TES 503..
el Ελληνικά bg Български 22 hu Magyar 43 it Italiano 62 tr Türkçe 81 2 ar 125 Περιλαμβάνεται στο αντικείμενο παράδοσης )βλέπε στη σελίδα 3( Включено в доставката )вижте страница 23( A csomagolás tartalma )lásd 44 oldal( Contenuto della confezione )ved. pagina 63( / Teslimata dahildir )bkz. sayfa 82( )124 مضمن في التسليم (انظر صفحة 2 3 1 E-Nr.
A 1 2 3 4 17 16 15 14 13 12 11 5 6 10 9 8 7
B 18 20 19 C D 8a 8b 6a 6b 8e 6d 6c 6e 8c 8d
E 5c 5a 5b 5d 5e
2 el Περιεχόμενα Περιλαμβάνεται στο αντικείμενο παράδοσης ..............................3 Με μια ματιά................................................3 Στοιχεία χειρισμού.......................................4 − Διακόπτης τροφοδοσίας O / I ...................4 − Πλήκτρο off / j ....................................4 − Πλήκτρο h .............................................4 − Πλήκτρο start ..........................................4 − Περιστρεφόμενος διακόπτης “Ένταση καφέ“ ...............................
el Σε περίπτωση βλάβης, αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα τροφοδοσίας. Οι επισκευές στη συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση ενός κατεστραμμένου καλωδίου τροφοδοσίας, θα πρέπει να ανατίθενται μόνο στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών μας, για την αποφυγή περαιτέρω κινδύνων. Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας στο νερό. Μην βάζετε τα χέρια σας στο μύλο άλεσης. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο σε χώρους που προστατεύονται από τον παγετό.
4 el Στοιχεία χειρισμού Διακόπτης τροφοδοσίας O / I Με τον διακόπτη ρεύματος O/I )9( η συσκευή ενεργοποιείται ή απενεργοποιείται τελείως )διακόπτεται η τροφοδοσία ρεύματος(. Σημαντικό: Πριν την απενεργοποίηση, εκτελέστε το πρόγραμμα καθαρισμού ή χρησιμοποιήστε το κουμπί off / j )12( για απενεργοποίηση. e e Πλήκτρο off / j Πατώντας στιγμιαία το κουμπί off / j )12(, η συσκευή ξεπλένεται και κατόπιν απενεργοποιείται.
el 5 Σημείωση: Εάν επιλέξετε ένα ρόφημα το οποίο δεν μπορεί να παρασκευαστεί, τότε στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα μη εγκυρος συνδυασμος. Αλλάξτε την ένταση του καφέ ή την επιλογή ροφήματος. Αφροποιητής γάλατος Ανοίξτε ή κλείστε τον αφροποιητή γάλακτος )6( τραβώντας τον προς τα έξω ή πιέζοντάς τον προς τα μέσα.
6 el Πριν την πρώτη χρήση Γενικά Γεμίζετε το δοχείο νερού μόνο με καθαρό, δροσερό, μη ανθρακούχο νερό και, κατά προτίμηση, χρησιμοποιείτε μόνο κόκκους για πλήρως αυτόματες καφετιέρες και μηχανές espresso. Μην χρησιμοποιείτε γλασαρισμένους, καραμελωμένους ή κατεργασμένους με άλλα ζαχαρούχα πρόσθετα κόκκους καφέ, διότι αποφράσσουν τη μονάδα παρασκευής. Στη συσκευή αυτή μπορείτε να ρυθμίσετε τη σκληρότητα του νερού. Η εργοστασιακή ρύθμιση για τη σκληρότητα νερού είναι 4.
el 7 13. Τραβήξτε προσεκτικά προς τα έξω τον αφροποιητή γάλακτος )6( για να τον ανοίξετε. Η συσκευή πλένει τον αφροποιητή γάλακτος )6( με νερό. Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα σπρωξτε αφριστη γαλ. 14. Πιέστε προς τα μέσα τον αφροποιητή γάλακτος )6( για να τον κλείσετε. Η συσκευή θερμαίνεται και πραγματοποιεί μία πλύση. Από την εκροή του καφέ εκρέει νερό. Όταν στην οθόνη εμφανιστεί η επιλογή ροφημάτων, τότε η συσκευή είναι έτοιμη προς λειτουργία.
8 Μπορείτε να προμηθευτείτε φίλτρα αντικατάστασης από το εμπόριο )TCZ7003( ή από την υπηρεσία πελατών )467873(. Αν δεν τοποθετηθεί νέο φίλτρο περιστρέψτε τη ρύθμιση φιλτρο στο χωρις/παλιο. el Ρυθμίσεις μενού Στις ρυθμίσεις μενού μπορείτε να προσαρμόσετε τη συσκευή στις δικές σας προτιμήσεις. 1. Κρατήστε το πλήκτρο off / j )12( πιεσμένο για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. 2. Πιέστε επανειλημμένα το πλήκτρο off / j )12( μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το επιθυμητό πεδίο μενού. 3.
el θερμοκρασια: Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία παρασκευής )υψηλη / μετρια / χαμηλη(. 9 a b γλωσσα: Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τη γλώσσα οθόνης. σκληροτητα νερου: Αυτή η συσκευή επιτρέπει τη ρύθμιση σκληρότητας του νερού. Η σωστή ρύθμιση της σκληρότητας νερού είναι σημαντική ώστε η συσκευή να επισημαίνει έγκαιρα πότε απαιτείται αφαλάτωση. Από το εργοστάσιο έχει προρρυθμιστεί μία σκληρότητα νερού 4. Η σκληρότητα νερού μπορεί να διαπιστωθεί με τις συνημμένες δοκιμαστικές ταινίες.
10 2. Επιλέξτε τον καφέ και την ποσότητα που επιθυμείτε, γυρίζοντας τον επάνω περιστροφικό διακόπτη )14(. Ο επιλεγμένος καφές και η ποσότητα εμφανίζονται στην οθόνη. 3. Επιλέξτε πόσο δυνατός θέλετε να είναι ο καφές γυρίζοντας τον επάνω περιστροφικό διακόπτη )13(. Η επιλεγμένη ένταση εμφανίζεται στην οθόνη. 4. Πατήστε το πλήκτρο start )10(. Ο καφές προετοιμάζεται και στη συνέχεια ρέει στο φλιτζάνι )ή στα φλιτζάνια(.
el 11 Προετοιμασία αφρόγαλου και ζεστού γάλατος Συμβουλή: Για μία άριστη ποιότητα αφρόγαλου χρησιμοποιήστε κατά προτίμηση κρύο γάλα με τουλάχιστον 1,5% λιπαρά. Συμβουλή: Πρώτα αφρίστε το γάλα και μετά πάρετε τον καφέ ή αφρίστε το γάλα χωριστά και προσθέστε τον επάνω στον καφέ. Σημαντικό: Τα αποξηραμένα κατάλοιπα γάλακτος αφαιρούνται δύσκολα, γι’ αυτό ο αφροποιητής γάλακτος )6( πρέπει να καθαρίζεται με χλιαρό νερό αμέσως μετά τη χρήση και να ξεπλένεται χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα ξεπλυνετε συστ. γαλ.
12 ● Αφαιρέστε το φλοτέρ )8e( και καθαρίστε το με ένα βρεγμένο πανί. ● Μην πλένετε τα παρακάτω εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων: κάλυμμα θήκης φύλαξης σύντομων οδηγιών )5c(, κάλυμμα )8a(, φλοτέρ )8e(, συρτάρι σκόνης )4(, μονάδα παρασκευής )5a(. ● Τα παρακάτω εξαρτήματα μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων: δίσκος στάλαξης )8c(, δοχείο καφέ )8b(, έλασμα στάλαξης )8d(, κάλυμμα αρώματος )2( και κουτάλι σκόνης )18(. ● Σκουπίστε το εσωτερικό της συσκευής )υποδοχή δίσκων και συρτάρι σκόνης(.
el 13 3. Πλύνετε όλα τα μέρη με καθαρό νερό και στεγνώστε τα. 4. Συναρμολογήστε όλα τα εξαρτήματα ξανά και τοποθετήστε τα μέχρι τέρμα. ¡ Κίνδυνος εγκαυμάτων! Χρησιμοποιήστε αυτήν τη συσκευή μόνο αφού ο αφροποιητής γάλακτος )6( συναρμολογηθεί και εγκατασταθεί πλήρως. Καθαρισμός μονάδας παρασκευής Καθαρίζετε τακτικά τη μονάδα βρασμού! Αυτόματος προ-καθαρισμός μονάδας παρασκευής: 1. Με τον περιστρεφόμενο διακόπτη )14( επιλέξτε . 2. Τοποθετήστε ένα άδειο ποτήρι κάτω από την εκροή )7(. 3.
