TDA 76..
Norsk DEUTSCH English Svenska Español Française Nederlands Ελληνικά Italiano BOSCH Türk 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 Dansk DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK Português Index 5
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für das TDA76 „SensorSecure“-Dampfbügeleisen von Bosch entschieden haben. Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts von der Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung wurde aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw.
1 Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen. Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den Temperaturregler auf „max“ Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste drücken.
DEUTSCH Tank füllen Dampfregler auf stellen und Netzstecker ziehen! Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das Gerät. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust. Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt.
Vertikaldampf Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln! Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten! Den Temperaturregler wenigstens auf die Position „•••“ stellen. Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von 10 cm führen und Taste mit Pausen von mindestens 5 Sekunden mehrmals drücken. Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden warten. 7 Mehrfaches Entkalkungssystem Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“-Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3). 1.
DEUTSCH 10 Textilschutzsohle (Vom Modell abhängig) Der Textilschutz dient dazu, empfindliche Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen sie beschädigen. Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man glänzende Flecken auf dunklen Stoffen Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf der Stoffrückseite zur Überprüfung zu bügeln, ob die gewünschte Bügelwirkung erzielt wird.
DEUTSCH Abhilfe für kleinere Probleme Problem Vermutliche Ursache Abhilfe Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Der Temperaturregler steht auf zu niedriger Position. 2. Keine Stromversorgung. 1. Auf höhere Position drehen. 2. Mit Hilfe eines anderen Geräts überprüfen bzw. das Bügeleisen in eine andere Steckdose stecken. Die Kontroll-Lampe an der Rückseite des Wasserbehälters schaltet sich nicht ein. 1. Das Bügeleisen kühlt gerade ab. 2. Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Auf den nächsten Heizzyklus warten. 2.
English Thank you for buying the TDA76 “SensorSecure” steam iron from Bosch. This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development; analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view. This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes.
1 Before using the iron for the first time Remove any label or protective covering from the soleplate. With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with tap water and set the temperature control dial to “max” Plug in the appliance to the mains. When the steam iron has reached the desired temperature (pilot light switches off), start steaming by setting the steam regulator to the maximum steam setting and by repeatedly pressing the button .
English Filling the water tank Set the steam regulator to the position and unplug the iron from the mains! Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, such as perfume, will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void. Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance has been designed to use normal tap water.
Multiple descaling system Depending on the model, this range is equipped with the “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3). 1. self-clean Each time you use the steam regulator, the “self-clean” system cleans the mechanism of scale deposits. 2. calc’n clean The “calc‘n clean” function helps to remove scale particles out of the steam chamber. Use this function approximately every 2 weeks, if the water in your area is very hard. 1.
English 10 Fabric protection soleplate cover (Model dependent) The fabric-protection is used for steam-ironing delicate garments at maximum temperature without damaging them. Use of the protector also does away with the need for a cloth to prevent shine on dark materials. It is advisable to first iron a small section on the inside of the garment to see if it is suitable.
Problem Probable cause Solution The iron does not heat up. 1. Temperature control dial in very low position. 2. No mains supply. 1. Turn to a higher position. 2. Check with another appliance or plug the iron into a different socket. The lamp at the back of 1. The iron is cooling. the water tank does not 2. The iron does not heat up. switch on 1. Wait until the heating cycle is completed. 2. See previous paragraph. The clothes tend to stick. 1. The temperature is too high. 1.
Française Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TDA76 “SensorSecure” de Bosch. Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable: à partir de l‘analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu‘à leur réutilisation ou recyclage; en tenant compte des possibilités d'amélioration d'un point de vue technique, économique et environnemental.
1 Avant la première utilisation du fer à repasser Retirez toute étiquette ou élément de protection de la semelle. Avant de brancher l‘appareil, remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur ‘max’. Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur. Lorsque le fer à vapeur a atteint la température souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur la position de vapeur maximum et en appuyant plusieurs fois sur le bouton .
