmaaier Algemene waarschuwing. Lees de gebruiksaanwijzing. Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ De gazonmaaier nooit optillen of dragen wanneer de motor loopt. Stroomkringonderbreker verwijderen: – altijd wanneer u de machine verlaat – voor het verwijderen van blokkeringen – wanneer u de gazonmaaier controleert of reinigt of wanneer u aan de maaier werkt – na het raken van een voorwerp.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Technische gegevens Gazonmaaier Bestelnummer Mesbreedte Maaihoogte Inhoud grasbak Gewicht (max.) Serienummer Accu Bestelnummer Accumulator,Nominale spanning Oplaadtijd (bij lege accu) Oplaadapparaat Bestelnummer Nominale spanning Laadstroom Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003 Veiligheidsklasse Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 18 19 20 21 22 23 24 Rode LED-oplaadindicatie Groene LED-oplaadindicatie Netstekker** Serienummer Vleugelmoer Hendel voor accuafscherming Stroomkringonderbreker Opladen **verschilt per land In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Als de accu zich buiten het toegestane oplaadtemperatuurbereik bevindt, gaat de rode LED van de accu branden wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet. Geen opladen mogelijk vanwege niet functionerende accu Een andere storing tijdens het opladen wordt aangegeven door knipperen van de rode LED-indicatie 18. Het opladen kan niet worden gestart en de accu kan niet worden opgeladen.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Maaihoogte instellen Maaien Zet voor het instellen van de maaihoogte de machine stil, laat de schakelhendel los en wacht tot de motor stilstaat. De messen draaien na het uitschakelen van de motor nog en kunnen verwondingen veroorzaken. Voorzichtig! Raak ronddraaiende messen niet aan. Wanneer u voor de eerste keer in het seizoen maait, moet u een hoge maaihoogte instellen. F De gazonmaaier kan worden ingesteld op 7 maaihoogten tussen 35 en 70 mm.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Indicatie voor temperatuurbewaking (zie hoofdafbeelding) De rode LED 15 signaleert dat de accu of de elektronica van het elektrische gereedschap zich niet in het optimale temperatuurbereik bevindt. Het elektrische gereedschap werkt niet met de volledige capaciteit.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Onderhoud van de accu Verwijder altijd de stroomkringonderbreker, de accu en de grasvanger voordat u de machine instelt of schoonmaakt. Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht voor een optimaal gebruik van de accu: – Bescherm de accu tegen vocht en water. – Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen 0 en 45 °C.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Problemen oplossen De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplossen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het probleem niet zelf kunt verhelpen. Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de fout.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Klantenservice De accu is getest volgens UN-handboek ST/SG/ AC.10/11/Rev.3 deel III, paragraaf 38.3. De accu heeft een werkzame bescherming tegen inwendige overdruk en kortsluiting en voorzieningen ter voorkoming van breuk door geweld en gevaarlijke terugstroom. De in de accu aanwezige lithiumequivalentiehoeveelheid ligt onder de geldende grenswaarden.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Sikkerhedsforskrifter Advarsel! Gennemlæs denne vejledning grundigt. Gør dig fortrolig med plæneklipperens betjeningsanordninger og korrekte anvendelse. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Forklaring af symboler på plæneklipperen Generel sikkerhedsadvarsel. Læs betjeningsvejledningen. Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste tilskuere. Hold tilskuere i sikker afstand fra maskinen. Skarpe knive.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Fjern strømkredsafbryderen: – før man forlader maskinen – inden man fjerner en blokering – før man kontrollerer, rengør eller arbejder på plæneklipperen – efter at man har ramt et fremmedlegeme. Undersøg plæneklipperen for beskadigelse og udfør evt. fornødne reparationer – hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt meget (kontrollér omgående).
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tekniske data Plæneklipper Bestillingsnummer Knivbredde Slåhøjde Rumindhold i græsboks Vægt (maks.) Serienummer Akku Bestillingsnummer Akkumulator,Nominel spænding Ladetid (tom akku) Ladeaggregat Bestillingsnummer Nominel spænding Ladestrøm Tilladt temperaturområde for opladning Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003 Isolationsklasse Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 Ladeaggregat Rød LED-kontrollampe Grøn LED-kontrollampe El-stik** Serienummer Vingemøtrik Arm til akkuafdækning Strømkredsafbryder Opladning Ladningen starter, så snart netstikket er sat i stikdåsen og akkumulatoren 8 sidder i ladeskakten 16. Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetilstand automatisk erkendes og lades med den mest velegnede ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og spænding.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tag akkuen ud 8. Tips vedr. opladning ■ Ladeaggregatet kan opvarmes, hvis ladecyklerne gennemføres kontinuerligt eller flere gange i træk uden afbrydelse. Dette er dog uden betydning og tyder ikke på en teknisk defekt. ■ Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 G Start Knivene roterer et par sekunder efter at der er slukket for plæneklipperen. Motoren /kniven skal stå helt stille, før den tændes igen. Sluk og tænd ikke for plæneklipperen hurtigt efter hinanden. Plæneklipperen er nemmere at starte, når den løftes let et stykke. Sæt strømkredsafbryderen 24 i igen. ☞ Sådan startes maskinen: ➊ Tryk på sikkerhedsknappen 2 og hold den nede. ➋ Tryk kontaktarmen 1 mod bøjlegrebet. Slip sikkerhedsknappen 2.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Eksemplet forneden viser sammenhængen mellem snithøjde og snitkapacitet for en akkuopladning. Lille snithøjde (tørt 8cm græs): 4cm Rotak 37 LI:150 m2 Rotak 43 LI:175 m2 15cm 4cm Gennemsnitlig græshøjde: Rotak 37 LI:100 m2 Rotak 43 LI:125 m2 Løbetiden øges ved at købe en ekstra akku hos et autoriseret servicecenter for Bosch haveværktøj.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Fejlfinding I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren. Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en fejl.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ✆ Transport Fax Akkuen er testet iht. UN-manualen ST/SG/AC.10/ 11/rev.3 del III, underafsnit 38.3. Den har en effektiv beskyttelse mod indvendigt overtryk og kortslutning; desuden er den udstyret med anordninger, der forhindrer brud som følge af vold og farlig tilbagestrøm. Litiumækvivalent-mængden i akkuen ligger under de almindelige grænseværdier.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom dessa anvisningar. Gör dig förtrogen med gräsklipparens manöverelement och dess ändamålsenliga användning. Förvara bruksanvisningen på ett säkert ställe för senare användning. Förklaring av symbolerna på gräsklipparen Allmänna varningar för riskmoment. Läs bruksanvisningen. Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Ta bort strömkretsbrytaren: – varje gång du lämnar maskinen – innan blockering åtgärdas – vid kontroll, rengöring eller andra åtgärder – efter en sammanstötning med främmande föremål. Undersök genast gräsklipparen för skador och låt den vid behov repareras – när gräsklipparen börjar vibrera onormalt (kontrollera omedelbart).
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tekniska data Gräsklippare Artikelnummer Knivbredd Snitthöjd Volym uppsamlingskorg Vikt (max.) Serienummer Batterimodul Artikelnummer Batteri,Märkspänning Laddningstid (batteriet urladdat) Laddningsaggregat Artikelnummer Märkspänning Ladningsström Tillåtet laddningstemperaturområde Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 Skyddsklass Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 19 20 21 22 23 24 Tack vare den intelligenta laddningsrutinen kan batterimodulens laddningstillstånd automatiskt registreras och beroende på batterimodulens temperatur och spänning laddas upp med optimal laddningsström. Härvid skonas batterimodulen och är alltid fulladdad om den står kvar i laddaren.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Anvisningar för laddning ■ Vid kontinuerliga resp efter varandra upprepade laddningscykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan betydelse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt. ■ Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya. Batterimodulkylning (Active Air Cooling) Fläktstyrningen i laddaren övervakar temperaturen i batterimodulen.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 G Start Efter det maskinen stängts av fortsätter knivarna att rotera några sekunder. Vänta tills motorn/kniven stannat innan maskinen återinkopplas. Undvik att koppla in och ur med kort intervall. För att underlätta uppstart kan gräsklipparen tippas i sidled. Sätt åter in strömkretsbrytaren 24. ☞ Inkoppling: ➊ Tryck ned säkerhetsknappen 2 och håll den nedtryckt. ➋ Tryck kopplingsspaken 1 mot bygelhandtaget. Släpp säkerhetsknappen 2.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Nedan angivet exempel visar sammanhanget mellan snitthöjd och snittkapacitet för en batteriladdning. Låg snitthöjd (torrt 8cm gräs): 4cm Rotak 37 LI:150 m2 Rotak 43 LI:175 m2 15cm Medelhög snitthöjd: Rotak 37 LI:100 m2 Rotak 43 LI:125 m2 van 28 och kniven. Montera kniven med knivskivan och knivskruven. Kontrollera att kniven är korrekt monterad (symbolen måste vara synlig, se bild I) och dra sedan kraftigt fast knivskruven.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Felsökning Tabellen nedan anger felsymptomer och hur dessa kan åtgärdas om maskinen någon gång skulle krångla. Om du inte med hjälp av anvisningarna lyckas lokalisera och åtgärda problemet ta kontakt med din serviceverkstad. Obs! Frånkoppla maskinen och dra ut stickproppen innan felsökningen påbörjas.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Kundtjänst Batterimodulen har testats enligt UN-handboken ST/ SG/AC.10/11/rev.3 del III, underavsnitt 38.3. Den är effektivt skyddad mot inre övertryck och kortslutning samt försedd med anordningar som förhindrar våldsamt brott och farlig returström. Den i batterimodulen ingående litiumekvivalentmängden ligger under tillämpliga gränsvärden.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Sikkerhetsinformasjoner OBS! Les nøye gjennom de nedenstående informasjonene. Gjør deg kjent med betjeningselementene og korrekt bruk av gressklipperen. Ta godt vare på bruksanvisningen til senere bruk. Forklaring av symbolene på gressklipperen Generell advarsel. Les bruksanvisningen. Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av gjenstander som slynges ut. Hold personer i nærheten i en sikker avstand fra gressklipperen.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 om nødvendig repareres – når gressklipperen begynner å vibrere unormalt (må straks undersøkes). ■ Sørg for at alle mutre, bolter og skruer sitter godt fast, slik at gressklipperen alltid befinner seg i en sikker arbeidstilstand. ■ Kontroller gressoppsamlerkurvens tilstand og slitasje med jevne mellomrom. ■ For sikkerhets skyld må slitte eller skadede deler skiftes ut. ■ Sørg for at deler som monteres er fra Bosch.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tekniske data Gressklipper Bestillingsnummer Knivbredde Klippehøyde Volum gressoppsamler Vekt (max.) Serienummer Batteri Bestillingsnummer Batteri,Nominell spenning Ladetid (utladet batteri) Ladeapparat Bestillingsnummer Nominell spenning Oppladningsstrøm Godkjent ladetemperaturområde Vekt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003 Beskyttelsesklasse Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 18 19 20 21 22 23 24 Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteriets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spenning. Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbevaring i ladeapparatet.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Trekk spaken for batteridekselet 23 oppover. Ta ut batteriet 8. Informasjoner om opplading ■ Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssykluser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladeapparatet bli varmt. Dette er ikke farlig og er ikke tegn på en teknisk defekt. ■ En vesentlig kortere driftstid til tross for opplading er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 G Igangsetting Etter at maskinen er slått av, fortsetter knivene å rotere i noen få sekunder. Vent til motoren/kniven er stanset, før du slår på igjen. Ikke slå av og på igjen like etter. For å forenkle starten, bør gressklipperen vippes mot siden. Sett skillebryteren 24 inn igjen. ☞ Innkobling: ➊ Trykk sikkerhetsknapp 2 og hold den trykt inne. ➋ Trykk koblingsspak 1 mot bøylehåndtaket. Slipp sikkerhetsknapp 2.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 For å optimere snitteffekten (batteriets varighet), anbefales det å klippe gresset oftere, redusere snitthøyden og gå med normalt tempo. Nedenstående eksempel viser sammenhengen mellom snitthøyde og snitteffekt for en batteriopplading.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Feilsøking Nedenstående tabell viser feilsymptomer og mulig utbedring av feil, hvis maskinen en gang skulle svikte. Hvis du ikke kan lokalisere og utbedre problemet, må du henvende deg til service-verkstedet. OBS! Før feilsøkingen utføres må maskinen slås av og støpselet trekkes ut.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Kundeservice Batteriet er testet jf. UN-håndbok ST/SG/AC.10/11/ Rev.3 del III, underavsnitt 38.3. Det har en virksom beskyttelse mot indre overtrykk og kortslutning samt innretninger til forhindring av brudd etter vold og farlig tilbakestrøm. Litiumekvivalent-mengden som finnes i batteriet er under vanlig grenseverdi.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Turvaohjeet Huomio! Lue nämä ohjeet huolella. Tutustu ruohonleikkurin säätimiin ja oikeaan käyttöön. Säilytä käyttöohje huolellisesti myöhempää käyttöä varten. Ruohonleikkurin tunnusmerkkien selitykset Yleinen vaarasta ilmoittava ohje. Lue käyttöohje. Varo, etteivät koneesta sinkoutuvat esineet loukkaa lähellä seisovia henkilöitä. Pidä lähellä olevat henkilöt turvallisella etäisyydellä koneesta. Terät ovat teräviä.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Älä koskaan nosta tai kanna ruohonleikkuria moottorin käydessä. Poista virtapiirin katkaisin: – aina poistuessasi ruohonleikkurin luota – ennen tukkeumien poistamista – ennen ruohonleikkurin tarkistusta, puhdistusta ja ennen siihen kohdistuvia töitä – osuttuasi vieraaseen esineeseen. Tarkista heti ruohonleikkurin mahdolliset vauriot ja korjauta se tarvittaessa – jos ruohonleikkuri alkaa täristä poikkeuksellisella tavalla (tarkista välittömästi).
