Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TES 502.. de en fr it Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Instruzioni per l’uso TES502_1DE.indb 1 21.02.
de Deutsch 2 en English 21 fr Français 40 it Italiano 60 Lieferumfang (siehe Seite 3) Included in delivery (see page 22) Contenu de l’emballage (voir page 41) Contenuto della confezione (ved. pagina 61) 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome 2 TES 502.. de en fr it Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Instruzioni per l’uso E-Nr. ……… FD… … 3 TES502_1DE.indb 2 4 21.02.
A 1 2 3 4 17 16 15 14 13 12 11 5 6 10 9 8 TES502_1DE.indb 3 7 21.02.
B 18 20 19 D C 6a 8a 8b 6c 8e 6b 6e 8c 6d TES502_1DE.indb 4 8d 21.02.
E 5a 5b 5c 5d TES502_1DE.indb 5 21.02.
2 de Inhalt Lieferumfang...............................................3 Auf einen Blick ............................................3 Bedienelemente..........................................4 Netzschalter O / I ....................................4 Taste off / j ........................................4 Taste h .................................................4 Taste start ..............................................4 Drehknopf „Kaffeestärke“ ........................
de Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Keinen Dampfreiniger benutzen. Nicht in das Mahlwerk greifen. Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. ¡ Verbrühungsgefahr! Milchspritzer können zu Verbrühungen führen.
4 de Bedienelemente Drehknopf „Getränkeauswahl“ Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschaltet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spülprogramm ausführen oder zum Ausschalten die Taste off / j (12) benutzen. e e Taste off / j Durch kurzes Drücken der Taste off / j (12) spült das Gerät und schaltet aus.
de Displaymeldungen Im Display (15) werden außer dem aktuel len Betriebszustand verschiedene Meldun gen angezeigt, die Zustandsinformationen geben oder mitteilen, wenn Ihr Eingreifen erforderlich ist. Sobald Sie die erforderliche Maßnahme ausgeführt haben, erlischt die Meldung und es wird wieder das Menü für die Getränkeauswahl angezeigt.
6 de 14. Milchschäumer (6) vorsichtig heraus ziehen, um ihn zu öffnen. Das Gerät durchspült den Milchschäumer (6) mit Wasser. Im Display erscheint Schäumer drücken. 15. Milchschäumer (6) hineindrücken, um ihn zu schließen. Das Gerät heizt auf und spült. Etwas Was ser läuft aus dem Kaffeeauslauf. Wenn im Display die Getränkeauswahl erscheint, ist das Gerät betriebsbereit.
de 7 Um das Menü ohne Änderungen zu verlas sen, den Drehwähler auf Zurück stellen und Taste start (10) drücken. Folgendes können Sie einstellen: Auto Off Info: Mit dem FilterIndikator können Sie den Monat markieren, in dem Sie den Filter eingesetzt haben. Sie können auch den Monat markieren, in dem Sie den Filter das nächste mal wechseln müssen (spätestens nach zwei Monaten).
8 de Wasserhärte Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte einstellbar. Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt wer den muss. Ab Werk ist die Wasserhärte 4 voreingestellt. Die Wasserhärte kann mit dem beiliegenden Teststreifen festgestellt oder bei der örtlichen Wasserversorgung erfragt werden. Den Teststreifen kurz in Wasser tauchen, leicht abschütteln und nach einer Minute das Ergebnis ablesen.
de Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden. Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Wassertank (16) füllen. Es sollte immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wassertank (16) sein. Zubereitung 1. Pulverschublade (4) öffnen. 2. Maximal 2 gestrichene Pulverlöffel Kaffee in die Pulverschublade einfüllen. Achtung: Keine ganzen Bohnen oder löslichen Kaffee einfüllen. 3. Pulverschublade (4) schließen. 4.
