Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT 861.
de Deutsch 2 en English 6 fr Français 10 it Italiano 15 nl Nederlands 20 da Dansk 25 no Norsk 30 sv Svenska 34 fi Suomi 38 es Español 42 pt Português 47 el Ελληνικά 52 tr Türkçe 58 pl Polski 65 hu Magyar 70 bg Български 75 ru Русский 80 ar العربية 89
a b c d e 6 f 9 7 1 2 8 3 4 10 5 11 6 g h i j k l
2 de Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für den Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B.
3 de ¡¡Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht hantieren. Toaster nur stehend betreiben. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen anfassen.
4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Diesen Toaster bitte ausschließlich zum Toasten oder Aufwärmen von z. B. Toastbrot, sowie zum Aufbacken von Brötchen auf dem Brötchenaufsatz verwenden. Teile und Bedienelemente 1 Taste O Ein/Aus 2 Röstgrad-Anzeige z.B.
5 de ● Auftautaste 4 defrost drücken. ● Gefrorenes Toastgut einlegen und StartSchieber 6 bis zum Anschlag nach unten drücken. Aufbacken Keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz 9 legen! Nur mit herausgefahrenem Brötchenaufsatz 9 aufbacken. Nicht gleichzeitig toasten und aufbacken! ● Schalter 8 bis zum Anschlag nach unten schieben. Der Brötchenaufsatz 9 fährt aus. ● Gewünschten Röstgrad mit Hilfe der Taste 2 auf maximal Stufe |2| einstellen. ● Start-Schieber 6 bis zum Anschlag nach unten drücken.
6 de en Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for domestic use or for use in noncommercial, household-like environments.
7 en ¡¡Risc of burns and fire! Do not connect the appliance to or operate it by means of a time switch or remote control socket. Do not insert any objects into the toast slot. Only operate the toaster when it is upright. Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath curtains or other flammable materials. Never cover the toast slot. Do not touch parts other than the operating controls as the toaster can become hot during toasting.
8 Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you a lot of enjoyment. Please use this toaster solely for toasting or heating sliced bread or for reheating bread rolls on the warming rack. Parts and operating controls 1 O ON/OFF button 2 Toasting level indicator e.g.
9 en Preparing frozen bread or toast ● Use button 3 to set the desired toasting level. ● Press button 4 defrost. ● Insert the frozen food to be toasted and press the push-down lever 6 down until it engages. Using the warming rack Never place aluminium foil on the warming rack 9! Only use the warming function when the warming rack 9 is extended. Never warm and toast at the same time! ● Press switch 8 down until it engages. The warming rack 9 extends.
10 de fr Consignes de sécurité Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet équipement est destiné à un usage domestique ou de type domestique et non pas à une utilisation professionnelle.
11 fr Veiller à ce que les enfants n’aient pas accès aux produits de nettoyage et ranger ces produits en lieu sûr. Ne jamais boire les produits nettoyants. ¡¡Risque de brûlure et d’incendie ! Ne jamais brancher l’appareil à des minuteries ou des prises à télécommande ou le faire fonctionner à partir de celles-ci. Ne pas introduire d’objet dans la fente du grille-pain. Utiliser le grille-pain en position verticale. Le pain peut prendre feu.
12 Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous apportera satisfaction. de fr Avant la première utilisation Utiliser le grille-pain uniquement pour faire griller ou pour réchauffer p. ex. du pain de mie ainsi que pour réchauffer des petits pains sur le porte-pains. ● Retirez les autocollants et les films d’emballage. ● Devant une fenêtre ouverte, faites fonctionner le grille-pain à vide en réglant le niveau le plus élevé.
13 fr Si vous souhaitez interrompre le brunissage, appuyez sur le bouton stop 5. Conseil pratique : Réglez le niveau de brunissage à une valeur moins forte lorsque vous grillez une tranche et non deux. Réchauffer du pain ou un toast froid ● Réglez le niveau de brunissage T (Réchauffer) à l’aide du bouton 3. ● Placez l’aliment à griller et abaissez le levier de commande 6 à fond. Pain ou pain de mie congelé ● Réglez le niveau de grillage souhaité à l’aide du bouton 3.