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tekniset tiedot Ruohonleikkuri Tilausnumero Terän leveys Leikkauskorkeus Ruohonkeruusäiliön tilavuus Paino (maks.) Tilausnumero Akku Tilausnumero Akku,Nimellisjännite Latausaika (akku tyhjä) Latauslaite Tilausnumero Nimellisjännite Latausvirta Latauksen sallittu lämpötila-alue Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 18 19 20 21 22 23 24 Älykäs latausmenetelmä tunnistaa automaattisesti akun lataustilan ja akkua ladataan aina optimaalisella virralla, huomioiden akun lämpötilan ja jännitteen. Täten akkua säästetään ja se pysyy latauslaitteessa säilytettäessä aina täysin ladattuna.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Latausohjeita ■ Jatkuvassa käytössä tai usean peräkkäisen tauottoman latausjakson aikana saattaa latauslaite lämmetä. Tämä on kuitenkin vaaratonta, eikä se viittaa laitteessa olevaan tekniseen vikaan. ■ Huomattavasti lyhentynyt käyttöaika, latauksesta huolimatta osoittaa, että akku on loppuun käytetty ja että se on uusittava. Akun jäähdytys (Active Air Cooling) Latauslaitteeseen asennettu tuuletinohjaus valvoo ladattavan akun lämpötilaa.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 G Käyttöönotto Laitteen poiskytkennän jälkeen terät liikkuvat vielä muutamia sekunteja. Odota, kunnes moottori/terä on pysähtynyt, ennen kuin käynnistät uudelleen. Älä pysäytä ja käynnistä uudelleen nopeasti peräkkäin. Kallista ruohonleikkuri sivulle käynnistyksen helpottamiseksi. Aseta virtapiirin katkaisin 24 takaisin paikoilleen. ☞ Käynnistys: ➊ Paina käynnistysvarmistinta 2 ja pidä se painettuna.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Leikkuutehon (akun käyttöajan) optimoimiseksi, on suositeltavaa leikata nurmikko useammin, pienentää leikkuukorkeutta ja liikkua normaalinopeudella. Alla esitetty esimerkki osoittaa leikkuukorkeuden ja leikkuutehon yhteyden akun yhden latauksen puitteissa.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Vianetsintä Seuraava taulukko osoittaa vikaoireita ja kertoo mitä on tehtävissä, jos kone joskus reistailee. Ellet taulukon avulla pysty paikallistamaan ja korjaamaan vikaa, tulee sinun ottaa yhteyttä huoltopisteeseen. Huomio: Katkaise laitteelta virta ja irrota pistotulppa pistorasiasta ennen vianetsintää.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Kuljetus Asiakaspalvelu Akku on testattu UN-käsikirjan ST/SG/AC.10/11/ korj.3 osa III, alaotsikko 38.3 mukaan. Siinä on aktiivinen suoja sisäistä ylipainetta ja oikosulkua vasten sekä rakenteita, jotka estävät väkivaltaisen murron ja vaarallisen takavirran. Akun sisältämä litiumekvivalenttimäärä alittaa kyseiset raja-arvot.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Υποδείξεις ασφάλειας Προσοχή! ∆ιαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες. Εξοικειωθείτε µε τα στοιχεία χειρισµού και την κανονική χρήση του χλοοκοπτικού µηχανήµατος. ∆ιαφυλάξτε τις οδηγίες χειρισµού για µια ενδεχοµένη µελλοντική χρήση. Ερµηνεία των συµβ&λων επάνω στο χλοοκ&πτη Γενική υπ δειξη ασφάλειας. ∆ιαβάστε ολ κληρο το εγχειρίδιο των οδηγιών χρήσης. Προσέχετε, να µην τραυµατιστούν απ εκσφενδονίζοµενα αντικείµενα τυχ ν παρευρισκ µενα άτοµα.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Θέτετε το χλοοκ πτη µ νο τ τε σε λειτουργία, ταν τα π δια σας βρίσκονται σε επαρκή απ σταση απ τα µαχαίρια. ■ Μη βάζετε τα χέρια σας και τα π δια σας κοντά ή κάτω απ περιστρεφ µενα τµήµατα. :ταν εργάζεσθε µε τη συσκευή κρατάτε απ σταση απ τη ζώνη απ ρριψης. ■ Μη σηκώνετε ή µεταφέρετε το χλοοκ πτη ταν ο κινητήρας εργάζεται.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Χλοοκ&πτης Κωδικ ς αριθµ ς Φάρδος µαχαιριού Ύψος κοπής Χωρητικ τητα του καλάθου συλλογής κοµµένης χλ ης Βάρος (µέγ.) Αριθµ ς σειράς Μπαταρία Κωδικ ς αριθµ ς Μπαταρία,Ονοµαστική τάση Χρ νος φ ρτισης (µπαταρία εκφορτισµένη) Φορτιστής Κωδικ ς αριθµ ς Ονοµαστική τάση Ρεύµα φ ρτισης Εγκριµένη περιοχή θερµοκρασίας Βάρος σύµφωνα µε την EPTAProcedure 01/2003 Μ νωση [cm] [mm] Rotak 37 LI 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Σχισµή αερισµού Τροχοί Τσουγκράνα γρασιδιού Μοχλ ς για ύψος κοπής Πλήκτρο για ένδειξη φ ρτισης µπαταρίας Ένδειξη κατάστασης φ ρτισης µπαταρίας Ένδειξη για έλεγχο θερµοκρασίας Σήραγγα φ ρτισης µπαταρίας Φορτιστής Κ κκινη φωτοδίοδος (LED) – Ένδειξη φ ρτισης Πράσινη φωτοδίοδος (LED) – Ένδειξη φ ρτισης Ρευµατολήπτης (φις)** Αριθ.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Φορτισµένη µπαταρία Το διαρκές φως της πράσινης φωτοδι δου 19 σηµατοδοτεί τι η µπαταρία έχει φορτιστεί τελείως. Συµπληρωµατικά ηχεί ένα ακουστικ σήµα για 2 δευτερ λεπτα περίπου, το οποίο σηµατοδοτεί ηχητικά το τέλος της φ ρτισης. Ακολούθως η µπαταρία µπορεί να αφαιρεθεί για να χρησιµοποιηθεί αµέσως.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Αφαίρεση µπαταρίας Τραβήξτε προς τα επάνω το µοχλ 23 για το καπάκι µπαταρίας 7. Αφαιρέστε τον αποµονωτήρα ηλεκτρικού κυκλώµατος 24 και θέστε τον στη θέση πάρκιν. Τραβήξτε προς τα επάνω το µοχλ 23 για το καπάκι µπαταρίας. Αφαιρέστε την µπαταρία 8.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Θέση εκτ&ς λειτουργίας: Αφήστε το µοχλ θέσης σε λειτουργία κι εκτ ς λειτουργίας 1 ελεύθερο. :ταν δεν χρησιµοποιήσετε αµέσως µηχάνηµα θέστε τον αποµονωτήρα ηλεκτρικού κυκλώµατος 24 στη θέση "πάρκιν" πως φαίνεται στην εικ να. Ο χλοοκ πτης είναι εξοπλισµένος µε ένα φρένο κινητήρα. Αυτή η διάταξη πέδησης ακινητοποιεί τον κινητήρα µέσα σε λίγα δευτερ λεπτα.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Απ&δοση κοπής (ωφέλιµος χρ&νος µπαταρίας) Η απ δοση κοπής (ο ωφέλιµος χρ νος µπαταρίας) εξαρτάται απ τις ιδι τητες του γρασιδιού, την πυκν τητα της χλ ης, την υγρασία, το µήκος του γρασιδιού και απ το ύψος κοπής. Η απ δοση κοπής (ο ωφέλιµος χρ νος µπαταρίας) ελαττώνεται επίσης ταν κατά τη διάρκεια της κοπής το µηχάνηµα τίθεται συχνά σε λειτουργία και εκτ ς λειτουργίας.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Περιποίηση µπαταρίας Να βγάζετε τον αποµονωτήρα ηλεκτρικού κυκλώµατος, την µπαταρία και τον κάλαθο κοµµένης χλ&ης πριν απ& κάθε εργασία ρύθµισης ή καθαρισµού στο µηχάνηµα. Να τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες και να λαµβάνετε τα αντίστοιχα µέτρα για να εξασφαλίσετε την άριστη χρησιµοποίηση της µπαταρίας: – Προφυλάγετε την µπαταρία απ υγρασία και νερ . – Να αποθηκεύετε την µπαταρία µ νο µέσα σε µια περιοχή θερµοκρασίας απ 0 °C έως 45 °C. Π. χ.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Αναζήτηση σφαλµάτων Στον παρακάτω πίνακα αναφέρονται τα συµπτώµατα των σφαλµάτων καθώς και πως µπορείτε να τα εξουδετερώσετε, αν κάποια φορά το µηχάνηµα δε θα εργάζεται άψογα. Απευθυνθείτε στο συνεργείο σας της εξυπηρέτησης πελατών (Service) αν µ’ αυτ ν τρ πο δεν θα µπορέσετε να εντοπίσετε και να εξουδετερώστε το πρ βληµα. Προσοχή: Πριν αρχίσετε την αναζήτηση του σφάλµατος διακ&ψτε τη λειτουργία και τραβήξτε το φις απ& την πρίζα.