Française Remplissage du réservoir d'eau Réglez le régulateur de vapeur sur la position et débranchez le fer à repasser de la prise de courant ! Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme du parfum, endommagera l'appareil. Tout dommage provoqué par l‘emploi des produits mentionnés annulera la garantie. N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils similaires.
Système de détartrage multiple Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1 + 2 + 3). 1. self-clean À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur, le système ‘self-clean’ élimine les dépôts calcaires dans le mécanisme. 2. calc’n clean La fonction ‘calc‘n clean’ aide à retirer les dépôts de tartre à l‘extérieur du réservoir de vapeur. Utiliser cette fonction environ toutes les deux semaines si l’eau est très calcaire dans votre région. 1.
Française 10 Conseils pour l’économie d’énergie Semelle de protection textile (Selon le modèle) Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des vêtements délicats, sans les abîmer et à température maximum. Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur les tissus foncés. Il est recommandé de repasser au préalable une petite section à l‘intérieur du vêtement pour s‘assurer que le fer est adapté à ce type de tissu.
Problème Cause probable Solution Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Thermostat réglé sur une position très basse. 2. Pas d'alimentation secteur. 1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée. 2. Testez avec un autre appareil ou branchez le fer à repasser dans une autre prise. Le voyant situé sur la partie arrière du réservoir d‘eau ne s‘allume pas. 1. Le fer à repasser est en train de refroidir. 2. Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Attendez la fin du cycle de chauffe. 2.
Italiano Grazie per aver acquistato il ferro da stiro a vapore TDA76 “SensorSecure” Bosch. Questo ferro da stiro è stato progettato secondo i criteri di qualità ecologica per uno sviluppo sostenibile: analizzando l'intero ciclo di vita, dalla selezione dei materiali fino al reimpiego o riciclaggio finale e valutando le possibilità di miglioramento, dal punto di vista tecnico, economico e ambientale.
1 Al primo impiego Ritirare qualsiasi etichetta o copertura di protezione dalla piastra. Riempire il serbatoio del ferro da stiro con acqua del rubinetto e impostare l'indicatore del regolatore di temperatura su "max". Collegare l'apparecchio alla rete di alimentazione.
Italiano Riempire il serbatoio di acqua Impostare il regolatore di vapore sulla posizione e scollegare il ferro da stiro dall'alimentazione di rete! Usare solo acqua pulita di rubinetto senza aggiungere altri prodotti. L'aggiunta di altri liquidi, come un profumo, danneggia l'apparecchio. Qualunque danno provocato dall‘uso dei suddetti prodotti annulla la garanzia. Non utilizzare l'acqua di condensazione di asciugatori a centrifuga, condizionatori d'aria o simili.
Questa serie dispone del sistema di disincrostamento “AntiCalc” (= funzione 1 + 2 + 3). 1. self-clean Ogni qual volta si utilizzata il regolatore di vapore, il sistema “self-clean” pulisce il meccanismo dai depositi di incrostazioni. 2. calc’n clean La funzione “calc‘n clean” permette di rimuovere le particelle di sporco dalla camera di produzione del vapore. Utilizzare questa funzione ogni 2 settimane circa se si utilizza acqua molto dura. 1.
Italiano 10 Piastra di protezione tessili (In base al modello) La piastra di protezione permette di stirare a vapore i capi delicati, alla massima temperatura, senza danneggiarli. L’uso della protezione, inoltre, previene l’effetto lucido sui tessuti scuri. Per accertarsi che il tessuto non si danneggi, è consigliabile stirare prima una piccola parte all’interno del capo.
Anomalia Probabile causa Rimedio Il ferro da stiro non si scalda. 1. Il regolatore di temperatura su una posizione molto bassa. 2. Mancanza di alimentazione. 1. Ruotare su una posizione più alta. 2. Controllare con un altro apparecchio o collegare il ferro da stiro a un'altra presa di corrente. La spia luminosa sul retro del serbatoio non si accende 1. Il ferro da stiro si raffredda. 2. Il ferro da stiro non si scalda. 1. Attendere che il ciclo di riscaldamento sia completato. 2.