14 de fr Mise au rebut A Eliminez l’emballage en respectant l’environnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
it 15 Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o simile e comunque non è previsto per l’uso professionale. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono l’uso in ambienti di lavoro, quali negozi, uffici, aziende agricole o artigianali, nonché l’utilizzo da parte di ospiti in pensioni, piccoli alberghi e simili realtà residenziali.
16 it ¡¡Pericolo di ustioni e di incendio! Non connettere mai l’apparecchio a temporizzatori o prese elettriche telecomandate. Non introdurre oggetti di vario tipo nello scomparto di tostatura. Usare il tostapane solo in posizione verticale. Il pane può bruciarsi. Non utilizzare mai il tostapane sotto o in prossimità di tende o altri materiali infiammabili. Non coprire mai lo scomparto di tostatura. Durante la tostatura, l’apparecchio può diventare molto caldo.
17 it Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estremamente valido e ne sarete molto soddisfatti. Utilizzare il tostapane esclusivamente per tostare o riscaldare ad es. pane da toast, oppure per dorare i panini sull’apposita griglia. Parti ed elementi di comando 1 Tasto O On/Off 2 Indicatore del grado di tostatura ad es.
18 Se la tostatura dovesse terminare in anticipo, premere il tasto di arresto 5 stop. Suggerimento: il grado di tostatura per una fetta deve essere inferiore rispetto a quello per due fette. Riscaldare il pane freddo oppure un toast ● Impostare il grado di tostatura T (Riscaldare) con il tasto 3. ● Appoggiare il pane da tostare e premere verso il basso fino in fondo l‘interruttore di avvio 6. Preparazione di pane o toast congelati ● Impostare il grado di tostatura desiderato con il tasto 3.
19 it Smaltimento A Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
20 nl Veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, neem deze altijd in acht en bewaar deze goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor vergelijkbare, niet-commerciële toepassingen.
21 nl ¡¡Verbrandings- en brandgevaar! Gebruik het apparaat nooit op een schakelklok of op een stopcontact met afstandsbediening. Steek geen voorwerpen in de broodsleuf. Gebruik de broodrooster alleen als deze rechtop staat. Brood kan branden. Gebruik de broodrooster niet in de buurt van of onder gordijnen of andere brandbare materialen. Dek de broodsleuf nooit af. Raak geen andere delen dan de bedieningsorganen aan, want de broodrooster kan tijdens het roosteren heet worden.
22 nl Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. Bediening Gebruik deze broodrooster uitsluitend voor het roosteren van brood, het opwarmen van bijv. geroosterd brood, of het afbakken van broodjes op het opwarmrek. Belangrijk: Gebruik de broodrooster niet zonder de kruimellade 10! Onderdelen en bedieningsorganen 1 O AAN/UIT-knop 2 Roosterstandaanduiding bijv.
nl Koud brood of toast opwarmen ● Stel de gewenste roosterstand T (opwarmen) in met knop 3. ● Plaats het brood in de rooster en duw de schuifhendel 6 omlaag totdat deze vastklikt. Bevroren brood of toast voorbereiden ● Stel de gewenste roosterstand in met knop 3. ● Druk op knop 4 defrost (ontdooien). ● Plaats het bevroren brood in de broodrooster en duw de schuifhendel 6 omlaag totdat deze vastklikt.
24 nl Afval A Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de geldende voorschriften inzake afvalverwijdering.
da 25 Sikkerhedshenvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er udformet til brug i husholdningen og til husholdningslignende, ukommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i opholdsrum til medarbejdere i butikker, kontorer, landbrug eller andre små virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, mindre hoteller eller lignende.
26 da Hold rengøringsmidler uden for børns rækkevidde, og opbevar dem sikkert. Drik ikke rengøringsmidlerne. ¡¡Fare for forbrænding og brand! Apparatet må aldrig tilsluttes eller anvendes med timere eller fjernbetjente stikdåser. Der må ikke håndteres genstande i brødristeskakten. Brødristeren må kun bruges stående. Brød kan brænde. Brødristeren må aldrig anvendes i nærheden af eller under gardiner eller andre brandbare materialer. Brødristeskakten må aldrig afdækkes.
