TES 506.. de en fr it Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d’utilisation Instruzioni per l’uso TES506_1DE.indb 1 16.06.
de Deutsch 2 en English 21 fr Français 39 it Italiano 58 Lieferumfang (siehe Seite 3) Included in delivery (see page 22) Contenu de l’emballage (voir page 40) Contenuto della confezione (ved. pagina 59) NEU 2 3 1 E-Nr. ……… FD… … 4 5 TES506_1DE.indb 2 6 7 16.06.
A 1 2 3 4 18 17 16 15 14 13 12 11 10 5 6 9 8 TES506_1DE.indb 3 7 16.06.
B 19 22 20 21 C D 6e 8a 8b 6d 6a TES506_1DE.indb 4 8d 6b 6c 8c 16.06.
E 5c 5a 5b 5d 5e TES506_1DE.indb 5 16.06.
2 de Inhalt Lieferumfang...............................................3 Auf einen Blick ............................................3 Bedienelemente..........................................4 − Netzschalter O / I .....................................4 − Taste .................................................4 − Taste off / j ..........................................4 − Taste h / g ...........................................4 − Taste start ...............................................
de Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beauf sichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine be schädigte Zuleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nicht in das Mahlwerk greifen. Gerät nur in frostfreien Räumen verwenden. ¡ Verbrühungsgefahr! Der Auslauf (6a) des Milchschäumers wird sehr heiß.
4 de Bedienelemente Drehknopf „Kaffeestärke“ Netzschalter O / I Mit dem Netzschalter O / I (9) wird das Gerät eingeschaltet oder vollständig ausgeschal tet (Stromzufuhr wird unterbrochen). Wichtig: Vor dem Ausschalten das Spül programm ausführen oder zum Ausschalten die Taste off / j (13) benutzen. e d Taste Durch Drücken der Taste (11) kön nen vom gewählten Getränk zwei Tassen gleichzeitig zubereitet werden. Taste ist aktiv bei Getränken ohne Milch und ohne AromaDouble ShotFunktion.
de 5 Hinweis: Wird ein Getränk ausgewählt, das nicht zubereitet werden kann, erscheint im Display Kombination ungültig. Ändern Sie die Kaffeestärke oder die Getränkeauswahl. Drehwähler warme Milch/Milchschaum Um Milchschaum zu beziehen – zum Bei spiel für Latte Macchiato oder Cappuccino – drehen Sie das Symbol nach vorne. Um warme Milch zu beziehen, drehen Sie das Symbol nach vorne. Um Heißwasser zu beziehen, stellen Sie den Drehwähler waagerecht.
6 Gerät in Betrieb nehmen 1. Den Espressovollautomat auf eine ebe ne und für das Gewicht ausreichende wasserfeste Fläche stellen. Die Lüft ungsschlitze des Gerätes müssen frei bleiben. 2. Netzstecker aus dem Kabelfach (22) ziehen und anschließen. Die Län ge kann durch Zurückschieben und Herausziehen passend eingestellt wer den. Das Gerät dazu mit der Rückseite z.B. an die Tischkante stellen und das Kabel entweder nach unten ziehen, oder nach oben schieben. 3. Milchschäumer montieren.
de 7 Wasserilter Ein Wasserilter kann Kalkablagerungen vermindern. Bevor ein neuer Wasserilter verwendet werden kann, muss dieser gespült werden. Dazu gehen Sie folgendermaßen vor: 1. Wasserilter (20) mit Hilfe des Pulver löffels (19) in den Wassertank fest eindrücken. 2. Wassertank (17) bis zur Markierung max mit Wasser füllen. 3. Taste off / j (13) mindestens 3 Se kunden gedrückt halten. Die Menüein stellung öffnet sich. 4.