Nederlands Dank u voor de aanschaf van het TDA76 “SensorSecure” stoomstrijkijzer van Bosch. Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren punten.
1 Vóór het eerste gebruik van het strijkijzer Verwijder alle labels of beschermingen van de zoolplaat. Vul het reservoir met kraanwater, terwijl de stekker niet in het stopcontact steekt, en stel de temperatuurregelaar in op “max” Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Zodra het stoomstrijkijzer de gewenste temperatuur heeft bereikt (controlelampje gaat uit), start u het stomen door de stoomregelaar op stand maximale stoom te zetten en door herhaaldelijk op de knop te drukken.
Nederlands Het waterreservoir vullen Zet de stoomregelaar op de stand en haal de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact! Gebruik alleen schoon water uit de kraan zonder dit ergens mee te mengen. Toevoeging van andere vloeistoffen, zoals geurstoffen, kan het apparaat beschadigen. Elke schade die door de hiervoor vermelde producten wordt veroorzaakt, maakt de garantie ongeldig. Gebruik geen condenswater uit een droger, airconditioning en dergelijke.
Meervoudig ontkalksysteem Afhankelijk van het model is deze serie uitgerust met het “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3). 1. self-clean Telkens wanneer u de stoomregelaar gebruikt, maakt het “self-clean” systeem het mechanisme vrij van kalkaanslag. 2. calc’n clean De “calc‘n clean”-functie zorgt ervoor dat kalkdeeltjes uit de stoomkamer worden verwijderd. Gebruik deze functie ongeveer om de 2 weken als het water in uw gebied erg hard is. 1.
Nederlands 10 Textiel Protector (Afhankelijk van het model) De textiel protector wordt gebruikt voor het stoomstrijken van fijne stoffen op maximumtemperatuur, zonder dat ze beschadigd raken. Door deze textiel protector te gebruiken wordt tevens voorkomen dat donkere kledingstukken glimmende plekken krijgen. Het is raadzaam om eerst een klein stukje aan de binnenkant van de stof te strijken, om te zien of het geschikt is.
Probleem Vermoedelijke oorzaak Oplossing Het strijkijzer wordt niet warm. 1. De temperatuurregelaar staat in een zeer lage stand. 2. Geen stroomtoevoer. 1. Zet op een hogere stand. 2. Controleer met een ander apparaat of steek het strijkijzer in een ander stopcontact. 1. Het strijkijzer koelt af. Het lampje aan de 2. Het strijkijzer wordt niet warm. achterzijde van het waterreservoir gaat niet aan 1. Wacht totdat het afkoelen voltooid is. 2. Zie de vorige alinea. De kledingstukken blijven plakken.
Dansk Tak for dit køb af dampstrygejernet TDA76 “SensorSecure” fra Bosch. Dette strygejern er udviklet i overensstemmelse med økologiske kriterier i forbindelse med miljørigtighed fra analyse af hele dets livscyklus, fra materialevalg med henblik på senere genbrug, hvor muligheder for forbedringer evalueres og fra en teknisk, økonomisk og miljømæssig synsvinkel. 36 Apparatet er udelukkende udviklet til brug i hjemmet og må ikke anvendes til industrielle formål.
1 Før strygejernet bruges første gang Fjern eventuelle klistermærker eller beskyttelsesfolie fra strygesålen. Før strygejernet tilsluttes, skal du fylde beholderen med vand fra vandhanen og indstille temperaturen til “max.” Tilslut apparatet strømforsyningen. Når dampstrygejernet har nået den ønskede temperatur (styrelys slukkes), kan du starte dampning ved at indstille dampregulatoren til “maksimal damp‘ og trykke gentagne gange på knappen .
Fyldning af vandbeholder Indstil dampregulatoren til positionen og afbryd strygejernet fra strømforsyningen! Brug kun rent vand fra vandhanen uden at blande noget i det. Tilføjelse af andre væsker som f.eks. parfume vil beskadige apparatet. Skader, som skyldes brug af ovenstående produkter, er ikke omfattet af garantien. Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, airconditionanlæg eller lignende. Apparatet er udviklet til at bruge normalt vand fra vandhanen.