27 da Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Brug altid kun brødristeren til at riste brød eller opvarme f.eks. toastbrød samt til opbagning af rundstykker på rundstykkeopsatsen. Dele og betjeningselementer 1 O TÆND/SLUK-knap 2 Indikator for ristningsgrad e.g.
28 Opvarmning af koldt brød eller toastbrød ● Brug knappen 3 til at indstille den ønskede ristningsgrad T (opvarmning). ● Kom maden, som skal ristes, i og tryk på sænke-håndtaget 6 indtil det går i hak. Forberedelse af frosset brød eller toastbrød ● Brug knappen 3 til at indstille den ønskede ristningsgrad. ● Tryk på knappen 4 defrost (optøning). ● Kom maden, som skal ristes, i og tryk på sænke-håndtaget 6 indtil det går i hak.
29 da Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. Ret til ændringer forbeholdes.
30 no Sikkerhetsanvisninger Vennligst les denne bruksanvisningen nøye og følg den. Oppbevar bruksanvisningen til senere bruk! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette apparatet er beregnet for bruk i hjemmet eller andre ikke-kommersielle husholdnings-liknende miljøer. Husholdnings-liknende miljøer som pauserom i butikker, kontorer, landbruks- og andre småbedrifter eller for gjestenes bruk i vandrerhjem, småhoteller og liknede bofasiliteter.
31 no ¡¡Fare for forbrenning og brann! Apparatet må aldri kobles til og brukes med tidsbrytere eller stikkontakter med fjernkontroll. Ikke håndter med gjenstander i risten. Brødristeren må kun brukes når den er plassert stående. Vær oppmerksom på at brød kan ta fyr og brenne. Du må aldri bruke brødristeren dersom den står rett under gardiner eller andre brennbare materialer. Risten må aldri tildekkes.
32 Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Denne brødristeren må kun brukes til å riste eller varme opp for eksempel toastbrød, samt til å varme opp rundstykker på oppvarminsstativet. Deler og betjenings knapper og -håndtak 1 O PÅ/AV-knapp 2 Viser nivå på ristingen d.v.s.
33 no Bruke oppvarmingsstativet Du må aldri legge aluminiumsfolie på oppvarmingsstativet 9! Du må kun bruke oppvarmingsstativet 9 når det er i utslått (åpnet) posisjon. Du må aldri varme opp og riste brød samtidig! ● Trykk håndtaket 8 nedover til det låser seg. Oppvarmingsstativet 9 åpner seg. ● Bruk knappen 2 for å stille inn styrken, men den bør ikke settes høyere enn til nivå |2|. ● Trykk det store håndtaket 6 nedover til det låser seg. Generelt Brødskiver e.l.
34 sv Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger apparaten till någon annan. Den här apparaten är avsedd att användas i hushållet, inte för kommersiell användning. Hushållsliknande användning omfattar t.ex. användning i personalutrymmen i affärer, på kontor, jordbruksrörelser eller andra kommersiella verksamheter, samt att nyttjas av gäster på pensionat, små hotell och liknande boendeinrättningar.
35 sv ¡¡Risk för brännskador och brand! Apparaten får aldrig anslutas till och användas via tidur eller fjärrstyrda uttag. Stick inte in några föremål i rostningsöppningen. Brödrosten får bara användas stående. Bröd kan brinna. Använd aldrig brödrosten i närheten eller under gardiner eller andra brännbara föremål. Täck aldrig över rostningsöppningen. Brödrosten kan bli het under rostningen. Fatta bara tag i den i manöverelementen. Start-skjutaren får endast tryckas neråt för att starta rostningen.
36 Grattis till att ha köpt den här Boschprodukten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket glädje av. Denna brödrost får endast användas för att rosta eller värma upp toastbröd och för att baka upp småfranska på småfranskuppsatsen. sv Funktion (Bilder a – l på de utvikbara sidorna) Viktigt: Använd inte brödrosten utan smulbrickan 10! 1 O PÅ/AV-knapp 2 Indikator för rostningsgrad t.ex.