F016 L70 447book Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Μεταφορά Η µπαταρία δοκιµάστηκε σύµφωνα µε το εγχειρίδιο UN (Hνωµένων Εθνών) ST/SG/AC.10/ 11/Rev.3 Μέρος III, ηµικεφάλαιο 38.3. ∆ιαθέτει µια αποτελεσµατική προστασία ενάντια σε εσωτερική υπερπίεση και βραχυκύκλωµα καθώς και διατάξεις προστασίας απ τυχ ν βίαιο σπάσιµο και επικίνδυνο ρεύµα αναστροφής. Το ισοδύναµο της ποσ τητας λιθίου που περιέχει η µπαταρία δεν υπερβαίνει τα αντίστοιχα σχετικά ρια.
F016 L70 447book Seite 12 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Ο χαρακτηριστικ ς κραδασµ ς χεριούµπράτσου είναι χαµηλ τερος απ 2,5 m/s2. ∆ηλούµε υπευθύνως τι το προϊ ν αυτ εκπληρώνει τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 335, EN 50 338 σύµφωνα µε τις διατάξεις των Οδηγιών 89/336/EΟΚ, 98/37/EΚ, 2000/14/EΚ. ∆ηλωµένη υπηρεσία ελέγχου: SRL Sudbury, England Κωδικ ς αναγνώρισης (ΙD) των υπηρεσιών ελέγχου: 1088 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Güvenlik talimat∂ Dikkat! Aµaπ∂daki talimat∂ dikkatlice okuyun. Aletin kumanda elemanlar∂ ve kullan∂m∂ hakk∂nda yeterli bilgi al∂n. Bu kullan∂m k∂lavuzunu gerektiπinde tekrar baµvurmak üzere güvenli bir yerde saklay∂n. Çim biçme makinesi üzerindeki semboller hakk∂nda aç∂klama Genel tehlike uyar∂lar∂. Kullanma k∂lavuzuna bak∂n. Çevredeki kiµilere f∂rlayabilecek parçalara dikkat. Çevredeki kiµilerin aletten yeterli uzakl∂kta bulunmalar∂n∂ saπlay∂n.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Motor çal∂µt∂r durumda iken çim biçme makinesini yukar∂ kald∂rmay∂n veya taµ∂may∂n. Ak∂m devresi kesicisinin ç∂kar∂lmas∂: – Aleti b∂rakt∂π∂n∂zda – Blokajlar∂ giderirken – Kontrolden, temizlikten veya çim biçme makinesinin kendisinde bir çal∂µmaya baµlamadan önce – Yabanc∂ bir cisme çarpt∂ktan sonra.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Teknik veriler Çim biçme makinesi Sipariµ no. B∂çak geniµliπi Kesme yüksekliπi Çim biçme selesi kapasitesi Aπ∂rl∂π∂ (maks.) Seri numaras∂ Akü Sipariµ no. Akümülatör,Anma gerilimi Ωarj süresi (akü boµken) Ωarj cihaz∂ Sipariµ no. Anma gerilimi Ωarj ak∂m∂ Müsaade edilen µarj s∂cakl∂π∂ aral∂π∂ Aπ∂rl∂π∂ EPTA-Procedure 01/2003’e göredir Koruma s∂n∂f∂ Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 23 Akü kapaπ∂ kolu 24 Ak∂m devresi kesicisi **Ülkelere özgü Kullan∂m k∂lavuzunda tan∂mlanan ve µekilleri gösterilen akesuar∂n mutlaka teslimat kapsam∂nda bulunmas∂ gerekmez! Güvenliπiniz ∑çin Ωarj iµlemi s∂ras∂nda akünün 3 yeµil LED’i arka arkaya yanar ve k∂sa süreli sönerler. 3 yeµil LED sürekli olarak yanmaya baµlad∂π∂nda akü tam olarak µarj olmuµ demektir. Akü tam olarak µarj olduktan yaklaµ∂k 5 dakika sonra 3 yeµil LED tekrar söner.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Akünün soπutulmas∂ (Active Air Cooling) Ωarj cihaz∂ içine entegre edilmiµ olan soπutma sistemi µarj cihaz∂ içindeki akünün s∂cakl∂π∂n∂ kontrol eder. Akü s∂cakl∂π∂ 30 °’nin üzerine ç∂karsa, akü bir fan taraf∂ndan optimum µarj s∂caklπ∂na kadar soπutulur. Çal∂µan fan bir havaland∂rma sesi ç∂kar∂r. Fan çal∂µmazsa, akü optimum µarj s∂cakl∂π∂nda demektir veya veya fan∂n kendisi ar∂zal∂ demektir. Bu gibi durumlarda akünün µarj süresi uzar.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 G Çal∂µt∂rma Alet kapat∂ld∂ktan sonra da b∂çaklar birkaç saniye kadar serbest dönüµte döner. Aleti yeniden açmadan önce motorun ve b∂çaπ∂n tam olarak durmas∂n∂ bekleyin. Aleti arka arkaya ve çok k∂sa sürelerde aç∂p kapamay∂n. Çal∂µmas∂n∂ kolaylaµt∂rmak için çim biçme makinesini yana devirin. Ak∂m devresi kesicisini 24 tekrar tak∂n. ☞ Açma: ➊ Emniyet düπmesine 2 bas∂n ve tutun. ➋ Anahtarlama kolunu 1 tutamaπa doπru bast∂r∂n.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Aµaπ∂da gösterilen örnek bir akü µarj∂ndaki kesme yüksekliπi ile kesme performans∂ aras∂ndaki baπlant∂y∂ göstermektedir.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Hata arama Aµaπ∂daki tablo hata olas∂l∂klar∂n∂ ve bu hatalar∂n nas∂l giderileceπini göstermektedir. Eπer bu hatalar∂ kendiniz gideremiyorsan∂z bir servise baµvurun. Dikkat: Hata arama iµleminden önce aleti kapat∂n ve fiµi prizden çekin.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Nakliye Müµteri servisi Bu akü UN-El kitab∂ ST/SG/AC.10/11/Rev.3 K∂s∂m III, alt bölüm 38.3 uyar∂nca test edilmiµtir. Bu akü iç bas∂nç ve k∂sa devreye karµ∂ etkin bir koruma sistemine, ayr∂ca tehlikeli ak∂m∂n zorlanmas∂na karµ∂ ve geni am∂la kanµ∂ korunmal∂d∂r. Bu akü içinde bulunan lityum veya ona eµdeπer madde yasal olarak geçerli ve zorunlu s∂n∂rlar∂n alt∂ndad∂r.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Przepisy bezpieczeµstwa Uwaga! Nale†y dok∆adnie przeczytaç poni†sze wskazøwki. Zapoznaç si∑ z elementami obs∆ugi kosiarki i z prawid∆owym sposobem ich u†ytkowania. Nale†y starannie przechowywaç niniejszå instrukcj∑ obs∆ugi do dalszego zastosowania. ■ Operator lub u†ytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody wyrzådzone osobom trzecim, a tak†e za uszkodzenie ich mienia.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Nie korzystaç z ∆adowarki umieszczonej na ∆atwopalnym pod∆o†u (np. papier, tekstylia itp.) ani w ∂rodowisku zagro†onym po†arem. Ze wzgl∑du na wzrost temperatury ∆adowarki podczas procesu ∆adowania wyst∑puje niebezpieczeµstwo po†aru. przez urzådzenie. ■ Nie wolno nigdy podnosiç ani przenosiç kosiarki podczas pracy silnika.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Dane techniczne Kosiarka Numer katalogowy Szeroko∂ç ci∑cia Wysoko∂ç ci∑cia Pojemno∂ç pojemnika na traw∑ Ci™†ar (maks.) Numer seryjny Akumulator Numer katalogowy Akumulator,Napi∑cie sieciowe Czas ∆adowania (przy ca∆kowitym roz∆adowaniu) ˆadowarka Numer katalogowy Napi∑cie sieciowe Pråd ∆adowania Dopuszczalny zakres temperatury ∆adowania Ciæ†ar zgodnie z EPTA-Procedure 01/2003 Klasa ochrony Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 niezale†nie od stanu na∆adowania. Nie ma to wp∆ywu na zmniejszenie †ywotno∂ci akumulatora (brak efektu pami∑ciowego). Przerwanie procesu ∆adowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora. Akumulator litowo-jonowy jest podczas jego u†ytkowania zabezpieczony przed ca∆kowitym roz∆adowaniem. Przy roz∆adowanym akumulatorze, urzådzenie zostaje wy∆åczone przez wy∆åcznik ochronny.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Sta∆e ∂wiat∆o zielonego wskaΩnika LED 19 bez w∆o†onego akumulatora sygnalizuje, †e wtyczka znajduje si∑ w gnieΩdzie a ∆adowarka jest gotowa do pracy. Temperatura akumulatora poni†ej 0 °C i powy†ej 45 °C Sta¬e ∂wiate¬ko czerwonego wskaΩnika LED 18 sygnalizuje, †e temperatura akumulatora jest poza zakresem temperatury szybkiego ¬adowania 0 °C – 45 °C.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Przy rozk∆adaniu i sk∆adaniu gørnej cz∑∂ci uchwytu prowadzåcego nale†y zwracaç uwag∑, aby nie przytrzasnåç przewodu zasilajåcego. Nie upu∂ciç uchwytu. E W∆åczanie: ➊ Przycisnåç przycisk bezpieczeµstwa 2 i przytrzymaç go. ➋ Przycisnåç dΩwigni∑ w∆åczajåcå 1 do uchwytu prowadzåcego. Zwolniç przycisk bezpieczeµstwa 2. Pojemnik na traw∑ Wskazøwka: Po uruchomieniu dΩwigni wy∆åcznika silnik startuje z ma∆ym opøΩnieniem.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 LED Pojemno∂ç akumulatora Sta∆e ∂wiat∆o 3 zielonych wskaΩnikøw LED ≥ 2/3 Sta∆e ∂wiat∆o 2 zielonych wskaΩnikøw LED ≥ 1/3 Sta∆e ∂wiat∆o 1 zielonego wskaΩnika LED ≤ 1/3 Migajåce ∂wiat∆o 1 zielonego wskaΩnika LED Rezerwa W przypadku, gdy po uruchomieniu przycisku 13 nie ∂wieci si∑ †aden wskaΩnik LED, to oznacza to, †e akumulator jest uszkodzony i nale†y go wymieniç.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 W przypadku awarii kosiarki - majåcej miejsce mimo starannego wykonania i odpowiednich kontroli nale†y zleciç jej napraw∑ w autoryzowanym przez firm∑ Bosch punkcie naprawy elektronarz∑dzi. Przy wszystkich zg¬oszeniach oraz zamøwieniach cz™∂ci zamiennych koniecznie podawaç 10-cyfrowy numer katalogowy urzådzenia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Usuwanie usterek Niniejsza tabela zawiera spis usterek i czynno∂ci, ktøre mo†na wykonaç w przypadku, gdy urzådzenie nie funkcjonuje poprawnie. Gdy problemu nie mo†na zidentyfikowaç i rozwiåzaç, nale†y zwrøciç si∑ do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Bosch. Uwaga: Przed przyståpieniem do lokalizowania usterek nale†y urzådzenie wy∆åczyç i wyciågnåç wtyczk∑ z gniazda sieciowego.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Obuga klienta Serwis Akumulator zosta∆ przetestowany wed∆ug dokumentu ONZ, dok. ST/SG/AC.10/11/Rev.3, cz∑∂ç III, podpunkt 38.3. Posiada on efektywne zabezpieczenie przed nadci∂nieniem wewn∑trznym i spi∑ciem, jak røwnie† mechanizmy zapobiegajåce gwa∆townemu p∑kni∑ciu obudowy oraz powstaniu niebezpiecznego prådu zwrotnego. Zawarto∂ç litu w akumulatorze jest mniejsza od odno∂nych warto∂ci dopuszczalnych.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Bezpeãnostní pfiedpisy Pozor! Následující pokyny peãlivû proãtûte. Seznamte se s obsluÏn˘mi prvky a fiádn˘m pouÏitím sekaãky. Spolehlivû uchovejte návod k obsluze pro pozdûj‰í pouÏití. Vysvûtlení symbolÛ na travní sekaãce V‰eobecné upozornûní na nebezpeãí. Proãtûte si návod k obsluze. Dbejte na to, aby osoby stojící v blízkosti nebyly poranûny odmr‰tûn˘mi cizími tûlesy. V blízkosti stojící osoby drÏte v bezpeãné vzdálenosti od stroje. Ostré noÏe.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 na ní pracujete – po kolizi s cizím tûlesem. Sekaãku na trávu okamÏitû zkontrolujte, zda není po‰kozená a je-li potfieba, nechte ji opravit – pokud sekaãka zaãne nezvykle vibrovat (zkontrolujte okamÏitû). ■ Zajistûte pevné usazení v‰ech matic, ãepÛ a ‰roubÛ, aby bylo zaruãeno, Ïe se travní sekaãka vÏdy nachází v bezpeãném pracovním stavu. ■ Pravidelnû kontrolujte stav a opotfiebení sbûrného ko‰e na trávu.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Charakteristické údaje Sekaãka na trávu Objednací ãíslo ·ífika noÏe V˘‰ka stfiihu Objem sbûrného ko‰e na trávu Hmotnost (max.) Sériové ãíslo Akumulátor Objednací ãíslo Akumulátor,Jmenovité napûtí Doba nabíjení (akumulátor vybit˘) Nabíjeãka Objednací ãíslo Jmenovité napûtí Nabíjecí proud Pfiípustn˘ rozsah nabíjecí teploty Hmotnost podle EPTA-Procedure (postupu) 01/2003 Tfiída ochrany Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 18 19 20 21 22 23 24 Pomocí inteligentního procesu nabíjení se automaticky rozpozná stav nabití akumulátoru a v závislosti na teplotû a napûtí akumulátoru se nabíjí právû optimálním nabíjecím proudem. Tím se akumulátor ‰etfií a zÛstane pfii uskladnûní v nabíjeãce vÏdy zcela nabit˘.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Upozornûní k nabíjení ■ Pfii nepfietrÏit˘ch, popfi. nûkolika po sobû následujících nabíjecích cyklech bez pfieru‰ení se mÛÏe nabíjeãka zahfiát. To v‰ak není závada a nepoukazuje to na technickou vadu pfiístroje. ■ V˘raznû zkrácená doba provozu navzdory nabití ukazuje, Ïe akumulátor je opotfiebovan˘ a musí b˘t nahrazen. Chlazení akumulátoru (Active Air Cooling) Do nabíjeãky zaintegrované fiízení ventilátoru kontroluje teplotu nasazeného akumulátoru.