8 de Menüeinstellungen In den Menüeinstellungen können Sie das Gerät individuell anpassen. 1. Taste off / j (13) mindestens 3 Se kunden gedrückt halten. 2. Taste off / j (13) so oft drücken, bis der gewünschte Menüpunkt im Display erscheint. 3. Mit dem oberen Drehknopf (15) die ge wünschte Einstellung wählen. 4. Mit Taste start (10) bestätigen. Um das Menü ohne Änderungen zu verlas sen, den Drehwähler auf Zurück stellen und Taste start (10) drücken.
de 9 Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler (3) für Mahlgradein stellung kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden. Achtung Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. Nicht in das Mahlwerk greifen. ● Bei laufendem Mahlwerk den Drehwäh ler (3) zwischen feinem Kaffeepulver (a: Drehen gegen den Uhrzeigersinn) und gröberem Kaffeepulver (b: Drehen im Uhrzeigersinn) einstellen.
10 de Zubereitung mit gemahlenem Kaffee Dieser Vollautomat kann auch mit gemahle nem Kaffee (kein löslicher Kaffee) betrieben werden. Das Gerät muss betriebsbereit sein. Um ein Kaffeegetränk mit Milch zuzubereiten, zuerst den Milchschlauch in einen Milchbe hälter einführen und den Drehwähler (6b) auf „Milchschaum“ drehen. j Heißwasser beziehen ¡ Verbrennungsgefahr! Der Milchschäumer (6) wird sehr heiß. Milchschäumer (6) nur am Kunststoffteil anfassen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. 1.
de 11 3. Den Drehwähler (6b) auf „Milch schaum“ oder „warme Milch“ stellen. j i 4. Taste h / g (12) drücken. Die Taste h / g (12) blinkt, das Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden lang auf. ¡ Verbrennungsgefahr! Milchschaum oder warme Milch tritt mit hohem Druck aus dem Milchschäumer (6) aus. Milchspritzer können zu Verbrühungen führen. Auslauf (6a) nicht berühren oder auf Personen richten. 5. Vorgang durch Drücken der Taste h / g (12) beenden.
12 de Hinweis: Wenn das Gerät in kaltem Zu stand mit dem Netzschalter O / I (9) einge schaltet wird oder nach Bezug von Kaffee automatisch ausschaltet, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst. Wichtig: Sollte das Gerät längere Zeit (z.B. Urlaub) nicht benutzt werden, das komplet te Gerät einschließlich Milchsystem und Brüheinheit gründlich reinigen.
de 13 Brüheinheit reinigen Brüheinheit regelmäßig reinigen! Brüheinheit automatisch vorreinigen: 1. Mit dem Drehknopf (15) auswählen. 2. Ein leeres Glas unter den Auslauf (6a) stellen. 3. Taste start (10) drücken. Das Gerät spült. e Zusätzlich zum automatischen Reinigungs programm sollte die Brüheinheit (5a) regel mäßig zum Reinigen entnommen werden (Bild E am Anfang der Anleitung). 1. Mit dem Netzschalter O / I (9) das Gerät ausschalten. Keine Taste leuchtet. 2. Die Tür (5b) zur Brüheinheit öffnen.
14 Service-Programme Tipp: Siehe auch Kurzanleitung im Aufbe wahrungsfach (5c). Je nach Benutzung erscheinen in gewissen Zeitabständen die folgenden Meldungen im Display: Entkalken notwendig! oder Reinigen notwendig! oder de Bestellnummer Handel Kundendienst Reinigungs tabletten TCZ6001 310575 Entkalkungs tabletten TCZ6002 310967 Wichtig: Ist ein Wasserilter in den Was sertank (17) eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des ServiceProgramms entfernen.
de Entkalker einfüllen start drücken ● Lauwarmes Wasser in den leeren Was sertank (17) bis zur Markierung 0,5l ein füllen und 2 Bosch Entkalkungstabletten darin aulösen. ● Taste start (10) drücken. 15 Reinigen Dauer: ca. 10 Minuten. Wenn im Display die Meldung Reinigen notwendig! erscheint, drücken Sie die Taste e off / j (13) für 3 Sekunden und drü Das Entkalkungsprogramm läuft jetzt ca. 20 Minuten. cken Sie anschließend die Taste start (10). Der Reinigungsvorgang startet.