Flerdelt afkalkningssystem Afhængigt af model er denne serie udstyret med afkalkningssystemet “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3). 1. self-clean Hver gang du bruger dampregulatoren, renser systemet “self-clean” mekanismen for kedelstensaflejringer. 2. calc’n clean Funktionen “calc‘n clean” hjælper med at fjerne kalkpartikler fra dampkammeret. Brug denne funktion cirka hver 2. uge, hvis vandet er meget hårdt, hvor du bor. 1.
10 Strygesålsomslag til tekstilbeskyttelse Tips til at hjælpe dig med at spare energi (Afhængigt af model) Tekstilbeskyttelsen bruges til dampstrygning af sarte stoffer ved maksimumstemperatur uden at beskadige dem. Brug af beskyttelsen overflødiggør også brug af en klud til at forhindre skinnen på mørke materialer. Det anbefales først at stryge et lille indvendigt stykke af stoffet for at se, om det er velegnet.
Løsninger på små problemer Problem Sandsynlig årsag Løsning Strygejernet opvarmes ikke. 1. Temperaturdrejeskive i meget lav position. 2. Ingen strømforsyning. 1. Drej til en højere position. 2. Kontroller med et andet apparat, eller slut strygejernet til en anden stikkontakt. Lampen på bagsiden af 1. Strygejernet køler ned. 2. Strygejernet opvarmes ikke. vandbeholderen tændes ikke. 1. Vent, indtil opvarmningscyklussen er afsluttet. 2. Se foregående afsnit. Tøjet har en tendens til klæbe. 1.
Norsk Takk for at du valgte et TDA76 “SensorSecure” dampstrykejern fra Bosch. Dette strykejernet har blitt utformet i henhold til økologiske kriterier relaterte til bærekraftig utvikling; ved å analysere hele livssyklusen fra valg av materialer til senere gjenbruk eller resirkulering; og evaluere forbedringsmulighetene fra et teknisk, økonomisk og miljømessig standpunkt. Dette apparatet har kun blitt utformet for husholdningsbruk og må ikke brukes til industriformål.
1 Før strykejernet brukes for første gang Norsk • Før du setter på strykejernet, må du forsikredeg om at spenningen på nettverketsamsvarer med den som står indikert på registreringsplaten på strykejernet. • Strykejernet må kobles til en jordet kontakt. Dersom du bruker skjøteledning, må du forsikre deg om at den har en jordet, topolet 16 A stikkontakt. • Dersom sikringen i strykejernet går, vil ikkeapparatet lenger kunne brukes.
Norsk Fylle på vanntanken Sett damregulatoren til og trekk ut støpselet! Bruk kun rent vann fra springen og ikke bland det med noe. Å bruke andre væsker, slik som parfyme, vil ødelegge apparatet. Enhver skade som skyldes bruk av nevnte produkter, vil oppheve garantien. Ikke bruk kondensvann fra tørketrommel, luftkondisjoneringsanlegg eller lignende. Dette apparatet er laget for å bruke normalt springvann. Bland springvann med destillert vann i forholdet 1:1 for å forlenge optimal dampfunksjon.
Multippelt avkalkingssystem Avhengig av modell er disse apparatene utstyrt med avkalkingssystemene “AntiCalc” (=komponent 1 + 2 + 3). 1. self-clean Hver gang du bruker dampregulatoren, vil “self-clean”-systemet rengjøre mekanismen for kalkavleiringer. 2. calc’n clean “calc‘n clean”-funksjonen hjelper med å fjerner kalkpartikler fra dampkammeret. Bruk denne funksjonen ca hver 2. uke, hvis vannet i området er veldig hardt. 1.
Norsk 10 Stoff-beskyttelses strykesåle deksel (Avhengig av modell) Stoffbeskyttelsen brukes for å unngå skade på ømfintlige tekstiler ved dampstryking med maksimal temperatur. Denne beskyttelsen kan også brukes istedenfor et klede mellom strykejernet og tøyet som strykes for å unngå at mørke stoffer blir blanke. Det anbefales å stryke et lite område på innsiden av plagget først for å kontrollere resultatet.
