Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TDS80....
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE Index 6 ITALIANO DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO 16 26 36 BOSCH 5
DE • Gebrauchsanleitung DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise ❐❐ Während der Benutzung, steht der Dampferzeuger unter Druck und die Entkalkungsöffnung darf nicht geöffnet werden. ❐❐ Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. ❐❐ Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. ❐❐ Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden.
DEUTSCH • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt. • Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Wassertanks nicht unter den Wasserhahn.
DEUTSCH Gebrauch Ihres Gerätes 1. Befüllen des Wassertanks Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt. Wichtig: Keine Zusätze verwenden! Der Zusatz von anderen Flüssigkeiten wie Parfüm, Essig, Stärke, Kondenswasser von Wäschetrocknern oder Klimageräten oder Chemikalien führt zu Beschädigungen des Geräts. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der oben erwähnten Produkte zurückgeht, führt zum Gewährleistungsverlust! 3x 1 2 Abnehmen des Wassertanks (10).
Sobald das Gerät betriebsbereit ist, leuchten die Anzeigelampen (2, 16) dauerhaft und es sind zwei Pieptöne zuhören. 2x DEUTSCH 5 3. Bügelprogramme 1 Drehen Sie den Programmwähler (1) zur Auswahl des zu bügelnden Stoffs. Temperatur Dessous ● Synthetik Seide Wolle ●● Hemden Baumwolle Jeans ●●● Leinen max AntiShine * Hygiene * i-Temp Geeignet für Synthetik - Dessous Seide Wolle Hemden Baumwolle Jeans Leinen dunkle und empfindliche Stoffe. Reduziert das Risiko, dass Glanzstellen entstehen.
DEUTSCH 2 Drücken Sie kontinuierlich die Dampfstoßtaste (14) für kraftvolle, hygienische Dampfstöße. Langsam das gesamte Kleidungsstück bügeln, um das Endergebnis zu verbessern. Anmerkung: Der Energiesparmodus „Eco” kann nicht aktiviert werden, wenn das Programm „Hygiene” ausgewählt ist. Anmerkung: Das „Hygiene“-Programm wechselt nach 20 Minuten automatisch zu „i-Temp“. Der Wechsel wird durch 3 Pieptöne angekündigt und die „i-Temp“ LED-Anzeige blinkt 5 Mal.
DEUTSCH 5. Energiesparen Durch Auswahl des Energiesparmodus können Sie Energie und Wasser sparen und dabei bei den meisten Kleidungsstücken gute Bügelergebnisse erzielen. 1 2 Drücken Sie die Energiespartaste „Eco” (5). Die Anzeigelampe leuchtet auf. Um in den normalen Energiemodus zurückzukehren, Taste „Eco” erneut drücken. Wir empfehlen, den normalen Energiemodus nur für dicke und sehr zerknitterte Stoffe zu verwenden.
DEUTSCH Dampfkessel entkalken 1 Achten Sie sorgfältig darauf, dass das Gerät kalt und ausgesteckt ist. 2 Wassertank entleeren. 3 Bügeleisen von der Ablage (12) entfernen. 4 „Calc’nClean”- Verschluss herausdrehen und entfernen (9). Dampfkessel komplett entleeren. 5 Dampfkessel mit etwa 300 ml Leitungswasser befüllen. Dampfkessel verschließen und kurz schütteln. Anschließend komplett entleeren. 300 ml Wichtig: Wir empfehlen, diesen Vorgang zweimal durchzuführen, um das beste Ergebnis zu erzielen.
Warten, bis die Anzeigelampen (2) aufhört zu blinken und dauerhaft leuchtet und zwei Pieptöne zu hören sind. 5 Bügeleisen senkrecht über ein leeres Behältnis halten, um das Wasser einzufangen. Sofern Ihr Gerät mit einem „Calc‘nClean”-Behälter (18*) ausgestattet ist, stellen Sie das Bügeleisen darauf ab. Achtung: Der Behälter darf nur verwendet werden, um den Entkalkungsvorgang auszuführen.Er darf nicht als Gestell für das Bügeleisen beim Bügeln eingesetzt werden.
DEUTSCH Aufbewahrung des Geräts a b 1 Netzstecker aus der Steckdose ziehen und Gerät abkühlen lassen. Wassertank (10) entleeren. 2 Bügeleisen aufrecht auf die Ablage der Dampfstation (12) abstellen. Sofern Ihr Gerät mit einem BügeleisenVerriegelungssystem (13*) ausgestattet ist, Bügeleisen verriegeln. Zunächst das Hinterteil und dann die Spitze einsetzen und durch Schieben des Verriegelungssystems das Bügeleisen verriegeln. 3 Dampfschlauch (6) und Netzkabel (7) in den Halter (8) ablegen.