37 sv Tina fryst bröd eller rosta ● Använd knappen 3 för att ställa in önskad rostnivå. ● Tryck på knappen 4 defrost. ● Sätt in det frysta brödet som skall rostas och tryck på nertryckningsspaken 6 tills den går i ingrepp. Använda värmestället Placera aldrig aluminium på värmestället 9! Använd värmefunktionen endast när värmestället 9 är utfällt. Du får aldrig värma och rosta samtidigt! ● Tryck ner strömställaren 8 tills den går i lås. Värmestället 9 fälls ut.
38 fi Turvallisuusohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi sekä noudata ohjeita. Säilytä ohjeet! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitalouksissa tai vastaavissa olosuhteissa. Vastaavilla olosuhteilla tarkoitetaan esim. käyttöä työntekijöiden taukotiloissa kaupoissa, toimistoissa, maatiloilla ja muilla elinkeinoelämän alueilla sekä asiakaskäyttöä pienissä hotelleissa, motelleissa ja muissa majoitustiloissa.
39 fi ¡¡Palovammojen ja tulipalon vaara! Älä koskaan liitä laitetta ajastimiin tai kaukosäädettäviin pistorasioihin ja käytä sitä niiden kautta. Älä koske paahtoaukkoon millään esineillä. Käytä paahdinta vain pystyasennossa. Leipä voi palaa. Älä käytä leivänpaahdinta verhojen tai muiden syttyvien materiaalien lähellä tai alapuolella. Älä koskaan peitä paahtoaukkoa. Leivänpaahdin voi kuumentua paahtamisen aikana, tartu kiinni vain käyttöelementeistä.
40 fi Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. Laitteen käyttäminen Käytä tätä paahdinta ainoastaan paahtoleipien tms. paahtamiseen tai lämmittämiseen sekä sämpylöiden paahtamiseen sämpylätelineellä. Tärkeää: Älä käytä laitetta ilman murulevyä 10! Laitteen osat 1 O PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -painike 2 Paahtoasteen näyttö esim.
41 fi Jäisen leivän sulattaminen ● Valitse haluamasi paahtoaste painikkeella 3. ● Paina sulatuspainiketta 4 defrost. ● Aseta jäiset leivät paahtimeen ja paina viipalepainiketta 6 alas, kunnes se lukkiutuu. ● Irrota verkkojohto pistorasiasta ja anna paahtimen jäähtyä. Poista murut sämpylätelineen alta kovalla sudilla. ● Vedä murulevy 10 ulos ja pyyhi se. ● Pyyhi paahtimen runko kostealla rätillä, älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.
42 es Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato está destinado para uso doméstico o para su uso en aplicaciones no industriales similares a las domésticas. Aplicaciones similares a las domésticas comprenden p.ej.
43 es Mantener los productos de limpieza fuera del alcance de los niños y guardarlos de forma segura. No ingerir productos de limpieza. ¡¡¡Peligro de quemaduras e incendios! Nunca conectar y utilizar el aparato en tomas de corriente con mando a distancia o en relojes programadores. No introduzca ningún objeto en la ranura. Utilice la tostadora sólo en posición vertical. El pan puede quemarse. No utilice nunca la tostadora cerca o debajo de cortinas u otros materiales inflamables.
44 es Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le satisfará enormemente. Manejo Por favor, utilizar esta tostadora exclusivamente para tostar o calentar p.ej. pan para tostar, así como hornear panecillos sobre el accesorio correspondiente. Importante: No utilice el aparato sin la bandeja recogemigas 10. Piezas y elementos de manejo 1 Tecla O On/off 2 Indicador del grado de tueste p.ej.
45 es Descongelar pan o tostadas ● Ajuste el grado de tueste deseado con la tecla 3. ● Pulse el botón 4 defrost. ● Introduzca el pan congelado y empuje hacia abajo la palanca de mando 6 hasta que haga tope. Hornear ¡No cubra el accesorio para panecillos 9 con papel de aluminio! Hornee los panecillos sólo con el accesorio 9 extraído. ¡No tueste y hornee a la vez! ● Empuje hacia abajo el interruptor 8 hasta que haga tope. El accesorio para panecillos 9 se despliega.