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 G Uvedení stroje do provozu Po vypnutí sekaãky se nÛÏ je‰tû nûkolik vtefiin otáãí. Pfied dal‰ím zapnutím poãkejte, dokud se motor/nÛÏ nezastaví. Nikdy motor krátce po sobû nevypínejte a opût nezapínejte. K usnadnûní rozbûhu sekaãku nakloÀte do strany. Opût nasaìte pfieru‰ovaã elektrického obvodu 24. ☞ Zapnutí: ➊ Pojistn˘ knoflík 2 stlaãte a podrÏte. ➋ Spínací páãku 1 stlaãte proti drÏadlu. Pojistn˘ knoflík 2 uvolnûte.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Dole uveden˘ pfiíklad ukazuje souvislost mezi v˘‰kou sekání a v˘konem sekání na jedno nabití akumulátoru. Nízká v˘‰ka sekání 8cm (suchá tráva): 4cm Rotak 37 LI:150 m2 Rotak 43 LI:175 m2 15cm 4cm Stfiední v˘‰ka sekání: Rotak 37 LI:100 m2 Rotak 43 LI:125 m2 Pro zv˘‰ení doby bûhu lze získat v autorizovaném servisu pro zahradní náfiadí Bosch akumulátor navíc.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Hledání závad Následující tabulka ukazuje pfiíznaky závad a jak mÛÏete uãinit nápravu, pokud Vበstroj jednou nepracuje dobfie. Pokud s ní nemÛÏete lokalizovat a odstranit problém, obraÈte se na Vበservis.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Pfieprava Servis Akumulátor je testován podle UN-pfiíruãky ST/SG/ AC.10/11/Rev.3 díl III, pododstavec 38.3. Má úãinnou ochranu proti vnitfinímu pfietlaku a zkratu a téÏ vybavení k zabránûní násilnému prasknutí a nebezpeãnému zpûtnému proudu. V akumulátoru obsaÏené ekvivalentní mnoÏství lithia leÏí pod pfiíslu‰nou hraniãní hodnotou.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Bezpeãnostné pokyny Pozor! Starostlivo si preãítajte nasledujúce pokyny. Dobre sa oboznámte s obsluÏn˘mi prvkami kosaãky a s jej správnym pouÏívaním. Návod na pouÏívanie starostlivo uschovajte na neskor‰ie pouÏívanie. Vysvetlenie symbolov na kosaãke V‰eobecné upozornenie na nebezpeãenstvo. Návod na pouÏívanie si starostlivo preãítajte. Dávajte pozor na to, aby ste pri práci nezranili blízko stojace osoby odletujúcimi cudzími telesami.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Nedávajte ruky ani chodidlá do blízkosti rotujúcich súãiastok ani pod ne. Keì budete pracovaÈ s náradím, buìte vÏdy v dostatoãnej vzdialenosti od vyhadzovacej zóny. ■ Keì motor kosaãky beÏí, kosaãku nikdy nedvíhajte ani neprená‰ajte. VybraÈ odpojovaã elektrického obvodu: – vÏdy keì opú‰Èate stroj – pred odstraÀovaním blokovania – keì idete kosaãku ãistiÈ, kontrolovaÈ alebo na nej nieão robiÈ – po kolízii s cudzím telesom.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Technické parametre Kosaãka na trávu Objednávacie ãíslo ·írka noÏov Pracovná v˘‰ka noÏov Objem zberacieho ko‰a na trávu HmotnosÈ (max.) Sériové ãíslo Akumulátor Objednávacie ãíslo Akumulátor,Menovité napätie Nabíjacia doba (akumulátor vybit˘) Nabíjaãka Objednávacie ãíslo Menovité napätie Nabíjací prúd Prípustn˘ rozsah teploty nabíjania HmotnosÈ podla EPTA-Procedure 01/2003 Ochranná trieda Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 19 20 21 22 23 24 Zelená indikácia nabíjania LED Zástrãka** Sériové ãíslo Krídlová matica Páãka pre veko akumulátorovej priehradky Odpojovaã elektrického obvodu **‰pecifické pre danú krajinu Vyobrazené alebo popísané príslu‰enstvo nepatrí celé do rozsahu ‰tandardnej dodávky.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Nabíjanie nie je moÏné Ak má nabíjaãka inú poruchu nabíjacieho procesu, signalizuje to blikanie ãervenej indikácie LED 18. Nabíjanie sa nedá spustiÈ a akumulátor sa nedá nabíjaÈ. (pozri Pokyny pre pouÏívanie náradia Hºadanie porúch) Pokyny pre nabíjanie ■ Pri nepretrÏit˘ch nabíjacích cykloch, resp. pri ich opakovaní jeden za druh˘m bez preru‰enia, sa nabíjaãka môÏe zohrievaÈ. To je v‰ak ne‰kodné a nie je to prejavom technickej poruchy prístroja.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Nastavenie pracovnej v˘‰ky noÏov Pred nastavovaním pracovnej v˘‰ky noÏov vypnite motor, uvoºnite poistnú páku a poãkajte, k˘m sa motor celkom zastaví. Po vypnutí motora e‰te rotujú noÏe ìalej a mohli by Vám spôsobiÈ poranenie. Buìte opatrn˘–nedot˘kajte sa rotujúcich noÏov. Na prvé kosenie v sezóne by ste si mali nastaviÈ veºkú pracovnú v˘‰ku noÏov (vysok˘ rez).
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Indikácia kontroly teploty (pozri hlavn˘ obrázok) âervená dióda LED 15 signalizuje, Ïe akumulátor alebo elektronika ruãného elektrického náradia nie sú v optimálnom rozsahu teploty. Ruãné elektrické náradie nepracuje na pln˘ v˘kon. Kontrola teploty akumulátora âervená dióda LED 15 bliká vtedy, keì je teplota akumulátora mimo optimálneho rozsahu teploty (– 10 aÏ +60 °C) a Vy ste stlaãili tlaãidlo 13 alebo vypínaã 1.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 O‰etrovanie akumulátora Pred kaÏd˘m nastavovaním alebo ãistením kosaãky vÏdy vyberte odpojovaã elektrického obvodu, akumulátor a kô‰ na trávu. Aby ste mohli optimálne vyuÏívaÈ dodan˘ akumulátor, dodrÏiavajte nasledujúce pokyny a opatrenia: – ChráÀte akumulátor pred vlhkosÈou a vodou. – Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od 0 °C do 45 °C.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Hºadanie porúch V nasledujúcej tabuºke sú uvedené symptómy porúch a spôsob ich odstránenia pre prípad, keby Va‰e náradie niekedy nepracovalo spoºahlivo. Ak pomocou nej nebudete vedieÈ lokalizovaÈ poruchu, obráÈte sa na svoju autorizovanú servisnú opravovÀu Bosch. Upozornenie: Pred vyhºadávaním poruchy náradie vypnite a jeho zástrãku vytiahnite zo zásuvky.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport SluÏba zákazníkom Akumulátor bol podroben˘ testu podºa príruãky UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 ãasÈ III, pododsek 38.3. Je vybaven˘ úãinnou ochranou proti vnútornému pretlaku a skratu ako aj zariadením na zabránenie prelomeniu silou a proti úãinkom nebezpeãného spätného prúdu. Ekvivalentné mnoÏstvo lítia obsiahnutého v akumulátore leÏí pod uvádzanou limitnou hodnotou.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Biztonsági figyelmeztetések Figyelem! Gondosan olvassa el a következœ elœírásokat. Ismerkedjen meg a kezelœelemekkel és a fænyírógép elœírásszeræ használatával. Œrizze meg biztos helyen a késœbbi használathoz a Kezelési Utasítást. A fænyírógépen található szimbólumok magyarázata Általános tájékoztató a veszélyekrœl. Olvassa el végig a Kezelési Utasítást.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 csak a kezelœvel szembeni oldalon szabad megbillenteni. Mindig ügyeljen arra, hogy a talajra való leeresztésnél mindkét kezét a fogantyún tartsa. ■ Csak akkor kapcsolja be a fænyírógépet, ha a lábai elegendœ távolságban vannak a berendezéstœl. ■ Ügyeljen arra, hogy a keze és a lába ne kerüljön a forgó alkatrészek közelébe. Tartson be bizonyos távolságot a kivetœ zóna felé, ha a berendezéssel dolgozik.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 A készülék mæszaki adatai Fænyírógép Rendelési szám Kés szélessége Vágási magasság A fægyæjtœ kosár térfogata Súly (max.) Gyári szám Akkumulátor Rendelési szám Akkumulátor,Névleges feszültség Töltési idœ (kimerült akkumulátor esetén) Töltœkészülék Rendelési szám Névleges feszültség Töltœáram Megengedett töltési hœmérséklet tartomány Súly az ”EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás) Védelmi osztály Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Az akkumulátor hœmérséklete 0 °C alatt vagy 45 °C felett van Ha a piros 18 LED-kijelzœ tartós fénnyel világít, ez azt jelenti, hogy az akkumulátor hœmérséklete a megengedett gyorstöltési tartományon (0 °C – 45 °C) kívül van. Ha az akkumulátor hœmérséklete ismét a megengedett tartományon belülre kerül, a töltœkészülék automatikusan átkapcsol gyorstöltésre.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 E Bekapcsolás: Fægyæjtœ kosár ➊ Nyomja be és tartsa benyomva a 2 biztonsági nyomógombot. Behelyezés Emelje fel és tartsa felemelve a 5 ütközésvédœt és akassza be a 4 fægyæjtœ kosarat. Levétel/kiürítés Emelje fel és tartsa felemelve a 5 ütközésvédœt. Vegye le a 4 fægyæjtœ kosarat.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 LED Az akkumulátor kapacitása Tartós fény 3 zöld LED ≥ 2/3 Tartós fény 2 zöld LED ≥ 1/3 Tartós fény 1 zöld LED ≤ 1/3 Villogó fény 1 zöld LED Tartalék Ha a 13 nyomógomb megnyomása után egy LED sem gyullad ki, akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni. A feltöltési szintet biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos kéziszerszám mellett lehet lekérdezni.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 A kések karbantartása A fænyírás után/tárolás A berendezésen végzett beállítási vagy tisztítási munkák megkezdése elœtt mindig távolítsa el az áramkör megszakítót, az akkumulátort és a fægyæjtœ dobozt. Fektesse a jobb oldalára berendezést és ellenœrizze a kést. Ha a kés eltompult, vagy megrongálódott, cserélje ki. A kés kicseréléséhez a következœképpen kell eljárni.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Hibakeresés A következœ táblázatban különbözœ hibatænetek és a hibák elhárítási módjai vannak leírva. Ha a táblázat segítségével nem tudja behatárolni és elhárítani a hibát, forduljon a szervizmæhelyéhez. Figyelem: A hibakeresés megkezdése elœtt kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Szállítás Vevœszolgálat Az akkumulátor az ST/SG/AC.10/11/Rev.3 UN-kézikönyv III. része 38.3 szakaszának megfelelœen került tesztelésre. Az akkumulátor a belsœ túlnyomás és rövidzárlat elleni hatásos védelemmel, valamint törésvédelemmel és a veszélyes visszáram elleni védelemmel van felszerelve. Az akkumulátorban található lítium-egyenértékæ mennyiség az idevágó határértékek alatt van.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Указания по технике безопасности Внимание! Тщательно прочитайте следующие инструкции. Ознакомьтесь с элементами управления и правильным применением газонокосилки. Надежно сохраняйте настоящее руководство по эксплуатации для будущего использования. ■ Никогда не косите, если в непосредственной близи находятся люди, особенно дети или домашние животные. Объяснение условных обозначений на газонокосилке Общее указание на опасность.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Никогда не поднимайте и не переносите газонокосилку с включенным двигателем. Удалить разъединитель электрической цепи: – всегда, если Вы отходите от машины – перед устранением блокировок – при проверке и очистке газонокосилки или выполнении работ на ней – после столкновения с посторонним телом. Сразу проверить газонокосилку на повреждения и при необходимости отремонтировать – при возникновении непривычной вибрации (сразу проверить).