Norsk Feilsøkingsguide Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet varmer ikke. 1. Temperaturvelgeren stilt veldig lavt. 2. Ingen hovedstrømforsyning 1. Sett temperaturvelgeren høyere. 2. Sjekk med et annet apparat eller sett støpselet inn i en annen stikkontakt. Lyset på baksiden av vannbeholderen slås ikke på 1. Strykejernet avkjøles. 2. Strykejernet varmer ikke. 1. Vent til oppvarmingssyklusen er ferdig. 2. Se forrige paragraf. Klærne kleber seg fast. 1. Temperaturen er for høy. 1.
Svenska Tack för att du har valt ångstrykjärnet TDA76 “SensorSecure” från Bosch. Strykjärnet har utformats i enlighet med ekologiska krav med avseende på hållbar utveckling. Hela dess livscykel har utvärderats, från val av råmaterial till återanvändning eller återvinning. Möjligheterna till förbättring har utvärderats tekniskt, ekonomiskt och miljömässigt. Apparaten har utformats för hemanvändning och den får inte användas industriellt.
1 Innan strykjärnet tas i bruk Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. Fyll strykjärnets vattenbehållare med kranvatten innan sladden ansluts och ställ temperaturreglaget på ”max‘. Anslut apparatens elkabel. Ställ ångreglaget på "max ånga" och tryck flera gånger på knappen när ångstrykjärnet har uppnått önskad temperatur (kontrollampan släcks) . Använd inte ångfunktionen på tvätt första gången, eftersom det kan komma smuts med den första ångan.
Fyll vattenbehållaren Svenska Ställ ångreglaget i läge och dra ur strykjärnets sladd! Använd rent kranvatten utan tillsatser. Tillsatser av andra vätskor t.ex. parfym är skadliga för apparaten. Orsakas skador p.g.a. användning av ovannämnda produkter ogiltigförklaras garantin. Använd inte kondenserat vatten från torktumlare, luftkonditioneringsaggregat eller liknande. Apparaten är avsedd för användning med normalt kranvatten.
Avkalkning i flera steg Beroende på modell är ditt strykjärn utrustad med avkalkning i flera steg: ”AntiCalc” (= steg 1 + 2 + 3). 1. self-clean När du använder ångreglaget rengörs mekanismen från kalkavlagringar tack vare funktinen ”self-clean”. 2. calc’n clean Funktionen “calc‘n clean” bidrar till att avlägsna kalkpartiklar från ångkammaren. Använd den här funktionen ungefär varannan vecka om vattnet i ditt område är mycket hårt. 1.
Svenska 10 Sulskydd i textil (Beroende på modell) Skyddet av tyg används för att stryka ömtåliga plagg med en maximal temperatur utan att skada dem. Användningen av skyddet gör att man inte behöver använda en trasa för att förhindra glansiga ytor på mörka kläder. För att fästa tygskyddet vid strykjärnet, placera spetsen av strykjärnet mot slutet av tygskyddet och tryck bakdelen av skyddet uppåt tills du hör ett klickande ljud.
Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet blir inte varmt. 1. Temperaturreglaget i alltför lågt läge. 2. Ingen ström. 1. Strykjärnet svalnar. 2. Strykjärnet blir inte varmt. 1. Ställ i högre läge. 2. Prova med annan apparat eller i annat vägguttag. 1. Vänta tills dess att uppvärmningscykeln är klar. 2. Se föregående stycke. 1. Ställ temperaturreglaget i lägre läge och vänta tills dess att strykjärnet svalnar. 1. Ställ temperaturreglaget i högre läge och vänta tills dess att kontrollampan släcks.
Español Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TDA76 “SensorSecure” de Bosch. Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y medioambiental.
1 Antes de usar la plancha por vez primera Retire cualquier etiqueta o tapa de protección de la suela. Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha con agua de la red y coloque el regulador de temperatura en la posición “max” Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el indicador luminoso se apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador de vapor en la posición de vapor máximo y accionando repetidas veces el botón .