14 Υπόδειξη: Μετά το σχολαστικό καθαρισμό θα πρέπει τα λάστιχα της μονάδας παρασκευής να λιπαίνονται σε τακτά χρονικά διαστήματα. Απλώστε στα λάστιχα ένα λεπτό στρώμα από το ειδικό γράσο )κωδικός παραγγελίας 311368(. el Προγράμματα σέρβις Συμβουλή: Δείτε επίσης τις σύντομες οδηγίες στη θήκη φύλαξης )5c(. Ανάλογα με τη χρήση θα εμφανιστούν στην οθόνη τα παρακάτω μηνύματα σε συγκεκριμένα χρονικά διαστήματα: απαιτειται αφαιρ. αλατ.
el 15 Αρ. παραγγελίας Εμπόριο Εξυπηρέτηση πελατών Ταμπλέτες καθαρισμού TCZ6001 310575 Ταμπλέτες αφαλάτωσης TCZ6002 310967 Σημαντικό: Αν έχει τοποθετηθεί φίλτρο νερού, στο δοχείο νερού )16(, θα πρέπει να το αφαιρέσετε οπωσδήποτε πριν την έναρξη του προγράμματος σέρβις. το έχετε κάνει ήδη, αφαιρέστε τώρα το φίλτρο. Πατήστε το πλήκτρο start )10(. γεμιστε με καθαρ. αλατ.
16 el αδειαστε δισκος σταλ. εισαγαγετε δισκο σταλ. ● Αδειάστε και τοποθετήστε πάλι το δίσκο στάλαξης )8(. Εάν χρησιμοποιείτε ένα φίλτρο, θα πρέπει να το τοποθετήσετε τώρα. Η συσκευή είναι και πάλι έτοιμη προς λειτουργία. αδειαστε δισκος σταλ. εισαγαγετε δισκο σταλ. ● Αδειάστε και τοποθετήστε πάλι το δίσκο στάλαξης )8(. Η συσκευή έχει καθαριστεί και είναι πάλι έτοιμη για χρήση. Calc‘n‘Clean Καθαρισμός Διάρκεια: περ. 10 λεπτά.
el ανοιξτε το συρταρι ● Ανοίξτε το συρτάρι σκόνης )4(. γεμιστε με καθαριστικο ● Τοποθετήστε μια ταμπλέτα καθαρισμού της Bosch στο συρτάρι )4( και κλείστε το. Σημείωση: Εάν έχει ενεργοποιηθεί το φίλτρο νερού εμφανίζεται η αντίστοιχη προτροπή για να αφαιρέσετε το φίλτρο και να πιέσετε εκ νέου το πλήκτρο start )10(. Εάν δεν το έχετε κάνει ήδη, αφαιρέστε τώρα το φίλτρο. Πατήστε το πλήκτρο start )10(. γεμιστε με καθαρ. αλατ.
18 el Εξαρτήματα Τα παρακάτω εξαρτήματα είναι διαθέσιμα από το εμπόριο ή από την υπηρεσία πελατών Αρ. παραγγελίας Εμπόριο Εξυπηρέτηση πελατών Ταμπλέτες καθαρισμού TCZ6001 310575 Ταμπλέτες αφαλάτωσης TCZ6002 310967 Φίλτρο νερού TCZ7003 467873 Δοχείο γάλατος )στεγανό( TCZ7009 674992 Γράσο )σωληνάριο( – 311368 Αποκομιδή A Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
el 19 Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς Πρόβλημα Αιτία Οι κόκκοι δεν πέφτουν στο μύλο )κόκκοι με μεγάλη γεμιστε με κοκκους! παρότι το δοχείο κόκκων περιεκτικότητα λαδιού(. )1( είναι γεμάτο ή ο μύλος δεν αλέθει κόκκους καφέ. Ένδειξη οθόνης Λύση Χτυπήστε ελαφρώς το δοχείο των κόκκων )1(. Ενδεχομένως αλλάξτε είδος καφέ. Σκουπίστε το άδειο δοχείο καφέ )1( με ένα στεγνό πανί. Δεν τρέχει ζεστό νερό.
20 el Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς Πρόβλημα Αιτία Ο καφές είναι πολύ “όξινος“. Ο βαθμός άλεσης ή ο καφές Ρυθμίστε λεπτότερο βαθμό άλεσε σκόνη είναι πολύ χοσης ή χρησιμοποιήστε πιο λεντρός. πτοαλεσμένο καφέ σε σκόνη. Ακατάλληλο είδος καφέ. Ο καφές είναι πολύ “πικρός“. Λύση Χρησιμοποιήστε πιο καλοψημένο καφέ. Ο βαθμός άλεσης ή ο καφές Ρυθμίστε χοντρότερο βαθμό σε σκόνη είναι πολύ λεπτός. άλεσης ή χρησιμοποιήστε πιο χοντροαλεσμένο καφέ σε σκόνη. Ακατάλληλο είδος καφέ. Αλλάξτε είδος καφέ.
el 21 Επίλυση απλών προβλημάτων από εσάς Πρόβλημα Αιτία Λύση Σταγόνες νερού στο Ο δίσκος στάλαξης )8( εσωτερικό της συσκευής αφαιρέθηκε πολύ νωρίς. όταν αφαιρεθεί ο δίσκος στάλαξης )8(. Αφαιρέστε το δίσκο στάλαξης )8( μερικά δευτερόλεπτα μετά την τελευταία λήψη ροφήματος. Ένδειξη οθόνης Απενεργοποιήστε τη συσκευή με τη μονάδα παρασκευής )5( τοποθετημένη στη θέση της, περιμένετε τρία δευτερόλεπτα και κατόπιν ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή. τοποθετ. μον. παρασκ.
22 bg Съдържание Включено в доставката ..........................23 Кратко описание .....................................23 Управляващи елементи..........................24 − Мрежов прекъсвач O / I ........................24 − Бутон off / j ......................................24 − Бутон h ...............................................24 − Бутон start ............................................24 − Въртящо се копче “Гъстота на кафето“ 24 − Въртящо се копче “Избор на напитка“ . 24 − Дюза за пара .......
bg уреда от лице, което отговаря за тяхната безопасност. Пазете уреда далеч от деца. Не оставяйте без надзор деца, за да предотвратите възможността те да си играят с уреда. При неизправност, веднага извадете щепсела от контакта. За избягване на рискове, ремонти по уреда, например смяна на повреден захранващ кабел, следва да се извършват само от нашия специализиран сервиз. Никога не потапяйте уреда или кабела във вода. Не вкарвайте ръка в кафемелачката.
24 bg Управляващи елементи Мрежов прекъсвач O / I С мрежовия прекъсвач O / I )9( уредът се включва или се изключва напълно )подаването на електрически ток се прекъсва(. Важно: Преди изключване пуснете програмата за изплакване или използвайте бутона off / j )12( за изключване. e Бутон e off / j e Когато бутонът off / j )12( се натисне кратко, уредът изплаква и се изключва.
bg 25 Дюза за пара Издърпайте дюзата за пара )6(, за да я отворите и я натиснете обратно навътре, за да я затворите. Въртящо се копче За да приготвите мляко с пяна, например за лате макиато или капучино, завъртете символа напред. За да приготвите топло мляко, завъртете символа напред. За да приготвите гореща вода, нагласете въртящото се копче в хоризонтално положение. aromaDoubleShot Колкото по-дълго се вари кафето, толкова повече горчиви субстанции и нежелани аромати се освобождават.
26 Въвеждане на уреда в експлоатация 1. Поставете автомата за еспресо върху равна и достатъчна за теглото водоустойчива повърхност. Не препречвайте отворите за вентилация на машината. 2. Издърпайте щекера на кабела от гнездото )20( и го включете в контакта. Дължината може да се регулира чрез издърпване или прибиране. За целта поставете уреда с гръб, напр. към ръба на масата и опънете кабела или надолу, или го изтласкайте нагоре. 3. Монтирайте разпенителя за мляко.
bg 27 Когато използвате автомата за еспресо за първи път, трябва да направите няколко чаши кафе и едва след това ще получите пухкав и гъст каймак. След дълготрайна употреба върху отворите за вентилация може да се образуват капчици вода. Това е нормално. Воден филтър Водният филтър може да предотврати натрупването на котлен камък. Преди поставянето на нов воден филтър, той трябва да бъде изплакнат. За тази цел действайте по следния начин: 1.
28 bg Настройки от менюто В настройките на менюто можете индивидуално да регулирате уреда. 1. Задръжте бутон off / j )12( натиснат в продължение поне на 3 секунди. 2. Натискайте бутона off / j )12( , докато на дисплея се появи желаната точка от менюто. 3. С горното въртящо се копче )14( изберете желаната настройка. 4. Потвърдете с бутона start )10(. За да излезете от менюто без да въведете промени, поставете въртящото се копче на назад и натиснете бутона start )10(.
bg 29 Настройване на степента на смилане С помощта на въртящия избирач )3( за настройка на степента на смилане може да се настрои желаната едрина на мляното кафе. Внимание Сменяйте степента на смилане само при работеща кафемелачка! В противен случай уредът може да се повреди. Не вкарвайте ръка в кафемелачката.