10 Pflege und tägliche Reinigung de ● Schwimmer (8e) ausbauen und mit einem feuchten Tuch reinigen. ¡ Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ● Das Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen. ● Keine scheuernden Tücher oder Reinigungsmittel verwenden. folgenden Bauteile nicht in den K Die Geschirrspüler geben: Blende (8a), Schwimmer (8e), Pulverschublade (4), Brüheinheit (5a).
de 11 Milchsystem reinigen Wenn nach einem Milchbezug das Milchsystem nicht gereinigt wurde, erscheint nach einer gewissen Zeit im Display die Meldung Milchsystem reinigen! Milchsystem nach jeder Benutzung reinigen! Milchsystem automatisch vorreinigen: 1. Mit dem Drehknopf (14) auswählen. 2. Ein Gefäß unter den Milchschäumer (6) stellen. 3. Taste start (10) drücken. 4. Milchschäumer (6) durch Herausziehen öffnen. Das Gerät füllt nun automatisch Wasser in das Gefäß. Nach ca.
12 de 8. Milchschäumer auf das Dampfventil aufsetzen. Darauf achten, dass die rote Markierung am Dampfventil verdeckt ist. 5. Die Brüheinheit (5a) unter fließendem Wasser gründlich reinigen. 6. Das Sieb der Brüheinheit unter den Wasserstrahl halten. ¡ Verbrühungsgefahr! Gerät nur benutzen, wenn der Milch schäumer (6) komplett zusammengebaut und montiert ist. Brüheinheit reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! Brüheinheit automatisch vorreinigen: 1. Mit dem Drehknopf (14) auswählen. 2.
de 13 Tipps zum Energiesparen ServiceProgramme ● Der EspressoVollautomat schaltet auto matisch nach einer Stunde (Werkseinstel lung) aus. Die voreingestellte Zeit von einer Stunde kann verkürzt werden (siehe Auto Off im Kapitel „Menüeinstellun gen“ auf Seite 7). ● Wird der Espressovollautomat nicht benutzt, das Gerät ausschalten. Dazu die Taste off / j (12) drücken. Das Gerät spült und schaltet aus. ● Kaffee oder Milchschaumbezug nach Möglichkeit nicht unterbrechen.
14 de Behälter platzieren Schäumer ziehen Entkalken Dauer: ca. 25 Minuten. Wichtig: Ist ein Wasserfilter in den Wasser tank (16) eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Entkalkungsvorgangs entfernen. Wenn im Display die Meldung Entkalken notwendig! erscheint, drücken Sie die Taste e off / j (12) für 3 Sekunden und drücken Sie anschließend die Taste start (10). Der Entkalkungsvorgang startet. Um das Gerät zwischendurch zu entkalken, drücken Sie die Taste off / j (12) für mindestens 3 Sekunden.
de 15 Reinigen Dauer: ca. 10 Minuten. Calc‘n‘Clean Dauer: ca. 35 Minuten. Wichtig: Die Brüheinheit vor dem Start des ServiceProgramms reinigen, siehe Kapitel „Brüheinheit reinigen“. Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunk tionen Entkalken und Reinigen. Liegt die Fälligkeit der beiden Programme nah bei einander, schlägt der EspressoVollautomat automatisch dieses Serviceprogramm vor.
16 Hinweis: Ist der Wasserfilter aktiviert, erscheint die entsprechende Aufforderung, den Filter zu entfernen und erneut die Taste start (10) zu drücken. Falls noch nicht geschehen, Filter jetzt entfernen. Taste start (10) drücken. Entkalker einfüllen start drücken ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wassertank (16) bis zur Markierung 0,5l einfüllen und 2 Bosch Entkalkungs tabletten darin auflösen. ● Taste start (10) drücken. Calc‘n‘Clean läuft Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 10 Minuten.
de 17 Frostschutz Entsorgung A ¡ Um Schäden durch Frosteinwirkung Entsorgen Sie die Verpackung umwelt gerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rück nahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.
18 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Bohnen nachfüllen! Bohnen fallen nicht ins Mahlwerk (zu ölige Bohnen). Leicht an den Bohnen behälter (1) klopfen. Even tuell Kaffeesorte wechseln. Bei geleertem Bohnen behälter (1) diesen mit einem trockenen Tuch auswischen. Kein Heißwasserbezug möglich. Der Milchschäumer (6) ist verschmutzt. Milchschäumer (6) reinigen, siehe Kapitel „Pflege und tägliche Reinigung“. Zu wenig oder kein Milchschaum.
de 19 Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „bitter“. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee pulver ist zu fein. Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln. Displayanzeige Im Gerät ist ein Fehler. Bitte die Hotline anrufen. Der Wasserfilter hält nicht im Wassertank (16). Der Wasserfilter ist nicht richtig befestigt. Wasserfilter gerade und fest in den Tankanschluss drücken.