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Технические данные Газонокосилка Номер для заказа Длина ножа Высота среза Объем травосборника Вес (макс.) Номер серии Аккумулятор Номер для заказа Аккумулятор,Номинальное напряжение Продолжительность зарядки (аккумулятор разряжен) Зарядное устройство Номер для заказа Номинальное напряжение Зарядный ток Допустимый диапазон температур при зарядке Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 Степень защиты Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 полностью аккумулятор. Литиево-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы (без эффекта памяти). Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионный аккумулятор защищен от глубокой разрядки при работе в инструменте. При разряженном аккумулятора электроинструмент выключается защитной схемой и не может эксплуатироваться.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Аккумулятор заряжен Постоянный свет зеленого СИД-индикатора 19 говорит о том, что аккумулятор полностью заряжен. Дополнительно раздается акустический сигнал продолжительностью, примерно, двух секунд, сигнализирующий, что аккумулятор полностью заряжен. После этого аккумулятор можно сразу же изъять в целях его использования.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Вынуть разъединитель электрической цепи 24 и поставить его в позицию выжидания. Потянуть рычаг крышки аккумулятора 23 наверх. Вынуть аккумулятор 8. Сборка травосборника C Rotak 37 LI: Крышку травосборника зафиксировать на нижней части, сжав для этого «накладки»; при этом начинайте сзади на углах и идите постепенно вперед.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Электроинструмент не работает при температуре ниже 0 °C или выше 45 °C! H Гребенка 11 позволяют косить близко к кромке вдоль стен и в углах. При кошении близко к кромке не наезжайте гребенкой на предметы. Не оставляйте аккумулятор в электроинструменте при непосредственном солнечном облучении. Индикация состояния заряженности аккумуляторного блока (см. общий рисунок) Аккумулятор 8 оснащен индикатором заряженности 14.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Для повышения продолжительности работы можно приобрести дополнительный аккумулятор через авторизованный сервисный пункт для садовых инструментов фирмы Bosch. Уход за аккумулятором Обслуживание До начала работ по настройке и очистке инструмента всегда удаляйте разъединитель электрической сети, аккумулятор и травосборник. Указание: Для обеспечения продолжительной и надежной эксплуатации аппарата регулярно выполнять следующие работы по обслуживанию.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Поиски неисправностей В следующей таблице приведены признаки и возможности устранения неисправностей на случай неисправной работы Вашего аппарата. Если Вы не сможете с этой помощью локализировать и устранить проблему, то обратитесь в Вашу сервисную мастерскую. Внимание: До начала поиска неисправности выключить аппарат и вынуть вилку сети.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Транспорт Аккумулятор испытан по руководству UN ST/ SG/AC.10/11/изд.3 часть III, подраздел 38.3. Он имеет эффективную защиту против повышенного давления и короткого замыкания, а также устройства для предотвращения статического излома под воздействием разовой нагрузки и опасного обратного тока. Эквивалентное количество лития в аккумуляторе ниже соответствующего предельного значения.
F016 L70 447book Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Зaявлeниe о конформности Измерения выполнены согласно 2000/14/ЕС (на высоте в 1,60 м и на расстоянии в 1 м) и стандарту ЕН 25 349. Rotak 37 LI: А-взвешенный уровень шума машины составляет, типично: уровень звукового давления 81 дБ (А); уровень мощности звука 92 дБ (А). 2000/14/ЕС: Уровень звуковой мощности LWA гарантировано ниже 94 дБ (А). Способ оценки соответствия согласно приложению VI.
F016 L70 447 - UA Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 Вказівки з техніки безпеки Увага! Уважно прочитайте нижчеподані вказівки. Ознайомтеся з органами управління і правильним користуванням газонокосаркою. Добре зберігайте інструкцію з експлуатації для подальшого користування нею. Пояснення щодо символів на газонокосарці Загальна вказівка на небезпеку. Прочитайте інструкцію з техніки безпеки. Слідкуйте за тим, щоб чужорідні тіла, що відлітають, не поранили людей поблизу.
F016 L70 447 - UA Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 ■ Перд тим, як вмикати газонокосарку, впевніться, що Ваші ноги досить далеко знаходяться від ножів. ■ Не підсовуйте руки і ноги під деталі, що обертаються, або поблизу до таких деталей. Тримайтеся на відстані від викидної зони, коли працюєте з приладом. ■ Коли мотор працює, не піднімайте газонокосарку угору і не переносьте її.
F016 L70 447 - UA Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 Характеристики iнструменту Газонокосарка Номер для замовлення Ширина ножа Висота скошування Місткість кошика для трави Вага (макс.
F016 L70 447 - UA Seite 4 Freitag, 8.
F016 L70 447 - UA Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 Після цього акумуляторну батарею можна відразу вийняти для використання. Якщо акумуляторна батарея не встромлена, безперервне світіння зеленого світлодіодного індикатора 19 свідчить про те, що штепсель встромлений у розетку і зарядний пристрій готовий до роботи.
F016 L70 447 - UA Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 Збирання кошика для трави C Rotak 37 LI: Стиснувши «язички», посадіть кришку кошика для трави на нижню частину кошика; починайте з кутів ззаду і пересувайтеся уперед. D Rotak 43 LI: ➊ Стиснувши «язички», посадіть обидві половинки нижньої частини кошика для трави на нижню частину кошика; починайте з кутів ззаду і пересувайтеся уперед. ➋ З’єднайте обидві половинки кошика для трави.
F016 L70 447 - UA Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 При потраплянні на прилад прямих сонячних променів не залишайте акумуляторну батарею в приладі. Дiсплей стану акумуляторної батареї (див. головний малюнок) Акумулятор 8 обладнаний індикатором стану акумуляторної батареї 14, який показує ступінь зарядженості акумулятора. Індикатор стану акумуляторної батареї складається з 3 зелених світлодіодів. Щоб активувати індикатор стану акумуляторної батареї 14, натисніть на кнопку 13.
F016 L70 447 - UA Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 Технічне обслуговування Перед тим, як настроювати або прочищати прилад, завжди виймайте роз’єднувач струму, акумуляторну батарею і кошик для трави. Вказівка: Регулярно виконуйте нижчезазначені роботи з технічного обслуговування, щоб забезпечити довгу і надійну експлуатацію приладу. Регулярно перевіряйте газонокосарку на предмет помітних недоліків, як напр.
F016 L70 447 - UA Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 Пошук несправностей В нижчеподаній таблиці описані симптоми несправностей і даються поради, що робити, якщо Ваш прилад перестане працювати належним чином. Якщо це не допоможе Вам знайти і усунути проблему, будь ласка, звертайтеся в сервісну майстерню. Увага: Перед пошуком несправностей вимкніть прилад і витягніть штепсель з розетки.
F016 L70 447 - UA Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 Транспортування Акумулятор перевірений відповідно до інструкції ООН ST/SG/АC.10/11/ред.3, ч. III, підрозділ 38.3. Він має ефективний захист від внутрішнього наднормального тиску і короткого замикання, а також від статичного зламу при дії разового навантаження і від небезпечного зворотного струму. Кількість еквівалента літію, що міститься в акумуляторі, менша за відповідну граничну величину.
F016 L70 447 - UA Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 4:23 16 Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що цей продукт відповідає таким нормам або нормативним документам: EN 60 335, EN 50 338 у сукупності з 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG. Призначений іспитовий центр: SRL Sudbury, England Ідентифікаційний номер призначеного іспитового центру: 1088 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Instrucøiuni privind siguranøa Atenøie! Citiøi cu grijå urmåtoarele instrucøiuni. Familiarizaøi-vå cu elementele de operare µi utilizarea reglementarå a maµini de tuns iarba. Påstraøi la loc sigur instrucøiunile de folosire în vederea utilizårii lor ulterioare. Explicaøii privind simbolurile inscripøionate pe maµina de tuns iarba Indicaøie generalå de avertizare a periculozitåøii. Citiøi în întregime instrucøiunile de folosire.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ambele mâini pe mâner în momentul reaµezårii maµinii pe sol. ■ Conectaøi maµina de tuns iarba numai dacå picioarele se aflå suficient de depate de cuøite. ■ Nu øineøi mâinile µi picioarele în apropierea sau sub piesele care se rotesc. Atunci când lucraøi cu maµina, øineøi-vå la distanøå de zona de aruncare a materialului tocat. ■ Nu ridicaøi µi nu transportaøi niciodatå maµina de tuns iarba cu motorul pornit.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Specificaøii tehnice Maµinå de tuns iarba Numår de comandå Låøime cuøite Înåløime de tåiere Volum coµ colector de iarbå Greutate (max.