30 Изчакайте, докато процесът приключи напълно. Чрез повторно натискане на бутона start )10( процесът на сваряване може да се прекрати предварително. Приготвяне на напитка смляно кафе Този пълен автомат за еспресо може да работи и смляно кафе )не използвайте разтворимо кафе(. bg Приготвяне на гореща вода ¡ Опасност от изгаряне! Дюзата за мляко )6( става много гореща. Хващайте дюзата за мляко )6( само за пластмасовата част. Уредът трябва да е готов за експлоатация. 1.
bg 31 3. Поставете въртящото се копче )6d( на “Топло мляко“ или “Мляко с пяна“ . i j Поддръжка и ежедневно почистване ¡ Опасност от токов удар! Преди почистване издърпайте щепсела. Никога не потапяйте уреда във вода. Не използвайте парочистачка. 4. Натиснете бутон h )11(. Бутонът h )11( мига, сега уредът нагрява в продължение на около 20 секунди. След това на дисплея се показва извадете дюзата . 5. Издърпайте дюзата за пара )6(, за да я отворите.
32 bg вода )8a(, поплавъка )8e(, контейнера за прахообразни продукти )4(, устройството за запарка )5a(. ● Следните елементи могат да се почистват в съдомиялна машина: ваничката за остатъчна вода - дюза за кафе )8c(, контейнерът за утайката от кафе )8b(, решетъчната поставка - дюза за кафе )8d(, капакът за запазване на аромата )2( и лъжичката за мляно кафе )18(. ● Избършете вътрешността на уреда )държачите на ваничката и контейнера за прахообразни продукти(.
bg 33 5. Почистете основно устройството за запарка )5a( под течаща вода. ¡ Опасност от изгаряне с гореща вода! Използвайте дюзата за мляко )6( само когато е напълно сглобена. Почистете запарващото устройство Редовно почиствайте устройството за пара! За да почистите предварително устройството за запарка: 1. С въртящото копче )14( изберете . 2. Поставете празна чаша под изхода )7(. 3. Натиснете бутон start )10(. Уредът извършва промиване.
34 bg Указание: След цялостното почистване уплътненията на устройството за пара редовно трябва да бъдат смазвани, за да се осигури оптимална грижа. Нанесете тънък слой от специално предназначената за целта смазка )номер за поръчка 311368( навсякъде около уплътненията. Обслужващи програми Съвет: Виж и Краткото ръководство за употреба в контейнера за съхранение )5c(. В зависимост от употребата пред определени интервали на дисплея ще се появяват следните съобщения: необх.е отс. на котл. кам. или необх.
bg 35 Специално разработените и предназначени за отстраняване на котлен камък препарати и таблетки за почистване могат да бъдат доставени от търговската мрежа и сервиза. Каталожен номер Търговска мрежа Сервиз Таблетки за почистване TCZ6001 310575 Таблетки за почистване на котлен камък TCZ6002 310967 Важно: Ако в резервоара за вода )16( е поставен воден филтър, задължително го отстранете преди стартиране на обслужващата програма. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат.
36 bg натиснете дюзата отворете контейнера отс.котл.кам. е старт. напълнете с табл. за поч. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат. вода почистване е старт. ● Натиснете дюзата за пара )6( навътре, за да я затворите. Програмата за отстраняване на котлен камък продължава около 1 минута. ● Изпразнете ваничката за остатъчна вода )8( и отново я поставете. Сменете филтъра, ако се използва. Уредът отново е в готовност за експлоатация.
bg 37 стартирате Calc‘n‘Clean, натиснете бутона start )10(. Дисплеят води през програмата. Calc‘n‘Clean е старт. изпразн.ван. за ост. вод. пост. ван.за остат. вода почист./нап. рез. за вода натиснете start ● Изпразнете ваничката за остатъчна вода )8( и отново я поставете. Calc‘n‘Clean е старт. Уредът ще извърши изплакването два пъти. отворете контейнера ● Отваряне на контейнера за прахообразни продукти )4(. напълнете с табл. за поч.
38 bg Защита от замръзване Отвеждане ¡ За да се избегнат повреди по уреда Изхвърлете опаковката по екологосъобразен начин. Този уред е обозначен съгласно Директива 2002/96/ЕО за стари електрически и електронни уреди )waste electrical and electronic equipment-WEEE(. Директивата задава насоки за приемане обратно и рециклиране на старите уреди, валидно за цяло ЕД. Моля информирайте се за актуалните начини за отвеждане при специализирания търговец.
bg 39 Самостоятелно отстраняване на незначителни проблеми Проблем Причина Отстраняване Показване на дисплея на съобщение Това означава, че зърната не падат в кафемелачката )прекалени мазни зърна(. Почукайте леко по контейнера за кафе )1( на зърна. Може да се наложи да смените вида на кафето. Изпразнете контейнера за кафе )1( на зърна и го избършете със суха кърпа. Не е възможно приготвянето на гореща вода. Дюзата за пара )6( или нейния приемник са замърсени.
40 bg Самостоятелно отстраняване на незначителни проблеми Проблем Причина Отстраняване Кафето няма никакъв каймак. Неподходящ вид кафе. Използвайте сорт кафе с повисоко съдържание на зърна “Робуста“. Кафето на зърна не е вече прясно изпечено. Използвайте пресни зърна. Степента на смилане не отговаря на вида на кафето на зърна. Настройте на фина степен на мелене. Настроената е степен на прекалено едро смилане или смляното кафе е прекалено едро.
bg 41 Самостоятелно отстраняване на незначителни проблеми Проблем Причина Съобщение на дисплея: Замърсяване на устройпочистете ус. за пара ството за пара )5(. Отстраняване Почистете устройството за пара )5(. Твърде много смляно кафе в устройството за пара )5(. Почистете устройството за пара )5( )напълнете максимално 2 равни мерителни лъжички смляно кафе(. Механизмът на устройството за пара заяжда.
42 bg Технически характеристики Електрическо свързване )напрежение/честота( 220-240 V / 50-60 Hz Мощност на нагряването 1600 W Максимално налягане на помпата, статично 15 bar Максимална вместимост на водния резервоар )без филтър( 1,7 l Максимална вместимост на резервоара за кафето на зърна 300 g Дължина на захранващия кабел 100 cm Размери )В x Ш x Д( 385 x 280 x 479 mm Тегло в ненапълнено състояние 9,3 kg Вид на кафемелачката Керамика Robert Bosch Hausgeräte GmbH
hu Tartalom A csomagolás tartalma .............................44 Rövid áttekintés ........................................44 Kezelőelemek ...........................................45 − Hálózati kapcsoló O / I ...........................45 − off / j gomb .......................................45 − h gomb ................................................45 − start gomb ............................................45 − Kávéerősség-beállító forgatógomb .......45 − Italválasztó forgatógomb .....................
44 A készülék javítását, mint pl. egy sérült vezeték cserejét, a veszélyeztetés elkerülése érdekében csak vevőszolgálatunk végezheti. A készüléket és a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Ne nyúljon a darálóba! A készüléket csak fagymentes helyiségben használja. ¡ Leforrázás veszélye! A tejhabosító kifolyócsöve )6c( nagyon felforrósodik. Használat után hagyja kihűlni, csak utána fogja meg. A készüléket csak teljesen összeállított és felhelyezett tejhabosítóval )6( használja.
hu 45 Kezelőelemek Italválasztó forgatógomb Hálózati kapcsoló O / I Az hálózati kapcsoló )9( O / I segítségével a készülék bekapcsolható vagy teljesen kikapcsolható )áramtalanítás(. Fontos: Kikapcsolás előtt futtassa az öblítőprogramot, vagy az off / j gombot )12( használja a kikapcsoláshoz. Ezzel a forgatógombbal )14( választhatja ki a kívánt italt és annak csészénkénti mennyiségét. A gomb a felhasználói beállítások módosításakor is használatos.
46 hu Tejhabosító A tejhabosító )6( kihúzva nyitható ki, és benyomva csukható be. Forgatókapcsoló Tejhabosításhoz – például latte macchiato vagy kapucsínó készítésekor – a jelzést fordítsa előre. Ha meleg tejet szeretne, akkor a jelzést fordítsa előre. Forró víz kiadásához állítsa a forgatókapcsolót vízszintes helyzetbe. aromaDoubleShot Minél tovább tart a kávé elkészítése, annál több keserű anyag és nem kívánt aroma oldódik ki az italba.
hu A készülék használatba vétele 1. A presszógépet vízszintes, vízálló felületre helyezze, amely képes megtartani a gép tömegét. Ügyeljen rá, hogy a készülék szellőzőnyílásai ne legyenek letakarva. 2. A csatlakozó dugót húzza ki a kábeltaróból )20( megfelelő hosszra és dugja be a konnektorba. A hossz megfelelő méretre beállítható, ha felfelé betolja vagy ha lefelé kihúzza a kábelt. Ehhez állítsa a készüléket a hátoldalával pl. az asztal széléhez és húzza a kábelt lefelé vagy felfelé. 3.