20 de Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Brüheinheit (5) fehlt oder wurde nicht erkannt. Gerät bei eingesetzter Brüheinheit (5) ausschalten, drei Sekunden warten und wieder einschalten. Brüheinheit einsetzen Die Werkseinstellungen Eigene, nicht mehr wurden verändert und sollen gewünschte Einstellungen wieder aktiviert werden wurden vorgenommen. („Reset“). Gerät mit dem Netzschalter O / I (9) ausschalten.
en Table of Contents Included in delivery ...................................22 Overview...................................................22 Controls ....................................................23 Power on/off switch O / I ........................23 off / j button ......................................23 h button ...............................................23 start button ...........................................23 “Coffee strength” rotary knob ................
22 Never immerse the appliance or power cord in water. Unplug the appliance before cleaning it. Do not use a steam cleaner. Do not reach into the grinding unit. Use the appliance only in frostfree rooms. ¡ Risk of scalding! Splashes of milk can scald. Carefully open the milk frother (6). Do not touch the outlet or aim it at anyone. The milk frother (6) gets very hot. Hold the milk frother (6) by the plastic part only. After use, allow to cool down first before touching.
en 23 Controls “Drink selection” rotary knob Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off). Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the off / j button (12) to switch off. e e off / j button When the e off / j button (12) is pressed briefly, the appliance rinses and switches off.
24 Display messages The display (15) shows not only the current operating status, but also various mes sages that give you status information or let you know when you need to take action. As soon as you have taken the necessary action, the message disappears and the menu for drink selection is displayed again. en back in or pulling it out. The easiest way to do this is to place the appliance so that its back is flush with the edge of the counter and either pull the cable down ward or push it upward. 4.
en 25 The appliance heats up and rinses. Some water will run out of the coffee outlet. When the drink selection menu is shown in the display, the appliance is ready for use. Switching off the appliance If the appliance has not been used for an hour, it rinses automatically and then switches off (time span can be programmed, see “Menu settings” Shut off on page 26). Exception: The appliance switches off without rinsing if only hot water or steam were dispensed.
26 en Note: You can use the filter indicator to mark the month in which you inserted the filter. You can also mark the month in which you will need to replace the filter next (at the latest after two months). Filter Here you can set whether a water filter is being used. If a water filter is not being used, turn the setting to No / Old. If a water filter is being used, turn the setting to Activate filter. New water filters have to be rinsed before use (see “Water filter” on page 25).
en 27 Adjusting the grinding unit Preparation using coffee beans ¡ Warning! Adjust the grinding unit only while it is running! Otherwise the appliance may be damaged. Do not reach into the grinding unit. ● While the grinding unit is running, adjust the rotary selector (3) from fine (a: Turn anticlockwise) to coarse (b: Turn clockwise) as required. Tip: If possible, use only beans for fully automatic coffee and espresso machines.
28 Preparation using ground coffee This fully automatic espresso machine can also be operated with ground coffee (not instant coffee powder). Important: Fill the water tank (16) with fresh water every day. The tank (16) should always contain sufficient water for operating the appliance. Preparation 1. Open the drawer (4). 2. Pour in no more than 2 level measuring spoons of ground coffee. Warning: Do not use whole beans or instant coffee. 3. Close the drawer (4). 4.
en Maintenance and daily cleaning 29 ● Remove the float (8e) and clean with a damp cloth. ¡ Risk of electric shock! Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ● Do not use abrasive cloths or cleaning agents. not put the following items in the K Do dishwasher: drip tray panel (8a), float (8e), drawer (4), brewing unit (5a).