Mögliche Ursachen Lösung Durch die Löcher in der Bügelsohle tritt Schmutz aus. 1. Es haben sich Kalk oder Mineralien im Dampfkessel und im Bügeleisen abgelagert. 2. Es wurden chemische Produkte oder Zusätze verwendet. 1. Einen Reinigungszyklus durchführen (siehe Abschnitt „Entkalkung”). 2. Niemals Produkte zum Wasser hinzufügen (siehe Abschnitt „Befüllen des Wassertanks”. Bügelsohle mit einem feuchten Tuch abwischen. Die Anzeige „Calc’nClean” (3) schaltet sich nicht aus. 1.
EN • Operating instructions General safety instructions ENGLISH ❐❐ During the use, the decalcifying or rinsing aperture of the boiler is under pressure and must not be opened. ❐❐ The appliance must not be left unattended while it is connected to the supply mains. ❐❐ Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use. ❐❐ The appliance must be used and placed on a stable surface.
• • • • The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. Never immerse the iron in water or any other fluid. Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) This appliance reaches high temperatures and produces steam during use, this could cause scalds or burns if not used properly. • Do not allow the power cable to come into contact with the soleplate when it is hot. ENGLISH Advice on disposal Our goods come in optimised packaging.
Using your appliance ENGLISH 1. Filling the water tank This appliance has been designed to use normal tap water. Important: Do not use additives! The addition of other liquids, such as perfume, vinegar, starch, condensation water from tumble dryers or air conditioning systems, or chemicals will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products will make the guarantee void! 3x 1 Remove the water tank (10). 2 Fill the water tank.
5 When the iron is ready to use, the indicator lights (2, 16) will remain permanently lit. Two beeps will be heard. 2x 1 ENGLISH 3. Ironing programmes Turn the programme selector (1) to choose the kind of fabric to be ironed. Programme Dessous ● Synthetik Seide Wolle ●● Hemden Baumwolle Jeans ●●● Linen max AntiShine * Hygiene * i-Temp Suitable for synthetics-lingerie silk wool shirts cotton jeans linen dark and delicate fabrics.
2 Continuously press the steam release button (14) to release powerful shots of hygienic steam. Slowly iron the whole garment to enhance the final result. ENGLISH Note: The energy saving setting “Eco” cannot be activated while the “Hygiene” programme is selected. Note: The “Hygiene” programme changes automatically to “i-Temp” after 20 minutes. The change will be indicated by 3 beeps and the “i-Temp” LED will flash 5 times.
5. Energy saving 1 2 ENGLISH If the energy saving setting is selected, you can save energy and water and still achieve good results when ironing most of your garments. Press the energy saving button “Eco” (5). The indicator light will come on. To switch back to the normal energy setting, press the “Eco” button again. It is advisable to use the normal energy setting to get optimum results on thick and very wrinkled fabrics.
Descaling the boiler ENGLISH 1 2 Take special care to ensure that the appliance is cold and unplugged. Empty the water tank. 3 Remove the iron from the pad (12). 4 Unscrew and remove the boiler cap (9) and take it out. Empty the boiler completely. 5 Fill the boiler with approximately 300 ml of tap water. Close the boiler cap and shake the base unit for a few moments. Then, empty it completely. 300 ml Important: To obtain the best result, we recommend that this operation be performed twice.
Wait until the indicator light (2) stops flashing and remains lit permanently. Two beeps will be heard. 5 Hold the iron in a horizontal position over an empty sink to collect the water. If your appliance is equipped with a “Calc'nClean” container (18*), place the iron on it. Warning: the container must only be used to perform the descaling process. It must not be used as a stand for the iron while ironing. 6 Press the steam release button (14) for 2 seconds.
Storing the appliance a ENGLISH b 1 Unplug the appliance and let it cool down. Empty the water tank (10). 2 Place the iron on the steam station, standing on the pad (12). If your steam station is equipped with iron lock system (13*), fix the iron to it. First insert the heel and then block the tip moving the lock system against the iron. 3 Store the steam hose (6) and the mains cable (7) on the storage holder (8).
Possible causes Solution Dirt comes out through the soleplate. 1. There is a build up of limescale or minerals in the boiler and iron. 2. Chemical products or additives have been used. 1. Carry out a cleaning cycle (see the “Descaling process" section). 2. Never add products to the water (see the “Filling the water tank” section). Clean the soleplate with a damp cloth. The “Calc'nClean” indicator light (3) does not turn off. 1. The iron descaling process has been stopped before being completed. 1.
FR • Notice d’utilisation Consignes générales de sécurité FRANÇAISE ❐❐ Lorsque l’appareil est utilisé, l’ouverture de détartrage ou de rinçage de la chaudière est sous pression et ne doit pas être débouchée. ❐❐ Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique. ❐❐ Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation. ❐❐ L’appareil doit être utilisé sur une surface stable.
• Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre. • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau le réservoir. • Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. • Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. • Ne pas exposer l’appareil aux intempéries(pluie, soleil, givre, etc.).
Utilisation de l’appareil 1. Remplissage du réservoir d’eau Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec de l‘eau du robinet. FRANÇAISE Important : ne pas utiliser de produits ! L‘utilisation d‘autres produits, tels que du parfum, du vinaigre, de l‘amidon, de l‘eau condensée provenant d‘un sèche-linge ou d‘un système d‘air conditionné ou des produits chimiques, peut endommager l‘appareil.
5 Lorsque le fer à repasser est prêt à être utilisé, les voyants lumineux (2, 16) restent allumés. Deux bips sont émis. 2x 3. Programmes de repassage Tourner le sélecteur de programme (1) pour choisir le type de tissu à repasser. Température Dessous ● Synthetik Seide Wolle ●● Hemden Baumwolle Jeans ●●● Linen max AntiShine * Hygiene * i-Temp Adapté pour synthétiques-lingerie soie laine chemises coton jeans lin les tissus noirs et délicats. Réduit le risque de traces brillantes.
2 Appuyez sur le bouton d’expulsion de la vapeur (14) en continu, pour expulser des jets puissants de vapeur désinfectants. Repassez lentement tout le vêtement pour optimiser le résultat. Remarque : le bouton d‘économie d‘énergie « Eco » ne peut pas être activé lorsque le programme « Hygiene » est sélectionné. FRANÇAISE Remarque : le programme « Hygiene » passe automatiquement sur « i-Temp » au bout de 20 minutes. Le changement est indiqué par trois bips et le voyant LED « i-Temp » clignote cinq fois.
5. Économie d’énergie Si le bouton d‘économie d‘énergie a été sélectionné, vous économiserez de l‘énergie et de l‘eau, tout en obtenant de bons résultats lors du repassage de la plupart de vos vêtements. 2 Appuyez sur le bouton d’économie d’énergie « Eco » (5). Le voyant lumineux s‘allume. Pour revenir au réglage d’énergie normal, appuyez de nouveau sur le bouton « Eco ». Il est recommandé d‘utiliser le réglage d‘énergie normal pour obtenir les meilleurs résultats sur les tissus épais et très froissés.
FRANÇAISE Détartrage de la chaudière 1 Veillez tout particulièrement à ce que l’appareil soit froid et qu’il ait été débranché. 2 Videz le réservoir d’eau. 3 Retirez le fer à repasser du repose-fer (12). 4 Dévissez et retirez le bouchon de la chaudière (9). Videz entièrement la chaudière. 5 Remplissez la chaudière d’environ 300 ml d’eau du robinet. Fermez le bouchon de la chaudière et secouez la base pendant quelques instants. Puis videz-la entièrement.
Attendez jusqu’à ce que le voyant lumineux (2) arrête de clignoter et reste allumé. Deux bips sont émis. 5 Maintenez le fer à repasser en position horizontale audessus d’un évier vide, afin de récupérer l’eau. Si votre appareil est équipé d‘un réservoir « Calc‘nClean » (18*), placez-y votre fer à repasser. Avertissement : le réservoir ne doit être utilisé que pour réaliser le processus de détartrage. Il ne doit pas être utilisé comme socle pour le fer à repasser au cours du repassage.
Rangement de l’appareil a 1 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. le réservoir d’eau (10). 2 Placez le fer à repasser sur la centrale vapeur, la semelle posée sur le repose-fer (12). Si votre centrale vapeur est équipée d‘un système de verrouillage du fer à repasser (13*), fixez-y le fer à repasser. Insérez d‘abord le talon puis bloquez la pointe en déplaçant le système de verrouillage contre le fer à repasser.
Causes possibles Solution Des impuretés sortent de la semelle. 1. Du tartre ou des dépôts minéraux se sont formés dans le réservoir de vapeur. 2. Des produits chimiques ou des additifs ont été utilisés. 1. Procédez à un cycle de nettoyage (voir la section « Processus de détartrage »). 2. N‘ajoutez jamais de produits à l‘eau (voir la section « Remplissage du réservoir d‘eau »). Nettoyez la semelle avec un chiffon humide. Le voyant lumineux « Calc’nClean » (3) ne s‘éteint pas. 1.
IT • Istruzioni per l’uso Istruzioni generali di sicurezza ITALIANO ❐❐ Durante l’uso, l’apertura di pulizia e decalcificazione della caldaia è sotto pressione e non deve essere aperta. ❐❐ Non abbandonare il ferro da stiro mentre questo è collegato alla rete di alimentazione elettrica. ❐❐ Prima di riempire l’apparecchio con acqua e prima di eliminare l’acqua rimanente dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa elettrica. ❐❐ L’apparecchio deve utilizzarsi e collocarsi sopra una superficie stabile.