48 hu A presszógép üzembe helyezése után csak néhány csésze kávé elkészítését követően lesz a „crema“ megfelelő vastagságú és szilárdságú. Hosszabb használat után vízcseppek képződhetnek a szellőzőnyílásokon. Ez nem rendellenesség. Vízszűrő Egy vízszűrő segíthet a vízkőlerakódás megelőzésében. Egy új vízszűrőt használat előtt el kell öblíteni. Az eljárás a következő: 1. A vízszűrőt a mérőkanál )18( segítségével erősen nyomja a víztartályba. 2. Töltse meg a víztartályt )16( a max jelzésig. 3.
hu 49 Menübeállítások A menübeállítások segítségével egyéni igényeinek megfelelővé teheti a készüléket. 1. Az off / j gombot )12( legalább 3 másodpercig tartsa megnyomva. 2. Nyomja meg annyiszor az off / j gombot )12(, hogy a kívánt menüpont jelenjen meg a kijelzőn. 3. Válassza ki a kívánt beállítást a felső forgatógombbal )14(. 4. Erősítse meg választását a start gomb )10( megnyomásával.
50 Tudnivaló: Az új beállítás csak a második csésze kávétól kezdve vehető észre. Tipp: Sötétre pörkölt kávészemekhez inomabb, világosabbra pörkölt kávészemekhez durvább őrlési fokozatot állítson be. Kávékészítés szemeskávéból Ez az automata eszpresszógép minden forrázásnál friss kávét őröl. Tipp: Lehetőleg eszpresszó vagy teljesen automata kávéfőzőbe való szemeskávé keveréket használjon. Az optimális minőség érdekében a kávészemeket hűvös zárt helyen tárolja vagy fagyassza be.
hu Forróvíz vételezés ¡ Égési veszély! 51 3. Fordítsa a forgatókapcsolót )6d( „meleg tej“ vagy „tejhab“ állásba. i j A tejhabosító )6( nagyon felforrósodik. Csak a műanyag részénél érintse a tejhabosítót )6(. A készüléknek üzemkésznek kell lennie. 1. Az előmelegített csészét vagy poharat tegye a tejhabosító )6( kifolyója alá. 2. Fordítsa a forgatókapcsolót )6d( vízszintes állásba. 3. Kihúzva nyissa ki a tejhabosítót )6(. A készülék melegszik. Kb.
52 Ápolás és napi tisztítás ¡ Áramütés veszélye! Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A készüléket soha ne merítse vízbe. Ne használjon gőztisztítót! ● Puha, nedves ruhával törölje le a készülék házát. ● Ne használjon dörzsölő kendőt vagy súrolószert. ● Mindig azonnal távolítsa el a vízkő-, kávé-, tej- és vízkőmentesítő-maradványokat. Az ilyen maradványok korróziót okozhatnak. ● Húzza előre a cseppfogó tálat )8c( a kávézacctartóval )8b(. Vegye le a burkolatot )8a( és a csepplemezt )8d(.
hu 7. Benyomva csukja be a tejhabosítót )6(. 8. Ürítse ki az edényt, és tisztítsa meg a tejtömlőt )6e(. A tejrendszert ezenfelül rendszeresen gondosan meg kell tisztítani )mosogatógépben vagy kézzel(. A tejrendszer szétszerelése a tisztításhoz: 1. Válassza le a kifolyócsövet )6c( a gőzszelepről )6a( )C ábra(. 2. Az egyes részeket mosószerrel és inom kefével tisztítsa. Szükség esetén áztassa meleg mosószerben. 3. Az alkatrészekett öblítse le tiszta vízzel és törölje meg őket. 4.
54 hu Megjegyzés: Az alapos tisztítást követően a forrázóegység tömítéseit rendszeresen meg kell zsírozni a megfelelő karbantartáshoz. Vigye fel a tömítések köré vékony rétegben az erre a célra szolgáló speciális zsírt )rendelési szám: 311368(. Szervízprogram Tipp: Lásd a tárolóban )5c( levő rövid útmutatót is. A használattól függően bizonyos időközönként megjelennek a kijelzőn az alábbi üzenetek: Vízkőment.
hu 55 Rendelési szám Kereskedelem Ügyfélszolgálat Tisztítótabletták TCZ6001 310575 Vízkőoldó tabletták TCZ6002 310967 azt most helyezze vissza. Nyomja meg a start gombot )10(. Töltsön be vízkőoldót Nyomja meg: start ● Töltsön langyos vizet az üres víztartályba )16( a 0,5l jelzésig és oldjon fel benne 2 Bosch vízkőoldótablettát. ● Nyomja meg a start gombot )10(. Fontos: Ha a víztartályba )16( szűrő van behelyezve, ezt a szervizprogram indítása előtt mindenképpen el kell távolítani.
56 hu Tisztítás Calc‘n‘Clean Időtartam: kb. 10 perc. Időtartam: kb. 35 perc. Ha a kijelzőn megjelenik a Tisztítás szükséges! felirat, akkor nyomja le 3 másodpercre a off / j gombot )12(, majd rögtön ezután nyomja meg a start gombot )10( az indításhoz. Elindul a tisztítási folyamat. Ha a igyelmeztetés megjelenése előtt szeretné kitisztítani a készüléket, akkor nyomja le a off / j gombot )12( legalább 3 másodpercre. Ezután nyomja meg kétszer röviden a off / j gombot )12(.
hu Megjegyzés: Ha aktív a vízszűrő, akkor a kijelzőn megjelenő üzenet ennek eltávolítását, majd a start gomb )10( újbóli megnyomását fogja kérni. Ha használ szűrőt, akkor azt most helyezze vissza. Nyomja meg a start gombot )10(. Töltsön be vízkőoldót Nyomja meg: start ● Töltsön langyos vizet az üres víztartályba )16( a 0,5l jelzésig és oldjon fel benne 2 Bosch vízkőoldótablettát. ● Nyomja meg a start gombot )10(. Calc‘n‘Clean A vízkőmentesítő program kb. 10 percig fut. Helyezzen be edényt Húzza ki a t.
58 Ártalmatlanítás hu A A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. A készüléket az elektromos és elektronikai hulladékok )waste electrical and electronic equipment-WEEE( kezeléséről szóló 2002/96/EG jelű európai irányelvnek megfelelően jelöltük meg. Az irányelv foglalja keretbe a hulladéknak számító készülékek visszavételét és hasznosítását. A jelenleg használatos ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a szakkereskedésben. Garanciális feltételek A garanciális feltételeket a 151/2003. )IX.22.
hu 59 Egyszerű problémák saját kezű elhárítása Probléma Ok Segítség Töltsön be szem. Kávét! teli tartály )1( vagy Displaykijelzés A kávészemek nem potyognak bele a darálóba )túl olajos kávészemek(. Finoman kopogtasse meg a kávétartályt )1(. Esetleg használjon másfajta kávét. Az üres kávétartályt )1( törölje ki egy száraz ronggyal. Forróvíz vételezés nem lehetséges. Eltömődött a tejhabosító )6( vagy annak tartója. Tisztítsa meg a tejhabosítót )6( vagy a tartóját, lásd: „Ápolás és napi tisztítás“.
60 hu Egyszerű problémák saját kezű elhárítása Probléma Ok Segítség A kávé túl „keserű“. Az őrlési fokozat túl inom vagy a kávépor túl inom. Az őrlési fokozatot állítsa durvábbra vagy használjon durvább kávéport. A kávéfajta nem megfelelő. Használjon másfajta kávét. Displaykijelzés A készülékben hiba van. Hívja fel a forró drótot. A vízszűrő nem marad a víztartályban )16(. Nincs jól rögzítve a vízszűrő. Erősen nyomja a vízszűrőt egyenesen lefelé, a tartály csatlakozójába.
hu 61 Egyszerű problémák saját kezű elhárítása Probléma Ok Segítség Helyezze be a forrázót üzenet jelenik meg a kijelzőn. Nincs forrázóegység )5(, vagy a készülék nem ismeri fel. Kapcsolja ki a készüléket behelyezett forrázóegységgel )5(, majd három másodperc múlva kapcsolja be újra. A gyári beállítások módosultak, újra aktiválni kell őket )„reset“ funkció(. Már nem kívánt saját beállítások vannak kiválasztva. Kapcsolja ki a készüléket az O / I hálózati kapcsolóval )9(.
62 it Sommario Contenuto della confezione ......................63 Riepilogo delle parti e degli elementi di comando ...................................................63 Elementi di comando ................................64 − Interruttore di rete O / I ...........................64 − Tasto off / j .......................................64 − Tasto h ................................................64 − Tasto start .............................................64 − Pulsante “Intensità caffè“ ...............
it Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Sorvegliare i bambini, per evitare che giochino con l’apparecchio. In caso di guasto, estrarre immediatamente la spina di alimentazione. Per evitare rischi, le riparazioni all’apparecchio, quali ad esempio la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza clienti. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Non toccare i dispositivi di macinazione.