30 en Cleaning the milk system If the milk system was not cleaned after milk has been dispensed, after a certain amount of time the message Rinse milk system! will appear on the display. Clean the milk system immediately after use! To preclean the milk system automatically: 1. Select by turning the rotary knob (14). 2. Place a receptacle under the milk frother (6). 3. Press the start button (10). 4. Pull the milk frother (6) to open it. The appliance now automatically fills the receptacle with water.
en 31 8. Attach the milk frother to the steam valve. Check that the red mark on the steam valve is covered. 5. Rinse the brewing unit (5a) thoroughly under running water. 6. Hold the brewing unit sieve under the running water. ¡ Risk of scalding! Only use the appliance when the milk frother (6) is completely assembled and fitted. Cleaning the brewing unit Clean the brewing unit regularly. To preclean the brewing unit automatically: 1. Select by turning the rotary knob (14). 2.
32 en Tips on energy saving Service Programmes ● The fully automatic espresso machine switches off automatically after one hour (factory setting). The default time of one hour can be shortened (see “Menu set tings” Shut off on page 26). ● Switch off the fully automatic espresso machine when not in use. To do this, press the off / j (12) button. The appli ance rinses and switches off. ● If possible, do not interrupt coffee or milk froth dispensing.
en 33 Place container Pull milk frother Descaling Duration: approx. 25 minutes. Important: If there is a filter in the water tank (16), it needs to be removed before the descaling programme is run. If the message Descale required! appears on the display, press the off / j button (12) for 3 seconds and then press the start button (10). The descaling pro gramme will start. To descale the appliance before being prompted, press the off / j button (12) for at least 3 seconds.
34 en Cleaning Duration: approx. 10 minutes. Calc‘n‘Clean Duration: approx. 35 minutes. Important: Clean the brewing unit before starting the service programme, see chapter “Cleaning the brewing unit”. Calc‘n‘Clean combines the separate func tions of descaling and cleaning. If both programmes are due to be run soon, the espresso machine automatically suggests this service programme.
en N.B.: If the water filter is activated, the display will prompt you to remove the filter and then press the start button (10) again. Remove the filter now if you have not already done so. Press the start button (10). Fill descaler Press start ● Pour lukewarm water into the empty water tank (16) up to the 0,5l mark and dissolve 2 Bosch descaling tablets in it. ● Press the start button (10). Calc‘n‘Clean in progress The descaling programme will now run for about 10 minutes.
36 en Frost protection Disposal A ¡ To avoid damage from low tempera Dispose of packaging in an environmen tallyfriendly manner. This appliance is labelled in accordance with European Direc tive 2012/19/EG concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer about current disposal facilities.
en 37 Simple troubleshooting Problem Cause Display shows Beans are not falling into the grinding unit the bean container (1) is full, (beans too oily). or the grinding unit does not grind the beans. Refill beans! although Solution Gently tap the bean container (1). Change the type of coffee if necessary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth. No hot water dispensed. The milk frother (6) is soiled. Clean the milk frother (6), see “Maintenance and daily cleaning”.
38 en Problem Cause Solution Coffee is too “acidic”. The grinding setting is too coarse or the preground coffee is too coarse. Adjust the grinding unit to a finer setting or use finer preground coffee. Unsuitable type of coffee. Use a darker roast. The grinding setting is too fine or the preground coffee is too fine. Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coarser preground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used. Display shows The appliance has a fault.
en 39 Problem Cause Solution Display shows Brewing unit (5) is missing or was not recognised. Switch off the appliance with the brewing unit (5) in place, wait three seconds and switch on the appliance. Restore the unit to its original factory settings (“Reset”). You changed some settings Turn off the unit with and want to discard them. the power on/off switch O / I (9). Press and hold the off / j (12) and the h (11) button and turn the appliance on with the power on/off switch O / I (9).
40 fr Sommaire Contenu de l’emballage ............................41 Présentation .............................................41 Eléments de commande ...........................42 Interrupteur électrique O / I ....................42 Touche off / j ...................................42 Touche h ............................................42 Touche start .........................................42 Sélecteur rotatif « Arôme du café » .......42 Sélecteur rotatif « Sélection de la boisson » ......
fr En cas de défaut, débrancher immédiate ment le cordon électrique. Les réparations sur la machine, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service aprèsvente afin d’éliminer tous les risques. Ne jamais plonger la machine ou le cordon électrique dans l’eau. Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du moulin. Utiliser la machine uniquement dans des locaux à l’abri du gel. ¡ Risque de brûlure ! Les éclaboussures de lait peuvent provo quer des brûlures.