46 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE BOSCH se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por BOSCH.
pt 47 Instruções de segurança Ler atentamente as instruções de utilização, agir em conformidade com as instruções e guardá-las! Entregar estas instruções de serviço sempre que o aparelho for cedido a terceiros. Este aparelho destina-se ao uso doméstico ou similar não comercial.
48 pt Manter os produtos de limpeza fora do alcance das crianças e guardá-los num local seguro. Nunca beber os produtos de limpeza. ¡¡Perigo de queimaduras e de incêndio! Nunca utilizar e ligar o aparelho a temporizadores ou tomadas com comando à distância. Nunca inserir quaisquer objectos na abertura da torradeira. A torradeira só deve funcionar na posição vertical. O pão pode incendiar-se. Nunca utilizar a torradeira perto de ou por baixo de cortinados ou outros materiais inflamáveis.
49 pt Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai dar muito prazer. Utilizar esta torradeira exclusivamente para torrar ou aquecer por ex. pão de forma, assim como para tostar outros tipos de pão na grelha de aquecimento. Peças e elementos de comando 1 O Botão ON/OFF 2 Indicador do nível de tostagem por ex.
50 Dica: Se quiser torrar apenas uma fatia de pão, seleccionar um nível de tostagem inferior ao nível necessário para duas fatias. Aquecer pão ou pão de forma frio ● Utilizar o botão 3 para seleccionar o nível de tostagem desejado T (aquecimento). ● Colocar o produto a torrar e premir a alavanca de tostagem 6 até que engate. Preparar pão ou pão de forma congelado ● Utilizar o botão 3 para seleccionar o nível de tostagem desejado. ● Premir o botão de descongelamento 4 defrost.
pt 51 Eliminação do aparelho A Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia. Contactar o revendedor especializado para mais informações.
52 el Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση ή για χρήση σε μη εμπορικά, οικιακού τύπου περιβάλλοντα.
53 el Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από παιδιά χωρίς επιτήρηση. Κρατάτε τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά και φυλάγετέ τα σε ασφαλές μέρος. Μην πίνετε τα υγρά καθαρισμού. ¡¡Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Μη συνδέετε και μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ σε χρονοδιακόπτες ή σε τηλεχειριζόμενες πρίζες. Μην εισάγετε αντικείμενα μέσα στο άνοιγμα της φρυγανιέρας. Χρησιμοποιείτε τη φρυγανιέρα μόνο σε όρθια θέση. Το ψωμί μπορεί να καεί.
54 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει απόλυτα ικανοποιημένους. Χρησιμοποιείτε παρακαλώ αυτή τη φρυγανιέρα αποκλειστικά για φρυγάνισμα ή ζέσταμα π.χ. ψωμιού τοστ, καθώς και για τελικό ψήσιμο στα ψωμάκια πάνω στη σχάρα ζεστάματος. Μέρη και χειριστήρια λειτουργίας 1 2 O Πλήκτρο ON/OFF Επιλογή βαθμού φρυγανίσματος π.χ.
55 el Σημείωση: Σπρώξτε το μοχλό 6 προς τα επάνω για να βγάλετε πιο εύκολα το ψωμί που έχετε φρυγανίσει. Για να τελειώσετε νωρίτερα το φρυγάνισμα, πιέστε το πλήκτρο διακοπής λειτουργίας 5 stop. Συμβουλή: Εάν φρυγανίζετε μόνο μία φέτα, ρυθμίστε το βαθμό φρυγανίσματος χαμηλότερα από ότι θα κάνατε για δύο φέτες.
56 el Αποκομιδή A Όροι εγγύησης Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος, θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος. 1.
el 5. Ό λες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση). 7.
58 EEE yönetmeliğine uygundur tr Güvenlik uyarıları Kullanım kılavuzunu lütfen itinalı olarak okuyun, kılavuzdaki bilgilere göre hareket edin ve kılavuzu saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu cihaz, evde kullanım ya da ev ortamına benzer, ticari olmayan uygulamalar için öngörülmüştür.