Español Llenar de agua el depósito Colocar el regulador del vapor en la posición y extraer el enchufe de la toma de corriente! Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede ocasionar daños en el aparato. Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía. No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares.
Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con los sistemas antical “AntiCalc” (=componentes 1 + 2 + 3). 1. self-clean Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal del mecanismo. 2. calc’n clean La función “calc‘n clean” ayuda a eliminar partículas de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas aproximadamente. 1.
10 Suela de protección textil Consejos para el ahorro de energía Español (Según modelo) La protección textil se utiliza para el planchado con vapor a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando que estas se dañen a elevadas temperaturas. Así mismo, la utilización del protector elimina el uso de un trapo para evitar brillos en tejidos oscuros. Se recomienda planchar primero una pequeña parte por el reverso para verificar que el planchado es el deseado.
Soluciones para pequeños problemas Problema Causa probable Solución La plancha no calienta. 1. El regulador de temperatura está en posición muy baja. 2. No hay corriente de red. 1. Regule a temperatura más alta. La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriándose. 2. La plancha no calienta. 1. Espere: ciclo de calentamiento. 2. Vea apartado anterior. La ropa tiende a pegarse. 1. La temperatura es demasiado alta. 1. Regule a temperatura más baja y espere a que la plancha se enfríe.
Português Obrigado pela compra do ferro a vapor TDA76 “SensorSecure” da Bosch. O ferro de engomar foi concebido de acordo com critérios ecológicos relacionados com o desenvolvimento sustentável, depois da análise de todo o seu ciclo de vida, desde a selecção do material à sua posterior reutilização e reciclagem e a avaliação das possibilidades de melhoria de um ponto de vista técnico, económico e ambiental.
1 Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez Retire qualquer etiqueta ou tampa de protecção da base. Com o ferro desligado, encha o depósito com água da torneira e posicione o regulador de temperatura na posição “max” Ligue o ferro de engomar à rede eléctrica. Quando o ferro tiver atingido a temperatura desejada (a luz-piloto desliga-se) ligue o vapor colocando o regulador do vapor na posição de vapor máximo e pressionando o botão .
Português Encher o depósito de água Coloque o regulador de vapor na posição e desligue o ferro da rede eléctrica! Utilize apenas água limpa da torneira, sem misturar nada à mesma. A mistura de outros líquidos, tais como perfume, irão danificar o aparelho. Todos os danos provocados pela utilização de um dos produtos acima mencionados irão anular a garantia. Não utilize a água condensada de máquinas de secar com tambor, aparelhos de ar condicionado ou equivalente.
Vapor vertical Não passe a roupa a ferro se a mesma estiver a ser usada! Nunca direccione o vapor para pessoas ou animais! Coloque o regulador da temperatura no mínimo na posição "•••". Passar o ferro na vertical, a uma distância de 10 cm, e premir várias vezes a tecla , com intervalos mínimos de 5 seg. Espere 10 segundos após cada ciclo de 4 jactos. 7 Sistema de desincrustamento múltiplo Dependendo do modelo, esta gama está equipada com o sistema de desincrustamento “AntiCalc” (=componente 1 + 2 + 3).
10 Cobertura de protecção em tecido Conselhos para a economia de energia Português (Dependendo do modelo) A protecção de tecidos é utilizada para passar a ferro peças delicadas com vapor, à temperatura máxima, sem as danificar. Com utilização do protector deixa de ser necessário utilizar um pano para evitar brilho nos materiais escuros. Recomenda-se passar a ferro uma secção pequena do interior da peça para verificar se é adequado.
Soluções para pequenos problemas Causa provável O ferro não aquece. 1. O regulador de temperatura está posicionado num nível muito baixo. 2. Inexistência de corrente eléctrica. O indicador luminoso na 1. O ferro está a arrefecer. parte de trás do 2. O ferro não aquece. reservatório de água não acende. As roupas tendem a 1. Temperatura muito alta. colar. A água sai juntamente com o vapor. 1. O regulador de temperatura está posicionado num nível muito baixo. 2.