16 de Calc‘n‘Clean Dauer: ca. 35 Minuten. Calc‘n‘Clean kombiniert die Einzelfunk tionen Entkalken und Reinigen. Liegt die Fälligkeit der beiden Programme nah beiei nander, schlägt der EspressoVollautomat automatisch dieses Serviceprogramm vor. Wichtig: Ist ein Wasserilter in den Wasser tank (17) eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des ServiceProgramms entfernen.
de 17 Frostschutz Garantiebedingungen ¡ Um Schäden durch Frosteinwirkung Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung her ausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Ge rät gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantie bedingungen für Deutschland und die Adressen inden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes.
18 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Displayanzeige Bohnen nachfüllen! trotz ge fülltem Bohnenbehälter (1) oder Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen. Bohnen fallen nicht ins Leicht an den Bohnen Mahlwerk (zu ölige Bohnen). behälter (1) klopfen. Even tuell Kaffeesorte wechseln. Bei geleertem Bohnen behälter (1) diesen mit einem trockenen Tuch auswischen. Kein Heißwasserbezug möglich. Der Milchschäumer (6) ist verschmutzt.
de 19 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee ist zu „sauer“. Der Mahlgrad ist zu grob eingestellt oder das Kaffee pulver ist zu grob. Mahlgrad feiner stellen oder feineres Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Dunklere Röstung verwenden. Der Mahlgrad ist zu fein eingestellt oder das Kaffee pulver ist zu fein. Mahlgrad gröber stellen oder gröberes Kaffeepulver verwenden. Ungeeignete Kaffeesorte. Kaffeesorte wechseln.
20 de Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Tropfwasser auf innerem Geräteboden bei entnom mener Tropfschale (8). Tropfschale (8) zu früh entnommen. Tropfschale (8) erst einige Sekunden nach dem letzten Getränkebezug entnehmen. Displayanzeige Brüheinheit (5) fehlt oder wurde nicht erkannt. Gerät bei eingesetzter Brüheinheit (5) ausschalten, drei Sekunden warten und wieder einschalten. Brüheinheit einsetzen.
en Table of Contents Included in delivery ...................................22 Overview...................................................22 Controls ....................................................23 − Power on/off switch O / I ........................23 − button ..............................................23 − off / j button ......................................23 − h / g button ........................................23 − start button ...........................................
22 Never immerse the appliance or power cord in water. Do not reach into the grinding unit. Use the appliance only in frostfree rooms. ¡ Risk of scalding The milk frother outlet (6a) gets very hot. After use, allow to cool down irst before touching. Use this appliance only after the milk frother (6) has been fully assembled and installed. en Overview Figures A, B, C, D and E 1 2 3 4 5 ¡ Risk of suffocation Do not allow children to play with packaging material.
en 23 Controls “Coffee strength” rotary knob Power on/off switch O / I The power switch O / I (9) is used to switch the appliance on or to switch it off fully (power supply off). Important: Before switching off, run the cleaning programme or use the off / j button (13) to switch off. e d button Press the d button (11) to prepare This rotary knob (14) is used to set the coffee strength. h to g With these coffee strengths the coffee is brewed in 2 stages. See “AromaDouble Shot” on page 24.
24 en Rotary selector for warm milk/milk froth To dispense milk froth – for example for a latte macchiato or cappuccino – turn the symbol to the front. To dispense warm milk, turn the symbol to the front. To dispense hot water, set the rotary selec tor to the horizontal position. j i AromaDouble Shot The longer the coffee is brewed, the more bitter substances and undesired aromas are released. This has a negative effect on the taste and makes the coffee less easily digestible.
en Switching on the appliance 1. Place the fully automatic espresso ma chine on a lat, waterresistant surface that can take its weight. Make sure that the machine’s ventilation slots remain unobstructured. 2. Pull the power cord out of the storage compartment (22) and plug in. Adjust the length of the cable by pushing it back in or pulling it out. The easiest way to do this is to place the appliance so that its back is lush with the edge of the counter and either pull the cable downward or push it upward.