59 tr ¡¡Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazı hiçbir zaman saatli şalterlere veya uzaktan kumanda edilen prizlere bağlamayın veya bunlar üzerinden işletmeyin. Ekmek kızartma yuvasına herhangi bir cisim sokmayın. Ekmek kızartma makinesini sadece dik konumda kullanın. Ekmek yanıcıdır. Ekmek kızartma makinesini hiçbir zaman perdelerin veya diğer alev alabilen materyallerin yakınında veya altında çalıştırmayın. Ekmek kızartma yuvasının üstünü hiçbir zaman örtmeyin.
60 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. Kullanım kılavuzları bir çok model için yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. Üretici firma, kullanım kılavuzu basıldıktan sonra, ürünün teknik özelliklerini geliştirmek amacıyla bir takım değişiklikler yapabilir. Bu yapılan değişiklikleri Çağrı Yönetim Merkezinden öğrenebilirsiniz.
61 tr Kızartma işlemini bitmesini beklemeden sonlandırmak için, durdurma düğmesine 5 stop basınız. İpucu: Eğer sadece bir dilim kızartıyorsanız, kızartma seviyesini iki dilimde daha düşük bir seviyeye ayarlayınız. Soğuk ekmeğin veya tostun ısıtılması ● İstediğiniz kızartma seviyesine ayarlamak için düğmeyi 3 kullanınız T (ısıtma). ● Kızartılacak dilimi koyunuz ve yerleştirme kolunu 6 kenetlenene kadar bastırınız.
62 tr Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimi zin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fişi veya faturayı göstermeniz şarttır. Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: ●● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir.
pl 65 Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych albo środowiskach zbliżonych do środowisk domowych, do celów niekomercyjnych. Środowiska zbliżone do środowisk domowych obejmują np.
66 pl Dzieciom nie wolno czyścić urządzenia ani przeprowadzać przewidzianych do wykonywania przez użytkownika czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Środki czyszczące przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pić środków czyszczących. ¡¡Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nigdy nie podłączać urządzenia do zegarów sterujących albo obsługiwanych zdalnie gniazd elektrycznych i nie używać go z takimi elementami. Nie wolno wkładać żadnych przedmiotów do otworów na pieczywo.
67 pl Gratulujemy zakupu urządzenia firmy Bosch. To wysokiej jakości urządzenie zapewni Państwu zadowolenie z jego użytkowania. Tego tostera należy używać wyłącznie do opiekania i podgrzewania np. tostów oraz do odświeżania bułek na podstawcę na bułki. Części i przyciski sterujące 1 2 O Przycisk ON/OFF Wskaźnik poziomu opiekania np.
68 Wskazówka: W przypadku opiekania tylko jednej kromki należy wybrać niższy poziom opiekania niż dla dwóch kromek. Podgrzewanie zimnego pieczywa lub tostów ● Korzystając z przycisku 3, wybierz żądany poziom opiekania T (podgrzewanie). ● Włóż pieczywo do tostera i przesuń w dół dźwignię 6, aż zostanie zablokowana w odpowiednim miejscu. Podgrzewanie zamrożonego pieczywa lub tostów ● Korzystając z przycisku 3, wybierz żądany poziom opiekania. ● Naciśnij przycisk defrost 4.
69 pl Gwarancja Ekologiczna utylizacja Dla urządzenia obowiązują warunki gwaran cji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne infor macje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia. Warunki gwarancji regulowane są odpowiednimi przepisami Kodeksu cywilnego oraz Rozporządzeniem Rady Ministrów z dnia 30.05.
70 hu Biztonsági útmutató Olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és eszerint cselekedjen. Az útmutatót őrizze meg! Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá ezt az útmutatót. Ez a készülék háztartási, illetve háztartási jellegű, nem ipari jellegű használatra szolgál.