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 În cazul în care acumulatorul nu este introdus în încårcåtor, lumina continuå a indicatorului cu LED verde 19 semnalizeazå faptul cå µtecherul este introdus în prizå µi încårcåtorul este pregåtit de funcøionare. Temperatura acumulatorului sub 0 °C µi peste 45 °C Lumina continuã a indicatorului cu LED roµu 18, semnalizeazã cã temperatura acumulatorului se situeazã în afara domeniului temperaturilor de încãrcare rapidã cuprins între 0 °C – 45 °C.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 E Notå: motorul porneµte cu o micå întârziere dupå acøionarea manetei de pornire. Coµ colector de iarbå Montare Ridicaøi apåråtoarea 5 µi introduceøi coµul colector de iarbå 4. Demontare/golire Ridicaøi apåråtoarea 5 µi menøineøi-o în aceastå poziøie. Extrageøi coµul colector de iarbå 4. Dacå nu trebuie så se colecteze iarba, maµina poate fi utilizatå µi fårå a fi montat coµul colector de iarbå 4, înså cu apåråtoarea 5 traså în jos.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Dacå dupå apåsarea butonului 13 nu mai lumineazå nici un LED, înseamnå cå acumulatorul este defect µi trebuie schimbat. Din motive de siguranøå investigarea stårii de încårcare poate avea loc numai când scula electricå se aflå în repaus. În timpul procesului de încårcare cele 3 LED-uri verzi ale acumulatorului se aprind succesiv µi se sting la scurt timp. Acumulatorul este complet încårcat atunci când cele 3 LED-uri verzi lumineazå continuu.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Întreøinerea cuøitelor Dupå cosire/depozitare Înaintea reglajelor la scula electricå sau înainte de curåøarea acesteia, îndepårtaøi întotdeauna cheia de deconectare, acumulatorul µi cutia colectoare de iarbå. Aµezaøi maµina pe partea dreaptå µi controlaøi cuøitul. Dacå cuøitul este tocit sau deteriorat, schimbaøi-l. Procedaøi dupå cum urmeazå, pentru a schimba cuøitul.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Detectarea defecøiunilor Urmåtorul tabel prezintå simptomele defecøiunilor µi cum le puteøi remedia, dacå vre-o datå maµina dv. nu funcøioneazå corespunzåtor. În cazul în care totuµi nu puteøi localiza µi înlåtura problema, adresaøi-vå atelierului dv. de service. Atenøie: Înainte de a trece la detectarea defecøiunilor opriøi maµina µi scoateøi µtecherul afarå din prizå.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Acumulatorul este verificat conform manualului UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 partea a III-a, subcapitolul 38.3. El este prevåzut cu o protecøie activå împotriva suprapresiunii interne µi a scurtcircuitårii, precum µi cu dispozitive de prevenire a spargerii forøate µi a curentului invers periculos. Cantitatea de echivalent de litiu din acumulator se situeazå sub valorile limitå periculoase.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Указания за безопасна работа Внимание! Прочетете внимателно указанията по-долу. Запознайте се добре с управляващите елементи и начина на експлоатация на тревокосачката. Съхранявайте ръководството за експлоатация на сигурно място, за да можете да го ползвате и по-късно. ■ В никакъв случай не допускайте с тревокосачката да работят деца или лица, които предварително не са се запознали с тези инструкции.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Не поставяйте ръце и крака в близост до или под въртящите се части на машината. Когато работите с електроинструмента, се дръжте на разстояние от зоната на изхвърляне. ■ Никога не повдигайте или не пренасяйте тревокосачката при включен електродвигател.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Технически характеристики Тревокосачка Каталожен номер Широчина на ножовете Височина на рязане Обем на коша за трева Mаса (макс.
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Зареждане на акумулаторната батерия Процесът на зареждане започва, когато щепселът бъде включен в контакта и в гнездото 16 бъде поставена акумулаторна батерия 8. Благодарение на интелигентната технология за зареждане състоянието на акумулаторната батерия се разпознава автоматично и в зависимост от текущите й температура и напрежение зареждането се извършва винаги с оптимален ток.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 D Rotak 43 LI: Монтиране ➊ Захванете двете части на коша чрез Не поставяйте акумулаторната батерия и/или прекъсвача на електрическата верига, преди електроинструментът да е сглобен напълно. A Сглобяване на дръжката ➊ Поставете долните части на ръкохватката 6 в предвидените за целта отвори и ➋ ги застопорете с винтовете за метал. Упътване: горната част на дръжката 3 може да се регулира по височина. Монтирайте дръжката в позиция I или II.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 G Пускане в експлоатация След като машината е била изключена, ножовете продължават да се въртят известно време по инерция. Изчакайте, докато електродвигателят/ножовете спрат напълно, преди да включите машината отново. Не изключвайте и включвайте машината в бърза последователност. За да улесните включването на електродвигателя, повдигнете тревокосачката настрани. Поставете отново прекъсвача за електрическата верига 24.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Температурна защита на акумалаторната батерия Червения светодиод 15 мига, когато температурата на акумулаторната батерия е извън оптималния диапазон (–10 до +60 °C), а Вие натискате бутона 13 или пусковия прекъсвач 1. При достигане на температура 70 °C акумулаторната батерия се изключва, докато температурата й се върне в оптималния диапазон.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Ако демонтирането или монтирането на ножа е трудно, вкарайте отвертка в отвора 26 за прекъсване на задвижването. Преди да включите машината, се уверете, че отвертката е извадена от отвора. При монтиране не поставяйте смазка на ножа или застопоряващия винт. Допълнителни приспособления Нож Rotak 37 LI......................................... F016 800 277 Rotak 43 LI.........................................
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Откриване на причината за повреда Таблицата по-долу показва симптомите на дефектите и как можете да ги отстраните, когато електроинструментът Ви не функционира нормално. Ако не можете да локализирате или отстраните проблема, се обърнете към оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Внимание: преди да започнете да търсите повредата, спрете електроинструмента и го изключете от захранващата мрежа.
F016 L70 447book Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Транспортиране Акумулаторната батерия е изпитана по процедурата ST/SG/AC.10/11/III издание, Част 3, Раздел 38.3. Тя има ефективна защита от вътрешно свръхналягане и късо съединение и е защитена срещу механично повреждане и опасни обратни токове. Еквивалентното количество литий, съдържащо се в акумулаторната батерия, е под пределнодопустимите прагове.
F016 L70 447book Seite 12 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 С пълна отговорност ние декларираме, че този продукт отговаря на изискванията на следните стандарти и нормативни документи: EN 60 335, EN 50 338, съгласно изискванията на директивите 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG. Официална изпитвателна лаборатория: SRL Sudbury, England Идентификаторен номер на оторизирания сертификационен орган: 1088 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Uputstva o sigurnosti PaÏnja: Sledeça uputstva briÏljivo proãitati. Upoznajte se sa elementima za rad i pravilnom upotrebom elektriãne kosilice. âuvajte na sigurnom uputstvo za rad za kasniju upotrebu. Obja‰njenje simbola na kosilici Op‰te uputstvo o opasnosti. Proãitajte uputstvo za opsluÏivanje. Paziti na to, da osobe koje stoje u blizini ne budu povredjene usled odbaãenih stranih tela.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Uklonite prekidaã strujnog kruga: – uvek kada napu‰tate ma‰inu – pre uklanjanja blokada – kada kontroli‰ete elektirãnu kosilicu, ãistite ili na njoj radite – posle kontakta sa nekim stranim telom. Prokontroli‰ite elektriãnu kosilicu odmah da li je o‰teçena i ako je potrebno dovedite je u ispravno stanje – ako elektriãna kosilica poãne neobiãno da vibrira (odmah prokontrolisati).
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Karakteristike aparata Elektriãna kosilica Broj narudÏbine ·irina noÏeva Visina ko‰enja Volumen korpe za prihvatanje trave TeÏina (maks.) Serijski broj Akku Broj narudÏbine Akumulator,Naminalni napon Vreme punjenja( akumulator je ispraÏnjen). Uredjaj za punjenje Broj narudÏbine Naminalni napon Struja punjenja Dozvoljeno podruãje temperature punjenja. TeÏina prema EPTA-Procedure 01/2003 Klasa za‰tite Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Pokazivaã za kontrolu temperature Akku-otvor za punjenje Uredjaj za punjenje Crveno LED-pokazivanje punjenja Zeleno LED-pokazivanje punjenja MreÏni utikaã** Serijski broj Leptir navrtka Poluga za poklopac akumulatora Prekidaã strujnog kruga Postupak punjenja Postupak punjenja poãinje, ãim se utakne mreÏni utikaã u utiãnicu i akku 8 u otvor za punjenje 16.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Nije moguç postupak punjenja Ako je neki drugi kvar kod punjenja, onda se to signalizira treperenjem crvenog LED pokazivanja 18. Punjenje ne moÏe da startuje i akumulator ne moÏe da se puni. (Pogledajte uputsta za rad TraÏenje gre‰aka) Uputstva za punjenje ■ Kod kontinuiranih ciklusa punjenja odnosno koji slede vi‰e puta jedan za drugim bez prekida moÏe se uredjaj za punjenje zagrejati.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Pode‰avanje visine ko‰enja Koãenje Pre pode‰avanja visine ko‰enja zastati, pustiti polugu za ukljuãivanje i iskljuãivanje i saãekati dok motor ne stane. NoÏevi se okreçu posle iskljuãivanja motora i dalje i mogu prouzrokovati povrede. Oprez–ne dodirujte rotirajuçe noÏeve. Za prvo ko‰enje u sezoni trebalo bi podesiti veçu visinu ko‰enja. F Elektriãna kosilice se moÏe pode‰avati na 7 visina ko‰enja izmedju 35 i 70 mm.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Pokazivanje za kontrolu temperature (Pogledajte glavnu sliku) Crvena LED 15 signalizira, da akumulator ili elektronika elektriãnog alata nisu u optimalnom podruãju temperature. Elektriãni alat ne radi punom snagom. Kontrola temperature akumulatora Crvena LED 15 treperi, ako se akumulator nalazi izvan optimalnog podruãja temperature (–10 do + 60 °C), a Vi pritisnite taster 13 ili prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje 1.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Nega akumulatora Pre pode‰avanja na uredjaju ili ãi‰çenja uvek uklonite prekidaã strujnog kruga, akumulator i kutiju za travu. Obratite paÏnju na sledeça uputstva i mere da bi omoguçili optimalno kori‰çenje akumulatora: – Za‰titite akumulator od vlage i vode. – âuvajte akumulator samo u podruãju temperature od 0 °C do 45 °C. Ne ostavljate na primer akumulator u leto da bude u autu ili pri jakom sunãevom zraãenju u kosilici.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 TraÏenje gre‰aka Sledeça tabela pokazuje simbole gre‰ki i kako da pomognete sebi, ako Va‰a ma‰ina ne radi dobro. Ako time ne moÏete lokalizovati problem i odstraniti ga, obratite se Va‰em servisu. PaÏnja: Iskljuãite ma‰inu pre traÏenja gre‰ke i izvucite mreÏni utikaã.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Servis Akumulator je testiran prema UN-priruãniku ST/ SG/AC.10/11/Rev.3 deo III, pododeljak 38.3. Ima delotvornu za‰titu od unutra‰njeg nadpritiska i kratkog spoja kao i uredjaje za spreãavanje.nasilnog razbijanja i opasne povratne struje. Ekvivalentna koliãina litijuma u akumulatoru je ispod dotiãnih graniãnih vrednosti.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Varnostna opozorila Pozor! Pozorno preberite navedena napotila. Seznanite se z elementi za upravljanje in s pravilno uporabo kosilnice. Navodilo za uporabo skrbno shranite, ker ga boste kasneje ‰e potrebovali. Razlaga simbolov na kosilnici Splo‰no opozorilo za nevarnost. Preberite navodila za uporabo. Pazite, da predmeti, ki bi odleteli od ‰karij, ne bodo po‰kodovali oseb, ki stojijo v bliÏini.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Nikoli ne dvigajte ali ne prena‰ajte kosilnice pri delujoãem motorju. Odstranite odklopnik tokokroga: – vedno, ko zapustite kosilnico – pred odstranitvijo blokad – pri pregledu, ãi‰ãenju ali opravljanju kakr‰nihkoli del na kosilnici – po trãenju s tujkom. Preglejte kosilnico, ãe ni po‰kodovana in jo, ãe je potrebno, dajte v popravilo. – ãe zaãne kosilnica nenavadno vibrirati (takoj jo preglejte).