26 en Water ilter A water ilter can prevent scale buildup. Before a new water ilter is used, it must be rinsed. To do this, proceed as follows: 1. Press the water ilter (20) irmly into the water tank with the aid of the measuring spoon (19). 2. Fill the water tank (17) with water up to the max mark. 3. Press and hold the off / j button (13) for at least three seconds. The menu opens. 4. Press the off / j button (13) repeat edly until the display shows No / Old filter. 5.
en You can set the following: Shut off: Here you can set the time span after which the appliance automatically switches off following the last drink prepa ration. A time between 15 minutes and 4 hours can be set. The default time is 1 hour, but this can be shortened to save energy. Filter: Here you can set whether a water ilter is being used. If a water ilter is not be ing used, turn the setting to No / Old. If a water ilter is being used, turn the setting to Activate filter.
28 en Preparation using coffee beans This fully automatic espresso machine grinds beans freshly for each brew. The appliance must be ready for use. To prepare a coffeebased drink with milk, irst insert the milk tube into a milk container and turn the rotary selector (6b) to “Milk froth” . j Important: Dried milk residue is dificult to remove, so the milk frother (6) must be cleaned with lukewarm water immediately after use and rinse using the Rinse milk system programme (see page 30).
en 4. Select the required drink by turning the upper rotary knob (15) (only one cup possible). 5. Press the start button (10). The coffee is brewed and then dispensed into the cup. N.B.: Repeat the procedure for another cup of coffee. If no coffee is taken within 90 seconds, the brewing chamber empties automatically to avoid overilling. The appli ance rinses. Dispensing hot water ¡ Risk of burns The milk frother (6) gets very hot. Hold the milk frother (6) by the plastic part only.
30 Important: Dried milk residue is dificult to remove, so the milk frother (6) must be cleaned with lukewarm water immediately after use and rinse using the Rinse milk system programme (see page 30). Maintenance and daily cleaning ¡ Risk of electric shock Unplug the appliance before cleaning it. Never immerse the appliance in water. Do not use a steam cleaner. ● Wipe the outside of the appliance with a soft, damp cloth. ● Do not use abrasive cloths or cleaning agents.
en Dismantling the milk system for cleaning: 1. Pull the milk frother (6) forward out of the appliance. 2. Dismantle the milk frother into its indi vidual parts (6a) to (6d) (see igure C at the start of the operating instructions). 3. Clean the individual parts with a deter gent solution and a soft brush. If neces sary, soak in a warm detergent solution. 4. Rinse all parts with clear water and dry them. 5. Reassemble all the parts and replace fully in the appliance.
32 en N.B.: After cleaning thoroughly, the seals of the brewing unit should be greased regu larly for optimal care. Apply a thin layer of the special grease intended for this purpose (Order No. 311368) all around the seals. Service Programmes Tip: Refer also to the quick reference guide in the storage compartment (5c).
en 33 Order number Retail Customer service Cleaning tablets TCZ6001 310575 Descaling tablets TCZ6002 310967 Important: If there is a ilter in the water tank (17), it needs to be removed before the service programme is run. Descaling ● Pour lukewarm water into the empty wa ter tank (17) up to the 0,5l mark and dis solve 2 Bosch descaling tablets in it. ● Press the start button (10). Place container Press start ● Place a receptacle with a capacity of at least 0.5 litres under the outlet (6a).