71 hu ¡¡Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék működtetéséhez soha nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy távvezérelt csatlakozóaljzatot használni. Semmilyen tárggyal ne nyúljon a pirítónyílásba. A kenyérpirítót csak álló helyzetben használja. A kenyér meggyulladhat. Soha ne használja a készüléket függöny vagy más éghető anyag közelében vagy ilyenek alatt. Sohase fedje le a pirítónyílást. A készüléknek csak a kezelőelemeit érintse, mert a kenyérpirító a használat során felforrósodhat.
72 Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. Ezt a kenyérpirítót, kérjük, kizárólag pl. pirítani való kenyér pirításához vagy felmelegítéséhez, valamint a zsemlefeltéten zsemlemelegítéshez (készre sütéshez) használja. A készülék részei és kezelőelemei 1 2 O BE-KI gomb Pirítási fokozat jelzője pl.
73 hu Tipp: Ha csak egy szeletet pirít, alacsonyabb fokozatot állítson be, mint két szelet esetében. Hideg kenyér vagy pirítós felmelegítése ● A 3 gomb segítségével állítsa be a kívánt pirítási szintet T. ● Helyezze be az élelmiszert, és nyomja le a 6 lenyomókart úgy, hogy megakadjon. Fagyasztott kenyér vagy pirítós kiolvasztása ● A 3 gomb segítségével állítsa be a kívánt pirítási fokozatot. ● Nyomja meg a 4 defrost (kiolvasztás) gombot.
74 hu Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. (IX.22.) számú kormányrendelet szabá lyozza. 72 órán belüli meghibásodás esetén a készüléket a kereskedő kicseréli. Ezután vevőszolgálatunk gondoskodik az előirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása esetén 30 napon belüli javításról. A garan ciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garan ciális feltételt is részletesen ismertet.
bg 75 Указания за безопасност Моля, прочетете внимателно ръководството за употреба и едва след това предприемайте действия! Съхранeте ръководството! Предавайте уреда на трети лица заедно с това ръководство. Уредът е предназначен за битова употреба или за други нетърговски цели, като например употреба в кухненски помещения на магазини, офиси, селскостопански или други малки предприятия, както и за използване от гости в пансиони, малки хотели и подобни места за настаняване.
76 bg ¡¡Опасност от изгаряне и пожар! Никога не свързвайте и не експлоатирайте уреда с таймери или електрически контакти с дистанционно управление. Забранено е боравенето с предмети в отделението за препичане. Пускайте тостера в експлоатация само в стоящо положение. Хлябът може да гори. Никога не използвайте тостера в близост до или под завеси или други горими материали. Никога не покривайте отделението за препичане.
77 bg Поздравления за покупката на уреда Bosch. Сдобихте се с висококачествен продукт, който ще Ви достави огромно удоволствие. Употреба Използвайте този тостер единствено за препичане или притопляне, например на хляб за препичане, както и за печене на хлебчета на поставката за хлебчета.
78 bg Нагряване на студен или препечен хляб ● Използвайте бутон 3, за да определите желаната степен на препичане T (нагряване). ● Поставете храната в тостера и натиснете лоста 6 надолу до нужната позиция за включване. Обща информация Препичайте храната в тостера, само докато стане златистокафява, а не тъмна или кафява. Отстранете изгорелите краища. Не препичайте прекалено храни, съдържащи нишесте, особено зърнени и картофени продукти (за да намалите образуването на акриламиди).
79 bg Отвеждане A Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. Този уред е обозначен в съответствие с европейската директива 2012/19/EG за стари електрически и електронни уреди (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Тази директива регламентира валидните в рамките на ЕС правила за приемане и използване на стари уреди. Моля информирайте се за актуалните начини за отвеждане при специализирания търговец.
80 ru Указания по безопасности Внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации, соблюдайте ее указания и тщательно храните ее! Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡¡Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на заводской табличке.
81 ru ¡¡Опасность возгорания и пожара! Ни в коем случае не разрешается подключать прибор к таймеру или дистанционно управляемой штепсельной розетке и включать его через них. Не вставляйте посторонние предметы в слот тостера. Используйте тостер только в вертикальном положении. Хлеб может загореться. Никогда не включайте тостер вблизи занавесок или других горючих материалов или под ними. Ни в коем случае не накрывайте слот. Тостер может во время обжарки нагреваться, беритесь только за элементы управления.