42 fr Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de mettre en marche et d’arrêter entièrement la machine (alimentation électrique coupée). Important : Avant d’arrêter la machine, lancer un programme de rinçage ou bien utiliser la touche off / j (12). e e Touche off / j Appuyer brièvement sur la touche off / j (12) pour effectuer un rinçage et arrêter la machine.
fr Messages à l’écran En plus de l’état de fonctionnement actuel, l’écran (15) affiche également différents messages qui correspondent à des informations d’état ou qui vous demandent d’intervenir. Dès que vous avez effectué l’opération nécessaire, le message disparaît et le menu de sélection des boissons s’affiche de nouveau. 43 3. Extraire du logement (20) la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise.
44 fr 14. Tirer avec précaution le mousseur lait (6) pour l’ouvrir. La machine rince le mousseur de lait (6) à l’eau. L’écran affiche Insérer mousseur. 15. Pousser le mousseur lait (6) pour le refermer. La machine chauffe et effectue un rinçage. Un peu d’eau s’écoule à partir du bec verseur du café. Lorsque la sélection de boisson apparaît à l’écran, la machine est prête à fonctionner.
fr 45 Vous pouvez effectuer les réglages suivants : Arrêt Vous pouvez régler ici l’intervalle de temps à l’issue duquel la machine s’arrête automatiquement après la préparation de la dernière boisson. La plage de réglage est de 15 minutes à 4 heures. Le réglage par défaut est 1 heure, cette valeur peut être diminuée afin de permettre des économies d’énergie. Info : l’indicateur de filtre vous permet d’in diquer le mois où vous avez placé le filtre.
46 fr Plonger brièvement la bandelette dans l’eau, la secouer légèrement et attendre une minute pour lire le résultat. Niveau 1 2 3 4 Dureté de l’eau Allemagne (°dH) 17 814 1521 2230 France (°fH) 113 1425 2638 3954 Régler la finesse de la mouture Le sélecteur (3) de réglage de la mouture du café permet de régler la finesse de mou ture souhaitée du café. ¡ Attention ! Modifier le réglage de la mouture unique ment lorsque le broyeur fonctionne. Sinon la machine peut être endommagée.
fr Préparation à partir de café moulu La machine peut aussi préparer un café à partir de café moulu (pas du café soluble). Important : mettre tous les jours de l’eau fraîche dans le réservoir d’eau (16). Celuici doit toujours contenir suffisamment d’eau pour assurer le fonctionnement de la machine. Préparation 1. Ouvrir le tiroir à café (4). 2. Verser au maximum 2 cuillèresdose rases de café moulu. Attention : ne pas verser de café en grains ou de café soluble. 3. Fermer le tiroir à café (4). 4.
48 Important : les restes de lait séchés sont difficiles à retirer. Après chaque utilisation du mousseur lait (6), il est impératif d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide du programme Rinçage syst. lait (voir page 49). fr ● Retirer le tiroir à café (4) et le nettoyer. Entretien et nettoyage quotidien ¡ Risque de choc électrique ! Avant tout nettoyage, débrancher le cordon électrique. Ne jamais plonger la machine dans l’eau. Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.
fr 49 Important : si la machine est restée inutili sée durant une période prolongée (congés, p. ex.), nettoyer soigneusement l’ensemble de la machine, y compris le mousseur lait et l’unité de percolation. Nettoyage du mousseur de lait Si après avoir prélevé du lait vous ne nettoyez pas le système de lait, le message Rinçage syst. lait ! s’affiche à l’écran au bout d’un certain temps. Nettoyer le mousseur de lait après chaque utilisation.
50 fr 5. Rincer toutes les pièces à l’eau claire et les sécher. 6. Assembler le cœur (6d) et le tube (6c) dans la douille métallique. 6c 1 6d 2 7. Tourner le cœur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que les repères soient côte à côte. 8. Placer le mousseur de lait sur la sou pape à vapeur. Le repère rouge sur la soupape doit être recouvert.
fr 6. Placer le tamis de l’unité de percolation sous le jet d’eau. 51 Conseils pour économiser l’énergie ● La machine à café s’arrête automati quement au bout d’une heure (réglage usine). Il est possible de réduire la durée de une heure réglée (voir Arrêt point « Réglages menu », page 45). ● Lorsque vous n’utilisez pas la machine à café, vous devez l’arrêter. Pour cela, appuyer sur la touche off / j (12). La machine effectue un rinçage et s’arrête.