• Quest’apparecchio deve collegarsi ad una presa provvista di messa a terra. Se si utilizza una prolunga, assicuratevi di avere a disposizione una presa di corrente 16 A bipolare con messa a terra. • Non collocare l’apparecchio direttamente sotto il rubinetto per riempire il serbatoio con acqua. • Non scollegare l’apparecchio dalla presa tirando dal cavo. • Non introdurre il ferro da stiro oppure il serbatoio del vapore oppure in un qualsiasi altro liquido.
Utilizzo dell’apparecchio 1. R iempimento del serbatoio dell’acqua Questo apparecchio è stato concepito per funzionare con acqua del rubinetto normale. ITALIANO Importante: Non utilizzare additivi! Se vengono aggiunti altri liquidi, come profumo, aceto, amido, acqua di condensazione di asciugatrici o di sistemi di condizionamento o prodotti chimici, l‘apparecchio si danneggerà.
5 Quando il ferro da stiro è pronto all’uso, le spie (2, 16) rimarranno accese in modo continuo. Verranno emessi due segnali acustici. 2x 3. Programmi di stiratura Ruotare il selettore di programma (1) per selezionare il tipo di tessuto da stirare. Temperatura Dessous ● Synthetik Seide Wolle ●● Hemden Baumwolle Jeans ●●● Linen max AntiShine * Hygiene * i-Temp Adatta per sintetico/biancheria intima seta lana camicie cotone jeans lino tessuti scuri e delicati. Riduce il rischio di aloni lucidi.
2 Premere continuamente il pulsante del vapore (14) per erogare potenti getti di vapore igienico. Stirare lentamente l’intero capo per migliorare il risultato finale. Nota: La funzione risparmio energetico “Eco” non può essere attivata se è selezionato il programma “Hygiene”. Nota: Il programma “Hygiene” passa automaticamente a “i-Temp” dopo 20 minuti. Questa modifica verrà indicata da 3 segnali acustici e il LED “i-Temp” lampeggerà 5 volte.
5. Risparmio energetico Se la funzione risparmio energetico è attivata, è possibile risparmiare energia e acqua continuando a ottenere ottimi risultati di stiratura per la maggior parte dei capi. 1 2 Premere il tasto per il risparmio energetico “Eco” (5). La spia si accenderà. Per fare ritorno all’impostazione energetica normale, premere nuovamente il pulsante “Eco”. È consigliabile utilizzare l‘impostazione energetica normale per ottenere risultati ottimali per tessuti spessi e molto stropicciati.
Rimozione del calcare dalla caldaia 1 Accertarsi che l’apparecchio sia freddo e scollegato. 2 Svuotare il serbatoio dell’acqua. 3 Togliere il ferro da stiro dal poggiaferro (12). 4 Svitare e togliere il tappo della caldaia (9). Svuotare completamente la caldaia. 5 Riempire la caldaia con all’incirca 300 ml di acqua del rubinetto. Chiudere il tappo della caldaia e agitare l’unità di base per qualche secondo. Quindi, svuotarla completamente.
Attendere fino a quando la spia (2) smette di lampeggiare e rimane accesa in modo continuo. Verranno emessi due segnali acustici. 5 Mantenere il ferro da stiro in posizione orizzontale sopra un lavabo vuoto per raccogliere l’acqua. Se l’apparecchio è dotato di un contenitore “Calc’nClean” (18*), posizionare il ferro da stiro su di esso. Avvertenza: il contenitore deve essere usato solo per il processo di rimozione del calcare. Non deve essere utilizzato come supporto del ferro durante la stiratura.
Conservazione dell’apparecchio a ITALIANO b 1 Staccare la spina dell’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare.il serbatoio dell’acqua (10). 2 Posizionare il ferro da stiro sulla stazione da stiro, appoggiato sul poggiaferro (12). Se la stazione da stiro è dotata di un sistema di blocco del ferro da stiro (13*), fissare il ferro da stiro a essa. Inserire innanzitutto la base, quindi bloccare la punta spostando il sistema di blocco contro il ferro da stiro.
Possibili cause Soluzione Dalla piastra esce sporcizia. 1. C’è un accumulo di calcare o minerali nella caldaia e nel ferro da stiro. 2. Sono stati utilizzati prodotti chimici o additivi. 1. Realizzare un ciclo di pulizia (vedi sezione “Procedura di rimozione del calcare”). 2. Non aggiungere mai prodotti all’acqua (vedi sezione “Riempimento del serbatoio dell’acqua”). Pulire la piastra con un panno umido. La spia “Calc’nClean”(3) non si spegne. 1.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.