64 it Elementi di comando Interruttore di rete O / I L’apparecchio si accende o si spegne completamente con l’interruttore di rete O / I )9( )interruzione dell’alimentazione elettrica(. Importante: prima dell’accensione, avviare il programma di pulizia e per spegnere utilizzare il tasto off / j )12(. e e Tasto off / j Premendo brevemente il tasto off / j )12( l’apparecchio esegue un lavaggio e si spegne.
it 65 Inserto schiuma Per aprire l’inserto schiuma )6(, è suficiente estrarlo o reinserirlo. Selettore Per prelevare la schiuma del latte, ad esempio per il Latte Macchiato o il Cappuccino, ruotare inché il simbolo è rivolto in avanti. Per prelevare latte caldo, ruotare inché il simbolo è rivolto in avanti. Per prelevare acqua calda, posizionare il selettore in posizione orizzontale.
66 Mettere l’apparecchio in funzione 1. Posizionare la macchina automatica per espresso su una supericie piana e suficiente resistente all’acqua in funzione del peso dell’apparecchio stesso. La fessura di ventilazione dell’apparecchio deve restare libera. 2. Estrarre il cavo dal vano portacavo )20( e inserire la spina. Per regolare la lunghezza, estrarre il cavo spostandolo verso il basso oppure reinserirlo spostandolo verso l’alto.
it 67 Nota: al primo utilizzo dopo l’esecuzione di un programma di servizio, oppure se l’apparecchio non è stato utilizzato per lungo tempo, la prima bevanda non ha ancora il suo pieno aroma e non dovrebbe essere consumata. Dopo la prima messa in funzione della macchina automatica per espresso, si otterrà una crema consistente e densa solo dopo aver prodotto alcune tazze. Dopo un utilizzo prolungato è normale che sulle fessure di ventilazione si formino delle gocce d’acqua.
68 it Informazione: se l’apparecchio resta inattivo per un periodo prolungato )ad esempio durante le vacanze(, prima dell’uso si dovrebbe eseguire il risciacquo del iltro inserito. A tale scopo prelevare una tazza di acqua calda e buttarla via. Impostazioni del menu Nelle impostazioni del menu è possibile personalizzare l’utilizzo dell’apparecchio. 1. Tenere premuto il tasto off / j )12( per almeno 3 secondi. 2. Premere il tasto off / j )12( ino a quando sul display compare la voce di menu desiderata. 3.
it 69 Regolare il grado di macinatura Con il selettore )3( è possibile regolare il grado di macinatura desiderato per il caffè. Attenzione Regolare il grado di macinatura solo con il macinacaffè in funzione! In caso contrario l’apparecchio potrebbe subire danni. Non toccare i dispositivi di macinazione. ● Con il macinacaffè in funzione, posizionare il selettore )3( su un valore compreso tra caffè macinato ine )a: Ruotare in senso antiorario( è caffè macinato grosso )b: Ruotare in senso orario(.
70 Nota: in alcune impostazioni il caffè viene preparato in due fasi )ved. capitolo “aromaDoubleShot“ a pagina 65(. Attendere ino a quando la procedura è completamente conclusa. Premendo nuovamente il tasto start )10(, è possibile concludere anticipatamente il processo di infusione. Preparazione con caffè macinato it Prelievo di acqua calda ¡ Pericolo di ustioni! L’inserto schiuma )6( diventa molto caldo. Toccare l’inserto schiuma )6( solo afferrando l’impugnatura in plastica.
it 71 3. Posizionare il selettore )6d( su “Latte caldo“ o “Schiuma latte“ . i j 4. Premere il tasto h )11(. Il tasto h )11( lampeggia e l’apparecchio si riscalda per circa 20 secondi. Quindi sul display compare il testo Tirare ins.schiuma. 5. Aprire l’inserto schiuma )6( tirandolo delicatamente. ¡ Pericolo di ustioni! Dall’inserto schiuma )6( fuoriesce schiuma di latte oppure latte caldo ad alta pressione. Gli spruzzi di latte possono provocare ustioni. Aprire con cautela l’inserto schiuma )6(.
72 it ● I seguenti componenti possono essere lavati in lavastoviglie: raccogligocce uscita caffè )8c(, contenitore per fondi di caffè )8b(, griglia di sgocciolamento uscita caffè )8d(, aroma cover )2( e dosatore del caffè macinato )18(. ● Pulire con un panno l’interno dell’apparecchio )supporto vaschette e cassetto del caffè macinato(. L’apparecchio ora riempie automaticamente il recipiente con acqua e quindi la riaspira attraverso il tubetto latte )6e( per pulirlo.
it 73 ¡ Pericolo di scottature! Utilizzare l’apparecchio solo se l’inserto schiuma )6( è completamente assemblato e montato. Pulire l’unità di infusione Pulire regolarmente l’unità di infusione! Per eseguire la pulizia preventiva automatica dell’unità di infusione: 1. Con il pulsante )14( selezionare . 2. Posizionare un bicchiere vuoto sotto l’uscita )7(. 3. Premere il tasto start )10(. L’apparecchio esegue un risciacquo.
74 it Consigli per risparmiare energia ● La macchina automatica per espresso si spegne automaticamente dopo un’ora )impostazione predeinita(. Il tempo preimpostato di un’ora può essere ridotto )ved. Shut off nel capitolo “Impostazioni del menu“ a pagina 68(. ● Se la macchina per espresso non viene utilizzata, spegnere l’apparecchio. A tale scopo premere il tasto off / j )12(. L’apparecchio esegue il lavaggio e si spegne. ● Se possibile non interrompere mai il prelievo di caffè o di latte.
it 75 Per avviare la decalciicazione, premete il tasto start )10(. Il display guida nelle fasi del programma. Premere ins.schiuma Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Decalcif. in corso Nota: se il iltro per l’acqua è attivo, compare il corrispondente invito, togliere il iltro e premere nuovamente il tasto start )10(. Togliere ora il iltro, se non è già stato fatto. Premere il tasto start )10(. Vuotare vaschetta Inserire vaschetta ● Svuotare il raccogligocce )8( e reinserirlo. Aggiungere Decalcif.
76 it Pulizia in corso Aprire cassetto Vuotare vaschetta Inserire vaschetta Aggiungere detergente Il programma di pulizia dura circa 8 minuti. ● Svuotare il raccogligocce )8( e reinserirlo. L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto per l’uso. Calc‘n‘Clean Durata: circa 35 minuti. La funzione Calc‘n‘Clean combina le due operazioni di decalciicazione e di pulizia. Se la scadenza delle due procedure è ravvicinata, la macchina automatica per caffè espresso propone questo programma di servizio.
it 77 Calc‘n‘Clean in corso Il programma di pulizia dura circa 8 minuti. Vuotare vaschetta Inserire vaschetta ● Svuotare il raccogligocce )8( e reinserirlo. Se viene utilizzato un iltro, è il momento di reinserirlo. L’apparecchio è pulito e nuovamente pronto per l’uso. Protezione dal gelo ¡ Per evitare danni provocati dall’azio- ne del gelo durante il trasporto o il deposito, è necessario svuotare completamente l’apparecchio.
78 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il mes- I chicchi non ricadono nel saggio Aggiungere macinacaffè )chicchi troppo chicchi! anche se il serba- oleosi(. toio chicchi )1( è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Battere leggermente il serbatoio chicchi )1(. Eventualmente cambiare il tipo di caffè. Quando il serbatoio chicchi )1( è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Prelievo acqua calda impossibile.
it 79 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido“. Il grado di macinatura è troppo grosso oppure il caffè è macinato troppo grosso. Impostare il grado di macinatura su un valore più fine oppure utilizzare un caffè macinato più fine. Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato. Il grado di macinatura è troppo fine oppure il caffè è macinato troppo fine.
80 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. latte. Procedere alla decalcificazione dell’apparecchio, secondo le istruzioni, con due compresse di decalcificante. Presenza di gocce d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce )8(. Il raccogligocce )8( è stato estratto troppo presto.
tr İçindekiler Teslimata dahildir ......................................82 İşlevlere bir bakış......................................82 Kumanda elemanları ................................83 − Açma / Kapama şalteri O / I ...................83 − off / j tuşu ..........................................83 − h tuşu ..................................................83 − start tuşu...............................................83 − „Kahve sertliği“ çevirmeli-düğmesi ........83 − „İçecek seçimi“ çevirmeli-düğmesi ..