Ελληνικά Ευχαριστούμε για την αγορά του TDA76 “SensorSecure” ατμοσίδερου της Bosch. Αυτό το σίδερο έχει σχεδιαστεί βάσει οικολογικών κριτηρίων, σε σχέση με την αειφόρος ανάπτυξη, αναλύοντας όλο τον κύκλο ζωής του, από την επιλογή υλικών έως την μετέπειτα ξανά χρησιμοποίηση του ή ανακύκλωση, αξιολογώντας τις πιθανότητες βελτίωσης, από τεχνικής, οικονομικής και περιβαλλοντικής πλευράς. 66 Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο και όχι για βιομηχανική.
1 Πριν την πρώτη χρήση του σίδερου Αφαιρέστε οποιαδήποτε ετικέτα ή καπάκι προστασίας από το πέλμα του σίδερου. Με το σίδερο αποσυνδεδεμένο, γεμίστε τη δεξαμενή του σίδερου με νερό βρύσης και ρυθμίστε το διακόπτη ρύθμισης θερμοκρασία στο “max” Συνδέστε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα. Όταν το σίδερο ατμού έχει φτάσει την επιθυμητή θερμοκρασία (η λυχνία ένδειξης σβήνει), ξεκινήστε τον ατμό ρυθμίζοντας τον διακόπτη ατμού στη θέση μέγιστου ατμού και πιέστε επαναλαμβανόμενα το κουμπί .
Πλήρωση της δεξαμενής νερού 3 Ελληνικά Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στη θέση και αποσυνδέστε το σίδερο από τη πρίζα! Χρησιμοποιείστε μόνο καθαρό νερό από τη βρύση χωρίς να αναμίξετε οτιδήποτε άλλο μέσα στη δεξαμενή. Η πρόσθεση άλλων υγρών, όπως άρωμα, θα βλάψει τη συσκευή. Οιαδήποτε βλάβη προκαλείται από τη χρήση των ανωτέρω προϊόντων καθιστά άκυρη την εγγύηση. Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από το στεγνωτήριο ρούχων, το κλιματιστικό ή παρόμοια συσκευή.
Βολή Ατμού Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στη θέση “•••”. Το χρονικό διάστημα μεταξύ των βολών ατμού πρέπει να είναι 5 δευτερόλεπτα. 6 Κάθετη βολή Ατμού Μην σιδερώνετε ρούχα που έχουν μεταχειριστεί! Μην κατευθύνεται ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους ή ζώα! Ρυθμίστε τη θερμοκρασία τουλάχιστον στη θέση “•••”. Κρατάτε το σίδερο κάθετα σε απόσταση 10 ψμ και πατάτε πολλές φορές το πλήκτρο με διακοπές τουλάχιστον 5 δευτερολέπτων. Περιμένετε 10 δευτερόλεπτα μετά από κάθε 4 κύκλους βολής.
10 Πέλμα προστασίας υφασμάτων Ελληνικά (Ανάλογα με το μοντέλο) Η προστασία-υφάσματος χρησιμοποιείται για να σιδερώνετε στον ατμό τα ευαίσθητα υφάσματα σε μέγιστη θερμοκρασία χωρίς να τα καταστρέφετε. Με την χρήση του προστατευτικού δεν χρειάζεται κάποιο πανί για να εμποδίσετε τις γυαλάδες σε σκούρα υλικά. Συνιστάται να σιδερώνετε πρώτα μια μικρή περιοχή στην εσωτερική πλευρά του υφάσματος για να εξακριβώσετε αν είναι κατάλληλο.