34 en appears in the display. To start the cleaning procedure, press the start button (10). The display will guide you through the programme. Empty drip tray Insert drip tray ● Empty drip tray (8) and replace them. Cleaning in progress To run Calc‘n‘Clean before being prompted, press the off / j button (13) for at least 3 seconds. Then press the off / j but ton (13) briely twice. Turn the upper rotary knob (15) until Start Calc‘n‘Clean appears in the display.
en Clean / Fill water tank Press Start ● Rinse the water tank (17) and reill it with fresh water up to the max mark. ● Press the start button (10). Calc‘n‘Clean in progress The descaling programme now runs for about 10 minutes and rinses the appliance. Empty drip tray Insert drip tray ● Empty drip tray (8) and replace them. Replace the ilter if one is being used. The appliance has inished cleaning is ready for use again.
36 en Simple troubleshooting Problem Cause Display shows Beans are not falling into the grinding unit the bean container (1) is full, (beans too oily). or the grinding unit does not grind the beans. Refill beans! although Solution Gently tap the bean con tainer (1). Change the type of coffee if necessary. When the bean container (1) is empty, wipe it with a dry cloth. No hot water dispensed. The milk frother (6) is soiled. Clean the milk frother (6), see “Maintenance and daily cleaning”.
en 37 Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee is too “bitter”. The grinding setting is too ine or the preground cof fee is too ine. Adjust the grinding unit to a coarser setting or use coars er preground coffee. Unsuitable type of coffee. Change type of coffee used. Display shows The appliance has a fault. Please call the hotline. The water filter (20) does not stay in position in the water tank (17). The water filter (20) is not mounted correctly.
38 en Simple troubleshooting Problem Cause Solution Display shows Brewing unit (5) is missing or was not recognised. Switch off the appliance with the brewing unit (5) in place, wait three seconds and switch on the appliance. Restore the unit to its original factory settings (“Reset”). You changed some settings Turn off the unit with the and want to discard them. power on/off switch O / I (9).
fr 39 Sommaire Contenu de l’emballage ............................40 Présentation .............................................40 Eléments de commande ...........................41 − Interrupteur électrique O / I ....................41 − Touche ............................................41 − Touche off / j .....................................41 − Touche h / g ......................................41 − Touche start ..........................................41 − Sélecteur rotatif « Arôme du café » .......
40 la part de la personne responsable de leur sécurité. Bien surveiller les enfants ain de les em pêcher de jouer avec l’appareil. En cas de défaut, débrancher immédiate ment le cordon électrique. Les réparations sur la machine, par ex. le remplacement du cordon électrique, doivent être effectuées uniquement par notre Service aprèsvente ain d’éliminer tous les risques. Ne jamais plonger la machine ou le cordon électrique dans l’eau. Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du moulin.
fr 41 Eléments de commande Interrupteur électrique O / I L’interrupteur réseau O / I (9) permet de mettre en marche et d’arrêter entière ment la machine (alimentation électrique coupée). Important : Avant d’arrêter la machine, lancer un programme de rinçage ou bien utiliser la touche off / j (13). e d Sélecteur rotatif « Arôme du café » Le sélecteur rotatif (14) sert à régler l’arôme du café.
42 fr Remarque : lorsqu’il est sélectionné une boisson impossible à préparer, l’écran af iche Combinaison non valide. Modi ier l’arôme du café ou la sélection de la boisson. Sélecteur rotatif Lait chaud/Mousse de lait Pour prélever de la mousse de lait – par exemple pour préparer du Latte Macchiato ou un Cappuccino – tourner le symbole vers l’avant. Pour prélever du lait chaud, tourner le sym bole vers l’avant. Pour prélever de l’eau chaude, placer le sélecteur horizontalement.
fr Mise en service de la machine 1. Placer la machine à café sur un plan horizontal, sufisamment solide pour supporter son poids et résistant à l’eau. Assurezvous que la fente de ventilation de la machine n’est pas obstruée. 2. Extraire du logement (22) la longueur de cordon électrique nécessaire et brancher dans une prise. Pour ajuster la longueur du cordon, il sufit de le tirer ou de le repousser à l’intérieur. Pour cela, placer la machine sur un bord de table, par ex.