52 fr ¡ Attention ! Lors de chaque programme de main tenance, utiliser le produit détartrant et le produit nettoyant conformément aux indications. Respecter les consignes de sécurité figurant sur l’emballage du produit nettoyant.
fr 53 Placer réservoir Retirer mousseur Nettoyage Durée : env. 10 minutes. Détartrage en cours Important : Avant le lancement du pro gramme de Service, nettoyer l’unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ». ● Placer un récipient d’une contenance d’au moins 0,5 litre sous l’embout. ● Tirer le mousseur lait (6) pour l’ouvrir. Le programme de détartrage se déroule maintenant durant 12 minutes environ. Nett./Remp. réserv.
54 fr Calc‘n‘Clean Durée : env. 35 minutes. Calc‘n‘Clean combine les fonctions Détar trage et Nettoyage. Si le moment de réaliser chacun des deux programmes est proche, la machine propose automatiquement ce programme. Important : si un filtre d’eau est placé dans le réservoir d’eau (16) le retirer impé rativement avant de lancer le programme de maintenance. Avant le lancement du programme de Service, nettoyer l’unité de percolation, voir chapitre « Nettoyage de l’unité de percolation ».
fr Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Si un filtre est utilisé, le replacer mainte nant. La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. Important : Essuyer l’appareil avec un tor chon doux et humide pour éliminer immé diatement les résidus du détartrant. En effet, de la corrosion peut se former sous ces résidus. Les chiffons éponges neufs peuvent contenir des sels.
56 fr Mise au rebut A Garantie Eliminez l’emballage en respectant l’envi ronnement. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment – WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. S’informer auprès du reven deur sur la procédure actuelle de recyclage.
fr 57 Eliminer soimême les problèmes simples Problème Cause Remède Remplir grains ! Affichage de Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café (1). Changer éventuel lement de café. Une fois que le bac à café (1) est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Impossible de produire de l’eau chaude. Le mousseur lait (6) est obturé. Nettoyer le mousseur lait (6), voir chapitre « Entretien et nettoyage quotidien ».
58 fr Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez fine ou bien le café moulu n’est pas assez fin. Régler une mouture plus fine ou acheter du café moulu plus fin. Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréfié plus foncé. La mouture est trop fine ou le café moulu est trop fin. Régler une mouture moins fine ou acheter du café moulu moins fin. Qualité du café ne convient pas. Changer de qualité de café.
fr 59 Problème Cause Remède Présence d’eau sur le fond interne de la machine une fois que l’on a retiré le bac collecteur (8). Bac collecteur (8) retiré trop tôt. Retirer le bac collecteur (8) en attendant quelques secondes après la dernière boisson préparée. Affichage du message Unité de percolation (5) non Une fois l’unité de perco placée ou non reconnue. lation (5) placée, arrêter la machine, attendre trois secondes, puis la remettre en marche.
60 it Sommario Contenuto della confezione ......................61 Riepilogo delle parti e degli elementi di comando ........................61 Elementi di comando ................................62 Interruttore di rete O / I ...........................62 Tasto off / j ......................................62 Tasto h ...............................................62 Tasto start ............................................62 Pulsante “Intensità caffè” ......................
it Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec chio, quali ad esempio la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza clienti. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Non toccare i dispositivi di macinazione. Utilizzare l’apparecchio solo in ambienti protetti dal gelo. ¡ Pericolo di scottature! Gli spruzzi di latte possono provocare ustioni. Aprire con cautela l’inserto schiuma (6).
62 it Elementi di comando Interruttore di rete O / I L’apparecchio si accende o si spegne com pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) (interruzione dell’alimentazione elettrica). Importante: prima dell’accensione, avviare il programma di pulizia e per spegnere utilizzare il tasto off / j (12). e e Tasto off / j Premendo brevemente il tasto off / j (12) l’apparecchio esegue un lavaggio e si spegne.
it Inserto schiuma Per aprire l’inserto schiuma (6), è sufficiente estrarlo o reinserirlo. Messaggi sul display Sul display (15), oltre all’attuale stato ope rativo, vengono visualizzati altri messaggi, che forniscono informazioni sugli altri stati oppure comunicano quando è necessa rio l’intervento dell’utente. Non appena l’intervento è stato eseguito, il messaggio scompare e viene nuovamente visualizzato il menu per la selezione delle bevande.