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tehniãni podatki Kosilnica Katalo‰ka ‰tevilka ·irina noÏa Vi‰ina reza Prostornina ko‰a za travo Masa (maks.) Serijska ‰tevilka Akumulator Katalo‰ka ‰tevilka Akumulator,Nazivna napetost âas polnjenja (pri praznem akumulatorju) Polnilnik Katalo‰ka ‰tevilka Nazivna napetost Polnilni tok Dovoljeno temperaturno podroãje polnjenja TeÏa po „EPTA-Procedure“ 01/2003 Za‰ãitni razred Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 19 20 21 22 23 24 Zelena svetleãa dioda OmreÏni vtikaã** Serijska ‰tevilka Krilna matica Vzvod za pokrov akumulatorja Odklopnik tokokroga Postopek polnjenja **specifiãna izvedba za posamezne drÏave Prikazan ali opisan dodatni pribor ni v celoti vkljuãen v standardno opremo naprave.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 âe se temperatura akumulatorja nahaja izven podroãja dovoljene temperature polnjenja, se pri vstavljanju akumulatorja v polnilnik priÏge rdeãa LED akumulatorja. Namestitev/odstranitev akumulatorske baterije B Vstavljanje ➊ Potegnite navzgor vzvod za pokrov akumulatorske baterije 23. Polnjenje akumulatorja ni moÏno Ostale motnje pri polnjenju akumulatorske baterije signalizira utripanje rdeãe svetleãe diode 18.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Nastavitev vi‰ine rezanja Ko‰nja Pred nastavljanjem vi‰ine rezanja kosilnico ustavite, spustite stikalno roãico in poãakajte, da se motor ustavi. Po izklopu motorja se noÏi vrtijo naprej in lahko povzroãijo telesne po‰kodbe. Bodite previdni–vrteãih se noÏev se ne dotikajte. Pri prvi ko‰nji v sezoni nastavite visoko vi‰ino rezanja. F Kosilnico lahko nastavite na 7 vi‰in rezanja med 35 in 70 mm.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Prikaz nadzora temperature (glejte glavno sliko) Rdeãa LED 15 pomeni, da akumulator ali elektronika elektriãnega orodja nista v optimalnem temperaturnem podroãju. Elektriãno orodje ne deluje s polno zmogljivostjo. Da bi poveãali ãas delovanja, lahko pri avtoriziranem servisu za vrtne naprave Bosch kupite dodatno akumulatorsko baterijo.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Negovanje akumulatorske baterije Pred nastavitvami na napravi ali ãi‰ãenju vedno odstranite odklopnik tokokroga, akumulatorsko baterijo in zaboj za travo. Da bi zagotovili optimalno uporabo akumulatorske baterije, upo‰tevajte naslednja navodila: – Zavarujte akumulator pred vlago in vodo. – Akumulatorsko baterijo skladi‰ãite v temperaturnem obmoãju med 0 °C do 45 °C.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Iskanje napak V spodnji tabeli so navedeni simptomi napak in napotki za primere, ko Va‰a naprava ne bi pravilno delovala. âe problema na ta naãin ne boste mogli lokalizirati in odstraniti, poi‰ãite pomoã v Va‰i servisni delavnici. Pozor: Pred iskanjem napak izklopite napravo in potegnite vtikaã iz elektriãne vtiãnice.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Servis Akumulator je preizku‰en v skladu s priroãnikom UN, ST/SG/AC.10/11/Rev.3 del III, pododstavek 38.3. Uãinkovito je za‰ãiten proti notranjemu nadtlaku in kratkemu spajanju in opremljen s sistemi za prepreãavanje nasilnega loma in nevarnega povratnega toka. Koliãina litijevega ekvivalenta, ki ga vsebuje akumulator, je pod predvideno mejno vrednostjo.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Upute za siguran rad PaÏnja! Slijedeçe upute treba paÏljivo proãitati. Upoznajte se sa elementima posluÏivanja i propisnom uporabom kosilice. Upute za uporabu spremite na sigurno mjesto za kasniju primjenu. Obja‰njenje simbola na kosilici Opçe napomene za opasnost. Proãitati upute za uporabu. Pazite da osobe koje se nalaze oko ure∂aja ne ozlijede odbaãena strana tijela. Treba odrÏavati siguran razmak do osoba koje se nalaze blizu ure∂aja.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Ukloniti prekidaã strujnog kruga: – uvijek kada ostavljate ure∂aj – prije odstranjivanja blokada – kada kosilicu kontrolirate, ãistite ili na njoj radite – nakon udara u neki strani predmet. Kosilicu treba odmah kontrolirati na o‰teçenja i prema potrebi popraviti – kada kosilica poãne neuobiãajeno vribrirati. ■ Osigurati ãvrsto stezanje svih matica, svornjaka i vijaka, kako bi se zajamãilo da çe se kosilica uvijek nalaziti u sigurnom radnom stanju.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tehniãki podaci o uredaju Kosilica Katalo‰ki br. ·irina noÏa Visina rezanja Volumen ko‰are za travu TeÏina (max.) Serijski broj Aku-baterija Katalo‰ki br. Akumulatorska baterija, Nazivni napon Vrijeme punjenja (ispraÏnjena akubaterija) Punjaã Katalo‰ki br. Nazivni napon Struja punjenja Dopu‰teno podruãje temperature punjenja TeÏina prema EPTA-Procedure (postupku) 01/2003 Klasa za‰tite Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Nije moguç proces punjenja Ako postoji neka druga smetnja u postupku punjenja, tada çe se ona signalizirati treptanjem crvenog LED-pokazivaãa 18. Postupak punjenja se ne moÏe pokrenuti i aku-baterija se neçe puniti. (Vidjeti upute za rad TraÏenje kvara) Umetnuti/ukloniti aku-bateriju B Umetnuti ➊ PoluÏicu za poklopac aku-baterije 23 povuçi prema gore. ➋ Podiçi poklopac aku-baterije 7.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Namje‰tanje visine rezanja Ko‰nja Prije namje‰tanja visine rezanja ure∂aj zaustaviti, otpustiti uklopnu polugu i priãekati da se motor zaustavi. NoÏevi rotiraju i nakon iskljuãivanja motora i mogu prouzroãiti ozljede. Oprez–ne dirati rotirajuçe noÏeve. Za prvu ko‰nju u sezoni treba se namjestiti veça visina rezanja. F Kosilica se moÏe namjestiti na 7 visina rezanja, izme∂u 35 i 70 mm.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Pokazivanje za kontrolu temperature (vidjeti glavnu sliku) Crvena LED 15 signalizira da aku-baterija ili elektronika elektriãnog alata nije u optimalnom temperaturnom podruãju. Elektriãni alat ne radi sa punom snagom. Kontrola temperature aku-baterije Crvena LED 15 trepti kada se aku-baterija nalazi izvan optimalnog temperaturnog podruãja (–10 do +60 °C) i kada je pritisnuta tipka 13 ili je pritisnut prekidaã za ukljuãivanje/iskljuãivanje 1.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Njega aku-baterije Prije pode‰avanja na ure∂aju ili ãi‰çenja, uvijek treba ukloniti prekidaã strujnog kruga, aku-bateriju i kutiju za travu. PridrÏavajte se slijedeçih napomena i mjera, kako bi se omoguçilo optimalno kori‰tenje aku-baterije: – Za‰titite aku-bateriju od vlage i vode. – Aku-bateriju uskladi‰tite samo u temperaturnom podruãju od 0 °C do 45 °C. Aku-bateriju ljeti npr.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 TraÏenje kvara Slijedeça tablica prikazuje simbole gre‰ke i kako si moÏete pomoçi ako va‰ ure∂aj ne bi radio ispravno. Ako na taj naãin ne moÏete lokalizirati i otkloniti problem, obratite se ovla‰tenoj servisnoj radionici. PaÏnja: Prije traÏenja gre‰ke ure∂aj iskljuãiti i izvuçi mreÏni utikaã.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transport Servis Aku-baterija je ispitana prema UN-Priruãniku ST/ SG/AC.10/11/rev.3 dio III, potpoglavlje 38.3. Ona ima djelotvornu za‰titu od unutarnjeg prekoraãenja tlaka i kratkog spoja, kao i sklopove za sprjeãavanje nasilne uporabe i nastanka opasnih povratnih struja. U aku-bateriji sadrÏana ekvivalentna koliãina litija kreçe se ispod vaÏeçih graniãnih vrijednosti.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Ohutusjuhised Tähelepanu! Lugege järgnevad juhised hoolega läbi. Tutvuge muruniiduki osade ja nõuetekohase kasutusega. Hoidke kasutusjuhend hilisemaks kasutuseks hoolikalt alles. Muruniidukil toodud sümbolite selgitus Üldine oht. Lugege kasutusjuhend läbi. Veenduge, et eemalepaiskuvad võõrkehad ei vigasta läheduses viibivaid inimesi. Läheduses viibivad inimesed peavad paiknema seadmest ohutus kauguses. Lõiketera on terav.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Eemaldage vooluringi katkesti: – alati, kui seadme juurest lahkute – enne blokeeringute kõrvaldamist – enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist ja seadistamist – pärast kokkupõrget võõrkehaga. Kontrollige muruniiduk kohe üle kahjustuste suhtes ja laske vajadusel parandada – kui muruniiduk hakkab ebaharilikult vibreerima (kontrollige seade kohe üle).