44 fr Après une utilisation extensive, il peut se former des gouttelettes d’eau sur les fentes de ventilation. C’est un phénomène normal. Filtre eau L’utilisation d’un iltre à eau peut diminuer la formation de dépôts calcaires. Avant d’utiliser un nouveau iltre à eau il faut tout d’abord effectuer un rinçage. Pour cela, procéder comme indiqué ciaprès. 1. En s’aidant de la cuillère dose (19), bien insérer le iltre à eau (20) dans le réser voir d’eau. 2.
fr 45 Réglages menu Vous pouvez adapter votre machine de manière individuelle à l’aide des réglages menu. 1. Maintenir appuyée la touche off / j (13) au moins 3 secondes. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche off / j (13) jusqu’à ce que l’option de menu souhaitée s’afiche à l’écran. 3. A l’aide du sélecteur du haut (15), choi sir le réglage souhaité. 4. Conirmer avec la touche start (10).
46 fr Régler la inesse de la mouture Important : les restes de lait séchés sont dificiles à retirer. Après chaque utilisation du mousseur lait (6), il est impératif d’effectuer un nettoyage à l’eau tiède à l’aide du programme Rinçage syst. lait (voir page 49). Attention Modifier le réglage de la mouture uniquement lorsque le broyeur fonctionne. Sinon la machine peut être endommagée. Ne pas glisser les doigts à l’intérieur du moulin.
fr 47 Appuyer de nouveau sur la touche start (10) pour interrompre avant terme la percolation. Préparation à partir de café moulu La machine peut aussi préparer un café à partir de café moulu (pas du café soluble). La machine doit être prête à fonctionner. Pour préparer une boisson café avec du lait, placer tout d’abord le lexible lait dans un récipient de lait et positionner le sélect eur rotatif (6b) sur « Mousse lait » .
48 fr Préparer de la mousse de lait et du lait chaud ¡ Risque de brûlure ! Le mousseur de lait (6) devient brûlant. Ne saisir le mousseur de lait (6) que par la partie plastique. Conseil pratique : faire mousser tout d’abord le lait puis préparer le café ; ou bien faire mousser séparément le lait et verser la mousse sur le café. La machine doit être prête à fonctionner. 1. Placer une tasse préchauffée sous l’embout (6a). 2. Placer le lexible Lait (6c) dans un récip ient de lait. 3.
fr 49 ● Les éléments suivants peuvent passer en lavevaisselle : bac collecteur du bec verseur du café (8c), récipient pour marc de café (8b), grille bec verseur du café (8d), couvercle préservateur d’arôme (2) et cuillèredose (19). ● Essuyer l’intérieur de la machine (bacs collecteurs et tiroir à café). Important : vider et nettoyer tous les jours le bac collecteur du bec verseur du café (8c) et le récipient pour marc de café (8b) ain d’éviter le développement de moisissures.
50 fr 5. Rincer soigneusement l’unité de perco lation (5a) sous un jet d’eau courante. ¡ Risque de brûlure ! N’utilisez la machine que lorsque le mous seur de lait (6) est entièrement monté et installé. Nettoyer l’unité de percolation Nettoyer régulièrement l’unité de percolation ! Pour effectuer un nettoyage prélable au tomatique de l’unité de percolation : 1. A l’aide du sélecteur (15), choisir . 2. Disposer un verre vide sous l’embout (6a). 3. Appuyer sur la touche start (10).
fr 51 Conseils pour économiser l’énergie ● La machine à café s’arrête automa tiquement au bout d’une heure (réglage usine). Il est possible de réduire la durée de une heure réglée (voir Arrêt point « Réglages menu », page 45). ● Lorsque vous n’utilisez pas la machine à café, vous devez l’arrêter. Pour cela, ap puyer sur la touche off / j (13). La ma chine effectue un rinçage et s’arrête. ● Autant que possible ne jamais inter rompre la production de café ou de mousse de lait.