82 hakkında deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce kullanıma uygun değildir. Çocukları cihazdan uzak tutun. Çocukları gözetim altında tutarak aletle oynamalarına izin vermeyin. Arıza durumunda hemen elektrik işini çekin. Tehlikelerden kaçınılması için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi onarımlar yalnızca müşteri hizmetleri servisi tarafından yapılabilir. Cihazı veya elektrik kablosunu asla suya batırmayın. Elinizi öğütme düzeninin içine sokmayın.
tr 83 Kumanda elemanları Açma / Kapama şalteri O / I Elektrik şalteri O / I )9( cihazı açmak veya tamamen kapatmak )elektrik kaynağını kesmek( için kullanılır. Önemli: Kapatmadan önce temizleme programını çalıştırın ya da kapatmak için off / j tuşunu )12( kullanın. „İçecek seçimi“ çevirmeli-düğmesi Bu çevirmeli-düğme )14( gereken süt ve kupa başına düşecek miktarı seçmek için kullanılır. Ayrıca kullanıcı ayarlarını değiştirmek için de kullanılır.
84 tr Süt köpürtücü Süt köpürtücüyü )6( açmak için çekin ve kapatmak için geri itin. Çevirmeli-seçici Süt köpüğü hazırlamak için – örneğin latte macchiato ya da capuccino için – sembolünü öne çevirin. Sıcak süt hazırlamak için, sembolünü öne çevirin. Sıcak su hazırlamak için döner seçiciyi yatay pozisyona getirin. aromaDoubleShot Kahve ne kadar uzun süre demlenirse o kadar çok acı madde ve istenmeyen aroma açığa çıkar. Bu ise lezzeti olumsuz etkiler ve kahvenin hazmını güçleştirir.
tr Cihazın çalıştırılması 1. Tam otomatik espresso makinesini düz olan ve cihazın ağırlığını taşıyabilen suya dayanıklı bir yüzeye koyun. Makinenin havalandırma girişlerinin tıkanmasına asla izin vermeyin. 2. Fişi kablo bölmesinden )20( çıkarın ve prize takın. Kablonun uzunluğu, yukarıya doğru geri itilerek ve aşağıya doğru çekilerek uygun şekilde ayarlanabilir. Bunun için cihazı, arka tarafı örneğin masa kenarına gelecek şekilde yerleştirin ve kabloyu ya aşağıya doğru çekin yada yukarıya doğru itin. 3.
86 tr Tam otomatik espresso makinesi ilk kez çalıştırıldıktan sonra, her zaman yoğun bir kıvama sahip olan dayanıklı köpük )crema( ancak birkaç incan kahve hazırlandıktan itibaren elde edilir. Uzun süreli kullanımlardan sonra havalandırma deliklerinde damlacıklar oluşabilir. Bu normaldir. Fғltreyғ değғştғr görüntülendiğinde veya en geç 2 ay sonra iltre etkisini yitirmiştir. Filtre hijyenik nedenlerden dolayı ve cihazın kireçlenmemesi için )cihaz hasar görebilir( değiştirilmelidir.
tr 87 Menü ayarları Menü ayarlarını kullanarak cihazı kişisel ihtiyaçlarınıza uygun hale getirebilirsiniz. 1. off / j tuşunu )12( minimum 3 saniye basılı tutun. 2. İstediğiniz menü öğesi ekranda belirene kadar off / j tuşuna )12( art arda basın. 3. Üstteki çevirmeli-düğmeyi )14( kullanarak istediğiniz ayarı seçin. 4. start düğmesine )10( basarak onaylayın. Menüden herhangi bir değişiklik yapmadan çıkmak için çevirmeli-düğmeyi Çık konumuna çevirin ve start düğmesine )10( basın.
88 tr Tavsiye: Koyu kavrulmuş kahve çekirdeklerinde daha ince bir öğütme derecesi, az kavrulmuş kahve çekirdeklerinde daha kalın bir öğütme derecesi ayarlayın. Not: Bazı ayarlarda kahve iki aşamada hazırlanır )bkz. „aromaDoubleShot“, sayfa 84(. İşlem bütünüyle tamamlanana kadar bekleyin. Kahve çekirdekleri ile kahve hazırlama Demleme işlemini kısa kesmek için start düğmesine )10( yeniden basın. Bu tam otomatik espresso makinesi her demleme işleminde yeni kahve öğütür.
tr 89 Sıcak su hazırlama ¡ Haşlanma tehlikesi! Süt köpürtücü )6( aşırı ısınır. Süt köpürtücüyü )6( sadece plastik kısmından tutun. Cihaz çalışmaya hazır olmak zorundadır. 1. Isıtılan incanı veya bardağı süt köpürtücünün )6( altına koyun. 2. Çevirmeli-seçiciyi )6d( yatay konuma getirin. 3. Süt köpürtücüyü )6( açmak için çekin. Cihaz ısınır. Süt köpürtücü )6( çıkışından yaklaşık 40 saniye boyunca sıcak su akar. 4. Süt köpürtücüyü )6( bastırarak işlemi durdurun.
90 Bakım ve günlük temizlik ¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Temizliğe başlamadan önce elektrik işini çekin. Cihazı asla suya batırmayın. Buharlı temizleyici kullanmayın. ● Gövdeyi yumuşak ve nemli bir bezle silin. ● Aşındırıcı bez veya temizlik ilacı kullanmayın. ● Kireç, kahve, süt ve kireç çözme solüsyonunun kalıntılarını anında temizleyin. Bu tür kalıntıların altında korozyon oluşumu meydana gelebilir. ● Damlama kabını )8c(, kahve telve haznesiyle birlikte )8b( ileri ve dışarı doğru çekin.
tr Süt sisteminin temizlik için parçalarına dağıtılması: 1. Çıkışı )6c( buhar vanasından )6a( ayırın )Resim C(. 2. Tek parçaları detarjanlı solüsyonla ve yumuşak bir fırça kullanarak temizleyin. Gerekirse, ılık bir deterjanlı solüsyonda bekletin. 3. Tüm parçaları durulayın ve kurutun. 4. Tüm parçaları birbirine takarak toplayın ve sonuna dayanıncaya kadar yerleştirin. ¡ Haşlanma tehlikesi! Bu cihazı ancak süt köpürtücüyü )6( tam olarak takıp çalışmaya hazır hale getirdikten sonra kullanın.
92 tr Not: Tamamen temizlendikten sonra, demleme ünitesinin contaları bakım amacıyla düzenli olarak yağlanmalıdır. Tüm contaların çevresine bu amaç için kullanılan özel yağdan ince bir tabaka uygulayın )Sipariş No. 311368(. Servis programları Tavsiye: Saklama bölmesindeki )5c( kısa kılavuza da bakınız . Kullanıma bağlı olarak ekranda belirli aralıklarla aşağıdaki mesajlar belirir.
tr 93 Önemli: Eğer su deposunun )16( içine bir su iltresi yerleştirilmişse, servis programı başlatılmadan önce bu iltre mutlaka çıkarılmalıdır. Kғreç çözme sürüyor Kireç çözme programı yakl. 10 dakika çalışır. Kabı yerleştғr Süt köpürt. çek ● Çıkışın )6c( altına en az 0,5 litre kapasiteli bir kap yerleştirin. ● Süt köpürtücüyü )6( açmak için çekin. Kireç çözme Süre: yakl. 25 dakika. Önemli: Eğer su haznesinde )16( iltre varsa, bunun kireç çözme programı çalıştırılmadan önce çıkartılması gerekir.
94 tr Temizlik Calc‘n‘Clean Süre: yakl. 10 dakika. Süre: yakl. 35 dakika. Eğer ekranda Temғzleme gerekғyor! mesajı belirirse, 3 saniye boyunca off / j düğmesine )12( basın ve ardından start düğmesine )10( basın. Temizleme programı başlayacaktır. Cihazı bu uyarıdan önce temizlemek için, off / j düğmesine )12( en az 3 saniye boyunca basın. Ardından off / j düğmesine )12( iki kez kısa basın. Ekranda Temғzleme başlat belirene kadar üst çevirmeli-düğmeyi )14( çevirin.
tr Not: Eğer su iltresi etkinleştirilmemişse, ekran sizi iltreyi çıkartmanız ve arkasından start düğmesine )10( yeniden basmanız için uyarır. Eğer daha önce çıkartmadıysanız şimdi iltreyi çıkartın. start tuşuna )10( basın. Kғreç çözme sıvısı doldur start’a bas ● Su deposunun )16( içine 0,5l litre işaretine kadar ılık su doldurun ve içinde 2 adet Bosch kireç çözücü tablet eritin. ● start tuşuna )10( basın. Calc‘n‘Clean sürüyor Kireç çözme programı yakl. 10 dakika çalışır. Kabı yerleştғr Süt köpürt.