64 it 9. Riempire l’apposito serbatoio (1) con i chicchi di caffè. (Per la preparazione del caffè macinato, vedere il capitolo “Preparazione con caffè macinato” a pagina 67.) 10. Premere l’interruttore di rete O / I (9). Sul display (15) compare il menu per l’impo stazione della lingua del display. 11. Con il pulsante (14) selezionare la lingua desiderata. Sono disponibili le seguenti lingue: Deutsch English Français Italiano 12. Premere il tasto start (10). La lingua selezionata viene memorizzata.
it L’apparecchio è nuovamente pronto per l’uso. Informazione: contemporaneamente al risciacquo del filtro viene attivata l’imposta zione di visualizzazione del cambio filtro. L’effetto del filtro è esaurito quando com pare l’indicazione Cambiare filtro! oppure al massimo dopo 2 mesi dalla sosti tuzione. Il filtro deve essere sostituito per ragioni igieniche e affinché l’apparecchio non presenti un eccesso di calcare (che può danneggiare l’apparecchio stesso).
66 it Avvio Calc‘n‘Clean Qui potete selezionare manualmente i programmi di assistenza (Calc‘n‘Clean / decalcif. / pulizia). Premere il tasto start (10) ed eseguire il programma selezionato (ved. capitolo “Programmi di assistenza” a pagina 72). Temp. Qui è possibile impostare la temperatura di infusione (alta / media / bassa). Lingua Qui è possibile impostare la lingua del display. Durezza acqua Questo apparecchio consente di impostare la durezza dell’acqua.
it 67 Preparazione con chicchi di caffè Preparazione con caffè macinato Consiglio: usare preferibilmente miscele di caffè o espresso appositamente prepa rate per l’uso con macchine da caffè. Per garantire una qualità ottimale, conservare i chicchi di caffè in luogo fresco e chiuso oppure congelarli. È possibile macinare anche chicchi congelati. Importante: l’acqua del serbatoio dell’ac qua (16) deve essere sempre fresca.
68 Prelievo di acqua calda ¡ Pericolo di ustioni! L’inserto schiuma (6) diventa molto caldo. Toccare l’inserto schiuma (6) solo affer rando l’impugnatura in plastica. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso e l’inserto schiuma inserito dopo essere stato pulito. 1. Posizionare la tazza o il bicchiere sotto l’uscita dell’inserto schiuma (6). 2. Aprire l’inserto schiuma (6) tirandolo delicatamente. L’apparecchio si riscalda. Per circa 40 secondi fuoriesce acqua calda dall’uscita dell’inserto schiuma (6).
it ● Estrarre in avanti il pannello raccogli gocce (8c) con il contenitore per fondi di caffè (8b). Estrarre il pannello (8a) e la griglia (8d). Svuotare la pannello e il contenitore per fondi di caffè. ● Togliere il cassetto per caffè macinato (4) e pulirlo. ● Smontare il galleggiante (8e) e pulirlo con un panno umido. 69 Nota: se l’apparecchio è freddo quando viene acceso con l’interruttore di rete O / I (9) o se si spegne automaticamente dopo il prelievo del caffè, esso si lava automaticamente.
70 it Smontare il sistema del latte per sciacquarlo: 1. Per l’estrazione afferrare il tubo metal lico e tirarlo verso il basso. 6. Inserire l’anima del tubo di servizio (6d) e il tubo di servizio (6c) nel tubo di metallo. 6c 1 6d 2 7. Ruotare l’anima del tubo di servizio in senso orario, finché i contrassegni non sono l’uno vicino all’altro. 8. Posizionare l’innesto schiuma sulla valvola vapore. Accertarsi che il con trassegno rosso sulla valvola vapore sia coperto. 2.
it Oltre al programma di pulizia automatica, l’unità di infusione (5a) dovrebbe venir tolta regolarmente per poterla pulire (ved. figura E all’inizio delle istruzioni). 1. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore di rete O / I (9). Non è illuminato nessun tasto. 2. Aprire lo sportello (5b) dell’unità di infusione. 3. Spingere completamente verso sinistra il blocco rosso (5d) sull’unità di infusione. 4.