52 fr Détartrage Détartrage en cours Le programme de détartrage se déroule maintenant durant 20 minutes environ. Durée : env. 25 minutes. Important : lorsqu’un iltre à eau est présent dans le réservoir d’eau (17), le retirer impérativement avant de lancer un détartrage. Lorsque le message Détartrage nécessaire ! apparaît à l’écran, appuyer sur la touche off / j (13) durant 3 secondes et appuyer ensuite sur la touche start (10). Le détartrage commence.
fr 53 Ouvrir tiroir ● Ouvrir le tiroir à café (4). Remplir nettoyant Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. ● Placer une pastille de nettoyage Bosch dans le tiroir (4) et refermer. Calc‘n‘Clean en cours Nettoyage en cours Ouvrir tiroir Le nettoyage est activé pour une durée de 8 minutes env. Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. Calc‘n‘Clean Durée : env. 35 minutes.
54 fr Mise au rebut Vider bac Placer bac ● Vider le bac collecteur (8) et le replacer. Si un iltre est utilisé, le replacer mainten ant. La machine est maintenant nettoyée et de nouveau prête à fonctionner. Protection contre le gel ¡ Ain d’éviter les dommages provo- qués par le gel lors du transport et du stockage, il faut préalablement vider entièrement la machine. Info : la machine doit être prête à fonc tionner et le réservoir d’eau (17) doit être rempli. 1.
fr 55 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Afichage de Remplir grains ! bien que le bac à café (1) soit rempli, ou bien le moulin ne parvient pas à moudre. Les grains ne tombent pas dans le broyeur (grains trop gras). Frapper légèrement le bac à café (1). Changer éventuel lement de café. Une fois que le bac à café (1) est vide, l’essuyer avec un chiffon sec. Impossible de produire de l’eau chaude.
56 fr Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café est trop « acide ». La mouture n’est pas assez ine ou bien le café moulu n’est pas assez in. Régler une mouture plus ine ou acheter du café moulu plus in. Qualité de café non adaptée. Utiliser un café torréié plus foncé. La mouture est trop ine ou le café moulu est trop in. Régler une mouture moins ine ou acheter du café moulu moins in. Qualité du café ne convient pas. Changer de qualité de café.
fr 57 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de café ou de lait variable. La machine est entartrée. Détartrer la machine en utilisant deux pastilles de détartrage et en respectant les instructions. Présence d’eau sur le fond interne de la machine une fois que l’on a retiré le bac collecteur (8). Bac collecteur (8) retiré trop Retirer le bac collecteur tôt. (8) en attendant quelques secondes après la dernière boisson préparée.
58 it Sommario Contenuto della confezione ......................59 Riepilogo delle parti e degli elementi di comando ...................................................59 Elementi di comando ................................60 − Interruttore di rete O / I ...........................60 − Tasto ...............................................60 − Tasto off / j .......................................60 − Tasto h / g .........................................60 − Tasto start .....................................
it Tenere i bambini lontani dall’apparecchio. Sorvegliare i bambini, per evitare che gio chino con l’apparecchio. In caso di guasto, estrarre immediatamente la spina di alimentazione. Per evitare rischi, le riparazioni all’apparec chio, quali ad esempio la sostituzione di un cavo di alimentazione danneggiato, devono essere eseguite solo dal nostro servizio di assistenza clienti. Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Non toccare i dispositivi di macinazione.
60 it Elementi di comando Interruttore di rete O / I L’apparecchio si accende o si spegne com pletamente con l’interruttore di rete O / I (9) (interruzione dell’alimentazione elettrica). Importante: prima dell’accensione, avviare il programma di pulizia e per spegnere uti lizzare il tasto off / j (13). e d Tasto Premendo il tasto (11) è possibile pre parare contemporaneamente due tazze della bevanda scelta. Il tasto è disponibile per bevande senza latte e senza funzione AromaDouble Shot.
it 61 Nota: se viene selezionata una bevanda, che non può essere preparata, nel display compare Comb.non valida. Modiicare l’intensità del caffè oppure la bevanda scelta. Selettore per latte caldo/schiuma Per prelevare la schiuma del latte, ad esempio per il Latte Macchiato o il Cappuc cino, ruotare inché il simbolo è rivolto in avanti. Per prelevare latte caldo, ruotare inché il simbolo è rivolto in avanti. Per prelevare acqua calda, posizionare il selettore in posizione orizzontale.