96 tr Aksesuarlar Garanti Aşağıdaki aksesuarlar müşteri hizmetleri servisinden temin edilebilir. Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren işi veya faturayı göstermeniz şarttır.
tr 97 Basit sorunların giderilmesi Sorun Sebep Giderilmesi Kahve çekirdeği haznesi )1( dolu olduğu halde diyalog panelinde Tane kahve doldur! görüntüleniyor veya öğütme düzeninde kahve çekirdeği öğütülmüyor. Kahve çekirdekleri öğütme düzeninin içine düşmüyor )kahve çekirdekleri fazla yağlıdır(. Kahve çekirdeği haznesine )1( haifçe vurun. Gerekirse kahve cinsini değiştirin. Boşaltılmış kahve çekirdeği haznesini )1( kuru bir bezle silin. Sıcak su alınamıyor.
98 tr Basit sorunların giderilmesi Sorun Sebep Giderilmesi Kahve fazla „acı“. Öğütme derecesi çok ince- Öğütme derecesini daha dir Kahve tozu çok incedir. kalın ayarlayın. Daha kalın kahve tozu kullanın. Kahve cinsi uygun değildir. Kahve cinsini değiştirin. Diyalog panelinde Cihazda bir arıza vardır. Lütfen danışma hattını arayınız. Su filtresi su deposu )16( içinde durmuyor. Su filtresi düzgün takılmamıştır. Su filtresini depo bağlantısına dik şekilde sıkıca bastırınız.
tr 99 Basit sorunların giderilmesi Sorun Sebep Giderilmesi Diyalog panelinde Hazırlama birimi )5( eksik ya da tanımlanmadı. Hazırlama birimi )5( yerindeyken cihazı kapatın, üç saniye bekleyin ve cihazı açın. Demleme Ünғtesғnғ tak mesajı. Fabrika çıkış ayarları Kendi, istenmeyen ayarları Cihazı şebekeye bağlı şaldeğiştirilmiş olup, tekrar ele alınmıştır. terden kapatınız O / I )9(. aktive edilmesi gerekmektedir off / j )12( tuşunu ve h )„Reset“(.
100 Robert Bosch Hausgeräte GmbH tr
tr 101 TES503..
102 ar – 24 المواصفات الفنية ااتصال الكهربائي (فولت/التردد) الحرارة الناتجة اقصى ضغط لانبوب ،استاتيك أقصى سعة لخزان الماء (بدون فلتر) أقصى سعة لوعاء الحبوب طول السلك المقاسات (الطول xالعرض xاإرتفاع) الوزن ،فارغة نوع أداة الطحن 240-220فولت/ 60-50هيرتز 1600وات 15بار 1,7لتر 300جرام 100سم 479 x 280 x 385مللي 9,3كجم السيراميك Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar – 23 103 قم بإزالة المشاكل البسيطة بنفسك المشكلة السبب العاج تنظيف وحدة الغلي. Clean brewing unitوحدة الغلي المتسخة. كمية كبيرة من مسحوق القهوة تنظيف وحدة الغلي (يتم ملء ملعقة مسحوق القهوة المطلية في وحدة الغلي. بمسحوق القهوة مرتين كحد أقصى). إن آلية عمل وحدة الغلي تتسم بأنها يابسة. قم بإزالة وحدة الغلي وعالجها بدهان مخصص لهذا الغرض (رقم الطلب ،)311368انظر ««الصيانة والتنظيف اليومي». حدوث تغير شديد في جودة حدوث تكلس للماكينة.
104 ar – 22 قم بإزالة المشاكل البسيطة بنفسك المشكلة السبب العاج ا تحتوي القهوة على كريمة (طبقة الكريمة). نوع البن غير مناسب. استخدم ً نوعا من البن يحتوي على نسبة عالية من حبيبات القهوة المستخرجة من شجر روبوستا. لم تعد الحبوب محمصة تحميصاً جيداً. قم باستخدام حبوب طازجة. ا يتناسب مستوى الطحن مع حبوب البن. قم بضبط مستوى الطحن على المستوى الناعم. تم ضبط مستوى الطحن على المستوى الخشن جداً أو أن مسحوق البن خشن للغاية.
ar – 21 105 قم بإزالة المشاكل البسيطة بنفسك المشكلة السبب العاج قم بالدق على وعاء الحبوب ّ دقا يظهر على شاشة العرض لم تسقط الحبوب في ترس ( Refill beansقم بملء الطحن (حبوب مزيته للغاية) .خفيفاً. وعاء الحبوب) على الرغم وإذا اقتضى اأمر قم بتغيير نوع من أن وعاء الحبوب الحبوب. ممتلئ أو أن ترس الطحن إذا كان وعاء الحبوب فارغاً قم ا يطحن أي حبوب بن. بمسحه بقطعة قماش جافة . قم بتنظيف ّ ا يمكن سحب ماء ساخن .
106 ar – 20 التخلص من الجهاز A الضمان تخلص من عبوة الجهاز بأسلوب يدعم الحفاظ على البيئة .عند تصميم هذا الجهاز ،تمت مراعاة تعليمات المفوضية اأوربية 2002/96/ EGالخاصة باأجهزة الكهربائية و االكترونية المستخدمة و المعروفة اختصارا بـ .WEEEو تهدف المفوضية الى خلق اطار فعال اعادة استخدام و تدوير ااجهزة القديمة. قومي باستشارة موزعكم المحلي لمعرفة احدث اانظمة المتبعة حاليا للتخلص من ااجهزة القديمة.
ar – 19 107 ( Place containerضع الوعاء) ( Pull milk frotherاسحب وحدة تكوين رغاوي اللبن) ضع وعا ًء سعة 1لتر على اأقل تحت فتحة المخرج (.)6c اسحب وحدة تكوين رغاوي اللبن ( )6لفتحها. ( Empty drip trayتفريغ وعاء التنقيط) ( Insert drip trayإدخال وعاء التنقيط) قم بتفريغ وعاء التنقيط ( )8ثم أعد تركيبه. قم باستبدال المرشح إذا كنت تستخدم واح ًدا. وبذلك ،تكون الماكينة قد أنهت عملية التنظيف وجاهزة اآن لاستخدام مرة أخرى.
ar – 18 Calc‘n‘Clean (إزالة الكلس والتنظيف) المدة 35 :دقيقة تقريبًا. تجمع وظيفة ( Calc‘n‘Cleanإزالة الكلس والتنظيف) بين وظيفتي إزالة الكلس والتنظيف المنفصلتين .لذا ،إذا كان من الضروري تشغيل كا البرنامجين في أسرع وقت ،فإن ماكينة إسبرسو اأوتوماتيكية بالكامل تقترح برنامج الخدمة هذا. هام :في حالة وجود مرشح في خزان الماء ( ،)16تلزم إزالته قبل تشغيل برنامج الخدمة.
ar – 17 109 Descale in progress (إزالة الكلس قيد التنفيذ) واآن ،يتم تشغيل برنامج إزالة الكلس ويستمر في التشغيل لمدة 30ثانية تقريبًا ثم يقوم بشطف الماكينة. لتنظيف الماكينة قبل مطالبتك بذلك ،اضغط ثوان على على الزر ( e off / j )12لمدة ثاث ٍ اأقل .وبعد ذلك ،اضغط على الزر ( e off / j )12لفترة قصيرة مرتين .أدر المقبض الدوار العلوي ( )14حتى تظهر الرسالة Start cleaning (بدء التنظيف) على الشاشة.
ar – 16 إزالة الكلس المدة 25 :دقيقة تقريبًا. هام :في حالة وجود مرشح في خزان الماء ( ،)16تلزم إزالته قبل تشغيل برنامج إزالة الكلس. إذا ظهرت الرسالة Descale required (يلزم إزالة الكلس) على الشاشة ،فاضغط على ثوان ،ثم اضغط الزر ( e off / j )12لمدة ثاث ٍ على الزر (( start )10بدء التشغيل). سيبدأ برنامج إزالة الكلس. إزالة الكلس من الماكينة قبل مطالبتك بذلك، اضغط على الزر ( e off / j )12لمدة ثاث ثوان على اأقل .
111 نصائح حول توفير الطاقة تتوقف ماكينة اإسبرسو اأوتوماتيكية بالكامل عن التشغيل تلقائيًا بعد ساعة واحدة (إعداد المصنع) .ويمكن تقليل الوقت اافتراضي المق ّدر بساعة واحدة (انظر «إعدادات القائمة» ( Shut offإيقاف التشغيل) في صفحة .)8 أوقف تشغيل ماكينة صنع القهوة اأوتوماتيكية بالكامل في حال عدم استخدامها .وللقيام بذلك ،اضغط على الزر .)12( e off / jفيجري الجهاز عملية الشطف ويتوقف التشغيل. إذا أمكن ذلك ،فتجنب إيقاف صب القهوة أو رغوة اللبن فجأة .
ar – 14 تنظيف وحدة الغلي قم بتنظيف وحدة الغلي بشكل منتظم. لتنظيف وحدة الغلي بشكل مسبق تلقائيًا: 1حدد eعن طريق إدارة المقبض الدوار (.)14 ً 2ضع كوبًا فارغا تحت فتحة المخرج (.)7 3اضغط على الزر (( start )10بدء التشغيل). وتقوم الماكينة بعملية الشطف. باإضافة إلى برنامج التنظيف التلقائي ،يجب نزع وحدة الغلي ( )5aبشكل منتظم لتنظيفها (انظر الشكل Eفي بداية تعليمات التشغيل).