Οδηγός για διόρθωση λαθών Πρόβλημα Αιτία Λύση Το σίδερο δεν θερμαίνεται. 1. Ο διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας είναι σε πολύ χαμηλή θέση. 2. Δεν υπάρχει δίκτυο ρεύματος. 1. Ρυθμίστε στη μέγιστη θερμοκρασία. 2. Ελέγξτε με άλλη συσκευή ή συνδέστε το σίδερο σε διαφορετική πρίζα. Η λυχνία ένδειξης δεν ανάβει. 1. Το σίδερο έχει κρυώσει. 2. Το σίδερο δεν θερμαίνεται. 1. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο κύκλος θέρμανσης. 2. Δείτε τη προηγούμενη παράγραφο. Τα ρούχα κολλάνε. 1. Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή. 1.
Türk EEE yönetmeliğine uygundur Bosch TDA76 “SensorSecure” buharlı ütüyü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu ütü çevresel, teknik ve ekonomik bakış açısıyla – malzeme seçiminden daha sonra tekrar kullanımına veya geri kazanımına kadar – tüm varlık ömrü incelenerek, sürdürülebilir kalkınma ile ilgili, ekolojik kriterlere uygun olarak tasarlanmıştır. Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil, sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
1 Ütünün ilk kullanımından önce Taban levhasından etiketleri veya koruyucu kaplamaları çıkarın. Ütünün fişi takılı değilken su tankını musluk suyuyla doldurunuz ve ısı kontrol göstergesini “max” olarak ayarlayınız. Cihazı prize takınız. Buharlı ütü istenilen ısıya ulaştığında (gösterge ışığı kapanır), buhar ayarlayıcıyı maksimum buhar seviyesi “max” ye ayarlayarak ve butonuna art arda basarak buhar fonksiyonunu başlatınız.
Su haznesinin doldurulması Buhar ayarlayıcıyı konumuna getiriniz ve ütünün fişini prizden çıkartınız! İçine herhangi bir şey katmadan sadece temiz musluk suyu kullanınız. Parfüm gibi başka sıvıların katılması cihaza zarar verir. Bahsi geçen ürünlerin kullanımından kaynaklanan her türlü hasar garantiyi geçersiz kılacaktır. Çamaşır kurutucu, klima veya benzeri cihazlardan alınan yoğuşma sularını kullanmayınız. Bu cihaz, normal musluk suyu kullanımı için tasarlanmıştır.
Dikey buhar Buharı insanların üzerindeki kıyafetlere tutmayın! Buharı kişilere veya hayvanlara kesinlikle doğrudan tutmayınız! Isı kontrol göstergesini minimum “•••” konumuna getiriniz Giysiyi bir askıya asın ve ütüyü giysiden 10 cm uzakta tutun. Her buhar verme arasında 5 saniye olmalıdır ve her 4 darbe çevriminden sonra 10 saniye bekleyiniz. 7 Çoklu kireç giderici sistem Modele bağlı olarak bu seri “AntiCalc” (= 1 + 2 + 3 bileen) ile donatılmıtır. 1.
10 Taban levhasının kumaş koruma kaplaması (Modele bağlı olarak) Kumaş koruma, hassas giysilerin buharlı ütüleme modunda maksimum sıcaklıkta zarar görmemesi için kullanılır. Koruyucunun kullanılması ile koyu renkli kumaşlarda parlamayı önlemek için kullanılan bez gerekliliği de ortadan kalkar. Uygun olup olmadığını görmek için ütülemeye başlamadan önce giysinin iç tarafında küçük bir bölgede denenmelidir.
Sorun Olası neden Çözüm Ütü ısınmıyor. 1. Isı kontrol göstergesi en düşük seviyede. 2. Elektrik yok. 1. En yüksek seviyeye getiriniz. 2. Başka bir cihazla kontrol ediniz veya ütüyü başka bir prize takınız. Su haznesinin arkasındaki ışık açılmıyor 1. Ütü soğuyor. 2. Ütü ısınmıyor. 1. Isınma çevrimi tamamlanana kadar bekleyiniz. 2. Önceki paragrafa bakınız. 3. Ütü yapabilirsiniz, ancak Teknik Servis'inize başvurunuz. Giysiler yapışıyor. 1. Isı çok yüksek. 1.
002 TDA76 SensorSecure-12L/11/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,es,pt,el,tr