82 Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественный прибор, который доставит Вам массу удовольствия. Используйте этот тостер только для поджаривания или подогрева, например, тостов, а также для подогрева булочек на подставке для булочек. Основные детали и элементы управления 1 2 O Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.
83 ru Примечание: Поднимите прижимной рычаг 6, чтобы проще было вынуть готовые продукты. Чтобы остановить процесс приготовления раньше времени, нажмите кнопку «stop» (стоп) 5. Совет: Для поджаривания одного ломтика устанавливайте более низкую степень поджаривания, чем для двух ломтиков. Подогрев холодного хлеба или тоста ● Чтобы установить желаемый уровень поджаривания T (подогрева), используйте кнопку 3.
84 ru Утилизация A Утилизируйте упаковку с использованием экологически безопасных методов. Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EG утилизации электрических и электронных приборов (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор.
85 التخلص من الجهاز A تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ على البيئة. هذا الجهاز مطابق للمواصفة األوربية /19/2012المجموعة االقتصادية األوربية الخاصة باألجهزة الكهربائية واإللكترونية القديمة (waste electrical and .)electronic equipment – WEEE وهذه المواصفة تحدد اإلطار العام لقواعد تسري في جميع دول االتحاد األوربي بخصوص استعادة األجهزة القديمة وإعادة استغاللها. قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث االنظمة المتبعة حاليا للتخلص من االجهزة القديمة.
ar -ar 4 86 عام تلميح :إذا قمت بتحميص شريحة خبز واحدة فقط ،فقم بتحديد مستوى التحميص على مستوى قم بتحميص القطع حتى يتحول لونها إلى اللون أقل من المُخصص لشريحتين. البني الذهبي وليس إلى الداكن أو البني .تخلص من أية حواف محترقة .ال تقم بتحميص الخبز ً تسخين الخبز البارد أو الخبز المُحمّص وخاصة الذي يحتوي على النشا بشكل زائد، ● استخدم الزر 3لتحديد مستوى التحميص المنتجات التي تضم في تركيبتها الحبوب المطلوب ( Tتسخين).
87 تهانينا لشرائك هذا الجهاز من .Bosch لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف يمنحك الكثير من المتعة. ar - 3 التشغيل (الصور رقم l – aانظر إلى الرسوم التوضيحية الموجودة الغالف األمامي من هذا الدليل) برجاء عدم استخدام جهاز التحميص هذا إال لتحميص أو تدفئة قطع خبز ،على سبيل المثال مالحظة هامة :ال تقم بتشغيل جهاز التحميص قطع خبز التوست ،وكذلك لتسخين أرغفة دون وضع درج الفتات !10 الخبز الصغيرة على حامل تسخين أرغفة الخبز الصغيرة.
88 ar -ar 2 ال يسمح بإجراء أعمال تنظيف وصيانة الجهاز من قبل المستخدم من قبل أطفال بدون أن يكون جاري اإلشراف عليهم عند قيامهم بذلك. يجب الحفاظ على مواد التنظيف بعيدا عن متناول األطفال كما يجب حفظها بصورة آمنة .يجب عدم شرب مواد التنظيف. ¡خطر حدوث حروق وخطر حدوث حريق! يجب عدم القيام بأي حال من األحوال بتوصيل أو تشغيل الجهاز مع ساعات توقيت التشغيل/إيقاف التشغيل أو مع مقابس قابلة للتشغيل عن بعد .يجب عدم إدخال أية أجسام في فتحة إدخال الخبز .
89 ar - 1 إرشادات السالمة برجاء قراءة إرشادات االستخدام بأكملها بعناية والتعامل مع الجهاز باألسلوب الموضح فيها ،والحفاظ عليها للرجوع إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بإعطاء الجهاز لشخص آخر يرجى منكم تسليمه إرشادات االستخدام هذه سويا مع الجهاز. هذا الجهاز معد ومخصص لالستخدام في التطبيقات المنزلية أو التطبيقات غير التجارية أو االحترافية المشابهة للتطبيقات المنزلية .
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:bosch-onderdelen@bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.