113 تنظيف نظام اللبن إذا لم يُنظف جهاز اللبن بعد الحصول على اللبن ،فستظهر رسالة !Rinse milk system بعد فترة معينة من الوقت على الشاشة فورا بعد ااستخدام! قم بتنظيف نظام اللبن ً وللتنظيف ،اترك المحدد الدوار ( )6dفي نفس الموضع الذي كان فيه عند آخر استخدام. لتنظيف نظام اللبن بشكل مسبق تلقائيًا: 1حدد fعن طريق إدارة المقبض الدوار (.)14 2ضع وعاء عالي الجوانب وفارغ أسفل الفتحة (.)6c 3اضغط على الفتحة بالقرب من الحاوية قدر المستطاع.
ar – 12 الصيانة والتنظيف اليومي ¡ خطر التعرض لصدمة كهربية افصل الماكينة عن مصدر التيار الكهربي قبل تنظيفها .تجنب غمس الماكينة في الماء. وا تستخدم جهاز تنظيف بالبخار. امسح الجزء الخارجي من الماكينة بقطعة قماش ناعمة ورطبة. تجنب استخدام أقمشة أو مواد تنظيف كاشطة. احرص دومًا على إزالة أية رواسب كلسية أو بقايا قهوة أو لبن أو بقايا سائل إزالة التكلس على الفور .إذ أن مثل هذه البقايا قد تسبب التﺂكل والصدأ.
ar – 11 115 تحضير رغوة اللبن واللبن الدافﺊ ¡ خطر اإصابة بحروق يكون مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن ساخ ًنا للغاية .لذا ،ا تمسك مخرج وحدة تكوين رغاوي اللبن ( )6إا من الجزء الباستيكي. ()6 نصيحة :يمكنك إعداد رغوة اللبن ً أوا ثم صب القهوة أو إعداد رغوة اللبن بشكل منفصل ثم صبها على القهوة. يجب أن تكون الماكينة جاهزة لاستخدام. 1ضع فنجا ًنا سبقت تدفئته تحت المخرج (.)6c 2قم بإدخال أنبوب اللبن ( )6eإلى وعاء اللبن.
116 ar – 10 يتم غلي القهوة ثم صبها في الفنجان (الفناجين) .يتم غلي القهوة ثم صبها في الفنجان. تنبيه :في بعض اإعدادات ،يتم تحضير القهوة على مرحلتين (انظر «»aromaDoubleShot في صفحة .)5انتظر حتى تكتمل العملية تمامًا. اضغط على الزر (( start )10بدء التشغيل) مرة أخرى إيقاف عملية الغلي قبل انتهائها. التحضير باستخدام مسحوق القهوة ً فضا عما سبق ،يمكن تشغيل ماكينة اإسبرسو اأوتوماتيكية بالكامل هذه للعمل باستخدام مسحوق القهوة (وليس مسحوق القهوة سريعة التحضير).
ar – 9 117 عسر الماء المستوى القياس الفرنسي القياس األماني 1 2 3 4 ()°fH 1-13 14-25 26-38 39-54 ()°dH 1-7 8-14 15-21 22-30 ضبط وحدة الطحن يقوم المحدد الدوار ( )3بضبط إعدادات الطحن من خشن إلى ناعم. تحذير ا تقم بضبط وحدة الطحن إا أثناء تشغيلها! وإا قد تتلف الماكينة! ا تقم باإمساك بترس الطحن.
ar – 8 ماحظة :في حالة عدم استخدام الماكينة لمدة طويلة (كأن تكون في عطلة ً مثا) ،ينبغي شطف المرشح قبل استخدام الماكينة مرة أخرى .وللقيام بذلك ،قم بصب مقدار فنجان من الماء الساخن ،ثم اسكبه. إعدادات القائمة يمكنك ضبط الماكينة بحيث تتاءم مع احتياجاتك الشخصية في إعدادات القائمة. 1استمر في الضغط على الزر e off / j ثوان على اأقل. ( )12أسفل لمدة ٍ 3 2اضغط على الزر ( e off / j )12بشكل متكرر حتى يظهر عنصر القائمة المطلوب على شاشة العرض.
119 مرشحات الماء يمكن أن يمنع فلتر المياه تكون المواد العالقة. قبل استخدام مرشح ماء جديد ،يجب شطفه. وللقيام بذلك ،تابع إلى الخطوات التالية: 1اضغط على مرشح الماء بإحكام داخل خزان الماء باستخدام ملعقة قياس كمية البن (.)18 2امأ خزان الماء ( )16بالماء حتى يصل إلى العامة ( maxالحد اأقصى). 3اضغط مع ااستمرار على الزر e off / j ثوان .يتم بعدها فتح ( )12لمدة ا تقل عن ٍ 3 القائمة.
ar – 6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 أعد تركيب خزان الماء ( )16وادفعه جي ًدا أسفل حتى يتم تثبيته في مكانه بإحكام. أغلق غطاء خزان الماء ( )17مرة أخرى. امأ وعاء حبوب البن ( )1بحبوب القهوة. (لتحضير مشروب باستخدام مسحوق قهوة، انظر «تحضير مشروب باستخدام مسحوق قهوة» في صفحة ).10 اضغط مفتاح الطاقة ( .O / I )9تظهر على شاشة العرض ( )15قائمة إعداد لغة شاشة العرض. حدد اللغة المطلوبة لشاشة العرض باستخدام المقبض الدوار العلوي ( .
121 aromaDoubleShot كلما طالت فترة غلي القهوة ،زادت المواد ذات المذاق الاذع والنكهات غير المرغوب فيها .ولهذا أثر سلبي على المذاق ويجعل القهوة أقل لذة ،لذا للحصول على قهوة شديدة التركيز ،يحتوي الجهاز TES503على وظيفة ( aromaDoubleShotنكهة مميزة) خاصة. عند تحضير نصف الكمية ،يتم طحن حبوب القهوة وغليها مرة أخرى حتى تنبعث الروائح العطرية الطيبة فقط.
122 ar – 4 المقبض الدوار «اختيار المشروب» a على c b على d e f يستخدم هذا المقبض الدوار ( )14اختيار المشروب المطلوب والكمية المحددة لكل فنجان .كذلك ،فإنه يستخدم لتغيير إعدادات المستخدم.
123 18 19 20 ar – 3 ملعقة قياس كمية مسحوق البن (وسيلة إدخال مساعدة لمرشح الماء) حجيرة التخزين الخاصة بملعقة قياس كمية مسحوق البن كابل الطاقة مع حجيرة تخزين المقبض الدوار «تركيز القهوة» h عناصر التحكم مفتاح تشغيل/فصل الطاقة يستخدم مفتاح الطاقة ( O / I )9لتشغيل الماكينة أو إيقاف تشغيلها بالكامل (فصل التيار الكهربي). هام :قبل إيقاف التشغيل ،قم بتشغيل برنامج التنظيف أو استخدم زر )12( e off / jإيقاف التشغيل.
ar – 2 يجب إبقاء اأطفال بعيدين عن الجهاز .يجب مراقبة اأطفال لمنعهم من اللعب بالجهاز. يجب نزع فيشة الكهرباء فوراً في حالة حدوث أي خطأ. ا ينبغي إجراء أي إصاحات على الجهاز مثل تغيير توصيلة تالفة إا عن طريق خدمة العماء الخاصة بنا لتجنب التعرض لأخطار. ا تقم بغمس الجهاز أو سلك التوصيل في الماء مطلقاً. ا تقم باإمساك بترس الطحن. استخدم الماكينة في أماكن خالية من الصقيع. ¡ خطر اإصابة بحروق ً يكون مخرج رغوة اللبن ( )6cساخنا للغاية .
ar – 1 125 المحتوى التسليم 2......................................... مضمن في نظرة عامة2.................................................... عناصر التحكم 3.............................................. −مفتاح تشغيل/فصل الطاقة 3................... O / I −الزر 3........................................... e off / j −الزر 3.................................................... h −الزر ( startبدء التشغيل) 3...........................
126 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
127 TES503..
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd. Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5PT To arrange an engineer visit, to order spare parts and accessories or for product advice please visit www.bosch-home.co.
NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg. Stramanweg 122 1101 EN Amsterdam Zuidoost Storingsmelding: Tel.: 020 430 3 430 Fax: 020 430 3 445 mailto:contactcenter-nl@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 020 430 3 435 Fax: 020 430 3 400 mailto:bosch-onderdelen@ bshg.com www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 06 00 Fax: 22 66 05 50 5052 Bergen Tel.: 55 59 68 80 Fax: 55 59 68 90 7037 Trondheim Tel.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.