72 it Programmi di assistenza A seconda della frequenza di utilizzo, a determinati intervalli di tempo, il display visualizza i seguenti messaggi: Decalcif. necessaria! oppure Pulizia necessaria! oppure Calc‘n‘Clean necessario! In questo caso l’apparecchio deve essere immediatamente pulito o decalcificato utilizzando il corrispondente programma. A scelta le due procedure si possono riunire nella funzione Calc‘n‘Clean (ved. capitolo “Calc‘n‘Clean” a pagina 74).
it Inserire recipiente Tirare ins.schiuma ● Posizionare un recipiente da almeno 0,5 litri sotto l’uscita. ● Aprire l’inserto schiuma (6) tirandolo delicatamente. Decalcif. in corso Il programma di decalcificazione dura circa 12 minuti. Pulire/riemp.serb. Premere start ● Sciacquare il serbatoio dell’acqua (16) e riempirlo con acqua pulita fino al contrassegno max. ● Premere il tasto start (10). Decalcif. in corso Il programma di decalcificazione dura circa 30 secondi e poi esegue il risciacquo.
74 it Calc‘n‘Clean Durata: circa 35 minuti. La funzione Calc‘n‘Clean combina le due operazioni di decalcificazione e di pulizia. Se la scadenza delle due procedure è ravvicinata, la macchina automatica per caffè espresso propone questo programma di servizio. Importante: se nel serbatoio per l’acqua (16) è inserito un filtro per l’acqua, è assolutamente necessario toglierlo prima di iniziare il programma di assistenza.
it Vuotare vaschetta Inserire vaschetta ● Svuotare il raccogligocce (8) e reinserirlo. Se viene utilizzato un filtro, è il momento di reinserirlo. L’apparecchio è pulito e nuova mente pronto per l’uso. Importante: Pulire l’apparecchio con un panno umido e morbido per eliminare subito i residui di soluzione decalcificante. Sotto questi resti possono formarsi punti di corrosione. I panni in spugna nuovi possono contenere sali.
76 it Smaltimento A Garanzia Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva euro pea 2012/19/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
it 77 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Messaggi a display Rimedio I chicchi non ricadono nel macinacaffè (chicchi troppo anche se il serbatoio chicchi oleosi). (1) è pieno o se il macina caffè non macina chicchi. Battere leggermente il serbatoio chicchi (1). Eventualmente cambiare il tipo di caffè. Quando il serbatoio chicchi (1) è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Prelievo acqua calda impossibile. L’inserto schiuma (6) o l’alloggiamento dell’inserto schiuma è otturato.
78 it Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è troppo grosso oppure il caffè è macinato troppo grosso. Impostare il grado di macinatura su un valore più fine oppure utilizzare un caffè macinato più fine. Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato. Il grado di macinatura è troppo fine oppure il caffè è macinato troppo fine. Impostare il grado di macinatura su un valore più grosso oppure utilizzare un caffè macinato più grosso.
it 79 Guasto Causa Rimedio Presenza di gocce d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce (8). Il raccogligocce (8) è stato estratto troppo presto. Estrarre il raccogligocce (8) solo alcuni secondi dopo l’ultimo prelievo. Messaggi a display Manca l’unità di infusione (5) oppure non è stata riconosciuta. Spegnere l’apparecchio con l’unità di infusione (5) inserita, attendere per tre secondi e riaccendere.
Kundendienst-Zentren Central-Service-Depots Service Après-Vente Servizio Assistenza Centrale Servicestation Asistencia técnica Servicevaerkter Apparatservice Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.
ES España, Spain En caso de avería puede ponerse en contacto con nosotros, su aparato será trasladado a nuestro taller especializado de cafeteras. Tel.: 902 28 88 38 BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 Tel.: 902 245 255 Fax: 976 578 425 mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-Service-FI@ bshg.com www.
MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 866 694 – 02/13 TES502_1DE.indb 84 21.02.