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tehnilised andmed Muruniiduk Tellimisnumber Tera laius Lõikekõrgus Murukorvi maht Kaal (max) Seerianumber Aku Tellimisnumber Akumulaator,Nimipinge Laadimisaeg (tühi aku) Akulaadija Tellimisnumber Nimipinge Laadimisvool Lubatud laadimistemperatuur Kaal vastavalt EPTA-Procedure (protseduurile) 01/2003 Kaitseklass Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 18 19 20 21 22 23 24 Punane LED-laadimisindikaator Roheline LED-laadimisindikaator Pistik** Seerianumber Tiibmutter Aku katte hoob Vooluringi katkesti Laadimine Laadimine algab niipea, kui laadija pistik on ühendatud pistikupessa ja aku 8 on asetatud laadimispessa 16. Tänu intelligentsele laadimismeetodile tuvastatakse aku laetuse aste automaatselt ning laadimisel kasutatakse sõltuvalt aku temperatuurist ja pingest optimaalset laadimisvoolu.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Laadimine ei õnnestu Muudest laadimisprotsessi tõrgetest annab märku punase LED-indikaatori 18 vilkumine. ➎ Kui Te ei kasuta muruniidukit kohe, seadke Laadimisprotsessi pole võimalik alustada ega akut laadida. (Vt tööjuhiseid Veaotsing) Aku eemaldamine Tõmmake aku katte hoob 23 üles ja kergitage aku katet 7 Eemaldage vooluringi katkesti 24 ja seadke parkimisasendisse. Tõmmake aku katte hoob 23 üles. Eemaldage aku 8.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Lõikekõrguse reguleerimine Niitmine Enne lõikekõrguse reguleerimist peatuge, vabastage lülitushoob ja oodake, kuni mootor jääb seisma. Lõiketera pöörleb pärast mootori väljalülitamist edasi ja võib põhjustada vigastusi. Ettevaatust–ärge puudutage pöörlevat lõiketera. Hooaja esimeseks lõikuseks on soovitav valida kõrge lõikekõrgus. F Võimalik on valida 7 erineva lõikekõrguse vahel vahemikus 35 mm ja 70 mm.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Aku temperatuuri kontroll Punane LED 15 vilgub, kui aku on väljaspool optimaalset temperatuurivahemikku (–10 kuni + 60 °C) ja kui vajutate nupule 13 või lülitile (sisse/ välja) 1. Kui temperatuur ületab 70 °C, lülitub aku välja seniks, kuni jõuab taas optimaalsesse temperatuurivahemikku.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Aku hooldus Enne seadme reguleerimist ja puhastamist eemaldage alati vooluringi katkesti, aku ja murukorv. Aku optimaalse kasutuse tagamiseks pidage kinni järgmistest juhistest ja meetmetest: – Kaitske akut niiskuse ja vee eest. – Hoidke akut alati temperatuuril 0 °C kuni 45 °C. Ärge jätke akut suvel autosse või päikesepaistelise ilma korral niidukisse. – Puhastage aku õhutusavasid aeg-ajalt pehma, puhta ja kuiva pintsliga.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Veaotsing Järgnevas tabelis on ära toodud vead ja juhised nende kõrvaldamiseks. Kui probleem siiski ei kao, pöörduge volitatud remonditöökotta. Tähelepanu: enne vea otsimise alustamist lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Teisaldamine Klienditeenindus Aku on testitud vastavalt UN-käsiraamatu ST/SG/ AC.10/11/rev.3 III osa alalõigule 38.3. Aku on tõhusalt kaitstud sisemise ülerõhu ja lühise vastu ning varustatud seadistega, mis hoiavad ära aku vägivaldse lahtivõtmise ja ohtliku tagasivoolu. Akus sisalduv liitiumikogus ei ületa asjaomaseid piirväärtusi.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Drošības noteikumi Uzmanību! Rūpīgi izlasiet šeit sniegtos noteikumus. Pamatīgi iepazīstieties ar zālāja pVāvēja vadības ierīcēm un apgūstiet to pareizu lietošanu. Pēc izlasīšanas uzglabājiet lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai. Uz zālāja pVāvēja korpusa attēloto simbolu nozīme Vispārēja rakstura brīdinājums par paaugstinātu bīstamību. Izlasiet lietošanas pamācību.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Netuviniet rokas un kājas instrumenta rotējošajām da`ām. Strādājot ar instrumentu, ieturiet drošu attālumu no sasmalcinātā materiāla izvadīšanas zonas. ■ Neceliet un nenesiet zālāja p`āvēju laikā, kad tas darbojas.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Tehniskie parametri Zālāja pVāvējs Pasūtījuma numurs App`aušanas augstums App`aušanas platums Savācējtvertnes tilpums Svars (maks.
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Darbinot litija–jonu akumulatorus elektroinstrumentu sastāvā, tie ir pasargāti no dzi`ās izlādes. Ja akumulators ir stipri izlādēts, īpaša elektroniska ierīce izslēdz instrumentu, novēršot akumulatora tālāku uzlādi. Ja instruments automātiski izslēdzas, nemēZiniet to no jauna iedarbināt ar ieslēdzēja palīdzību. Šādā gadījumā akumulators var tikt bojāts.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Akumulatora temperatūra ir zemāka par 0 °C vai augstāka par 45 °C Ja pastāvīgi deg sarkanais mirdzdiodes indikators 18, tas liecina, ka akumulatora temperatūra ir ārpus pie`aujamā paātrinātās uzlādes temperatūras diapazona 0 °C – 45 °C. Akumulatora temperatūrai nonākot pie`aujamās temperatūras diapazona robežās, uzlādes ierīce automātiski pāriet uzlādes režīmā.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 D Rotak 43 LI: ➊ Savienojiet zāles savācējtvertnes apakšējās da`as abas puses un saspiediet tās kopā, sākot ar aizmugurējiem stūriem un pārnesot spiedienu uz priekšu, līdz abas puses savienojas ar „klikšai“. ➋ Savienojiet abas zāles savācējtvertnes da`as. Salokot vai atlokot lokveida roktura augšējo da`u, sekojiet, lai netiktu iespiests elektrokabelis. NeVaujiet rokturim krist.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Akumulatora uzlādes stāvokVa indikācija (skatīt galveno attēlu) Akumulators 8 ir apgādāts ar uzlādes pakāpes indikatoru 14, kas `auj kontrolēt tā uzlādes pakāpi. Uzlādes pakāpes indikatoru veido 3 za`as mirdzdiodes. Lai aktivētu uzlādes pakāpes indikatoru 14, nospiediet taustibu 13. Akumulatora uzlādes pakāpi var pārbaudīt arī tad, ja tas ir atvienots. Pēc 5 sekundēm uzlādes pakāpes indikators automātiski izdziest.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Sekojiet, lai visi instrumenta nosegvāki un aizsargelementi būtu nebojāti un pareizi nostiprināti. Pirms zālāja p`āvēja lietošanas veiciet visus vajadzīgos apkalpošanas un remonta darbus. Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, zālāja p`āvējs tomēr sabojājas, tā remonts jāveic Bosch pilnvarotā remontu darbnīcā.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 KVūmju atklāšana un novēršana Šeit sniegtajā tabulā ir apkopota informācija par iespējamajām k`ūmēm to pazīmēm un rīcību gadījumos, kad instruments vairs nedarbojas pareizi. Ja k`ūmi neizdodas lokalizēt un novērst, griezieties tuvākajā elektroinstrumentu apkalpošanas un remontu darbnīcā. Uzmanību! Pirms kVūmju uzmeklēšanas un novēršanas izslēdziet instrumentu un atvienojiet to no barojošā elektrotīkla.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transportēšana Akumulators ir pārbaudīts atbilstoši ANO rokasgrāmatai ST/SG/AC.10/11/versija 3, da`a III, paragrāfs 38.3. Tas ir efektīvi aizsargāts pret iekšējo pārspiedienu un īsslēgumu un apgādāts ar ierīcēm aizsardzībai pret salaušanu un nevēlamu pretvirziena strāvu. Akumulatorā izmantotā litija ekvivalenta daudzums ir mazāks par pie`aujamo.
F016 L70 447book Seite 11 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Mēs ar pilnu atbildību pazibojam, ka šis izstrādājums atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60 335, EN 50 338, kā arī direktīvām 89/336/EES, 98/37/ ES un 2000/14/ES. Pārbaudes veicēja iestāde: SRL Sudbury, England Pārbaudi veikušās iestādes identifikācijas numurs: 1088 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr.
F016 L70 447book Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Saugaus darbo instrukcija Dėmesio! Aidžiai perskaitykite žemiau pateiktus reikalavimus. Susipažinkite su žoliapjovės valdymo elementais ir išmokite tinkamai ja naudotis. Išsaugokite šią eksploatavimo instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja pasinaudoti. Ant žoliapjovės pavaizduotų simbolių paaiškinimas Bendrasis įspėjimas apie pavojų. Perskaityti naudojimosi instrukciją. Saugokite, kad netoliese esančių žmonių nesužalotų skriejančios dalelės.
F016 L70 447book Seite 2 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 ■ Kai veikia variklis, žoliapjovės niekada nekelkite ir neneškite. Ištraukite išjungimo raktelį: – visada, kai paliekate mašiną – prieš šalindami įstrigusią kliūtį – prieš pradėdami žoliapjovę tikrinti, valyti, atlikti techninę priežiūrą ar remontuoti – atsitrenkus į kokį nors kliūtį.
F016 L70 447book Seite 3 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Techniniai duomenys Žoliapjovė Užsakymo numeris Pjovimo plotis Pjovimo aukštis Žolės surinkimo krepšio talpa Svoris (maks.) Serijos numeris Akumuliatorius Užsakymo numeris Akumuliatorius,Nominalioji įtampa Įkrovimo laikas (kai akumuliatorius išsikrovęs) Kroviklis Užsakymo numeris Nominalioji įtampa Krovimo srovė Leistinos krovimo temperatūros intervalas Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“ Apsaugos klasė Rotak 37 LI Rotak 43 LI 3 600 H81 ...
F016 L70 447book Seite 4 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 17 18 19 20 21 22 23 24 Kroviklis Raudonas šviesadiodis indikatorius Žalias šviesadiodis indikatorius Kištukas** Serijos numeris Sparnuotoji veržlė Akumuliatoriaus gaubto svirtelė Išjungimo raktelis Įkrovimo procesas **priklauso nuo šalies, į kurią yra tiekiamas prietaisas Prietaiso komplekte gali būti ne visa pavaizduota arba aprašyta įranga.
F016 L70 447book Seite 5 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Jei akumuliatoriaus temperatūra yra mažesnė arba viršija leistinas temperatūros ribas, jį įstačius į kroviklio lizdą, užsidega raudonas šviasadiodis indikatorius. Nevyksta įkrovimo procesas Jei akumuliatoriaus įkrovimo procesas sutrinka, apie tai signalizuoja mirksintis raudonas indikatorius 18. Akumuliatoriaus įkrovimo procesas neprasideda ir akumuliatoriaus neįmanoma įkrauti. (Žr.
F016 L70 447book Seite 6 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Pjovimo aukščio reguliavimas Pjovimas Prieš reguliuodami pjovimo aukštį sustokite, įjungimo svirtelę atleiskite ir palaukite, kol nustos veikti variklis. Išjungus variklį peiliai kurį laiką dar sukasi, todėl gali sužaloti. Atsargiai–nelieskite besisukančių peilių. Pjaudami pirmą kartą sezono pradžioje, nustatykite didesnį pjovimo aukštį. F Galima nustatyti 7 žoliapjovės pjovimo aukščių: nuo 35 iki 70 mm.
F016 L70 447book Seite 7 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Temperatūros kontrolės indikatorius (žr. pagrindinį paveikslėlį) Raudonas šviesadiodis indikatorius 15 signalizuoja apie tai, kad prietaiso akumuliatoriaus arba elektroninės sistemos temperatūra nėra optimalaus temperatūrų diapazono ribose. Prietaisas dirba ne visu pajėgumu.
F016 L70 447book Seite 8 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Akumuliatoriaus priežiūra Prieš pradėdami prietaisą reguliuoti ar valyti, visada ištraukite išjungimo raktelį, išimkite akumuliatorių ir nuimkite žolės surinktuvą. Kad akumuliatorius būtų optimaliai naudojamas, laikykitės šių reikalavimų ir nurodymų: – Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens. – Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo 0 °C iki 45 °C temperatūroje. Nepalikite akumuliatoriaus, pvz.
F016 L70 447book Seite 9 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Galimi gedimai Šioje lentelėje rasite nuorodas, kokie yra gedimų požymiai ir kokių veiksmų reikia imtis, jei prietaisas blogai veikia. Jei problema nebus nustatyta ir pašalinta, kreipkitės į remonto dirbtuves. Dėmesio: prieš ieškodami gedimo išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. Gedimas Galima priežastis Pagalba Žoliapjovė neveikia Labai užsikimšusi apatinė mašinos dalis Mašiną išvalykite (žr.
F016 L70 447book Seite 10 Freitag, 8. Dezember 2006 3:14 15 Transportavimas Aptarnavimas Akumuliatorius yra išbandytas pagal Jungtinių Tautų bandymų ir kriterijų metodikos ST/SG/ AC.10/11/Rev.3 III dalį, skyrių 38.3. Jis turi veiksmingą apsaugą nuo vidinio viršslėgio ir trumpojo jungimo bei įtaisus, apsaugančius nuo mechaninio sulaužymo ir pavojingų atgalinių srovių. Akumuliatoriuje esančio ličio ekvivalento kiekiai yra galiojančių normų ribose.
Rotak Accu - Rückseite Seite 1 Freitag, 8. Dezember 2006 4:43 16 Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com F016 L70 447 (06.