62 Mettere l’apparecchio in funzione 1. Posizionare la macchina automatica per espresso su una supericie piana e suf iciente resistente all’acqua in funzione del peso dell’apparecchio stesso. La fessura di ventilazione dell’apparecchio deve restare libera. 2. Estrarre il cavo dal vano portacavo (22) e inserire la spina. Per regolare la lunghezza, estrarre il cavo spostan dolo verso il basso oppure reinserirlo spostandolo verso l’alto.
it 63 Filtro per l’acqua Un iltro per l’acqua consente di ridurre la presenza di depositi di calcare. Ogni volta che si inserisce un nuovo iltro acqua nel serbatoio acqua, è necessario eseguire un risciacquo del nuovo iltro. Procedere come descritto qui di seguito: 1. Spingere ino in fondo al serbatoio ac qua il iltro acqua (20) aiutandosi con il dosatore (19). 2. Riempiere poi il serbatoio (17) con ac qua ino al contrassegno max. 3. Tenere premuto il tasto off / j (13) per almeno 3 secondi.
64 Per uscire dal menu senza eseguire mo diiche, posizionare il selettore su Esci e premere il tasto start (10). Le impostazioni possibili sono: Shut off: Qui è possibile impostare l’intervallo di tempo, successivo all’ultima bevanda preparata, al termine del quale l’apparecchio si spegne automaticamente. Il periodo impostabile varia dai 15 minuti alle 4 ore. L’intervallo preimpostato è di 1 ora; per ragioni di risparmio energetico è anche possibile ridurlo.
it 65 Consiglio: per chicchi più tostati scegliere un grado di macinatura più ine, per chicchi meno tostati scegliere un grado di macina tura più grosso. Preparazione con chicchi di caffè Questa macchina automatica per espresso macina automaticamente i chicchi freschi prima di ogni preparazione. L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. Per preparare una bevanda a base di caffè con latte, è necessario inseirire il lessibile del latte in un recipiente e ruotare il seletto re (6b) su “Schiuma latte” .
66 Importante: i resti secchi di latte sono dificili da rimuovere, per questa ragione si deve assolutamente sempre pulire l’inserto schiuma (6) con acqua tiepida dopo ogni uso e avviare il programma Risciacquare sist. latte (ved. pagina 68). Importante: l’acqua del serbatoio dell’ac qua (17) deve essere sempre fresca. Il ser batoio (17) dovrebbe contenere sempre una quantità di acqua suficiente per garantire il funzionamento dell’apparecchio. Preparazione 1. Aprire il cassetto del caffè macinato (4). 2.
it 67 2. Introdurre il tubetto del latte (6c) in un apposito recipiente. 3. Posizionare il selettore (6b) su “Schiuma latte” o “Latte caldo” . j i 4. Premere il tasto h / g (12). Il tasto h / g (12) lampeggia e l’apparecchio si riscalda per circa 20 secondi. ¡ Pericolo di ustioni! Dall’inserto schiuma (6) fuoriesce schiuma di latte oppure latte caldo ad alta pressione. Gli spruzzi di latte possono provocare ustio ni. Non toccare l’uscita (6a), né orientarla verso le persone.
68 it Importante: il raccogligocce uscita caffè (8c) e il contenitore per fondi di caffè (8b) si dovrebbero vuotare e pulire ogni giorno, per evitare la formazione di muffe. Nota: se l’apparecchio è freddo quando vie ne acceso con l’interruttore di rete O / I (9) o se si spegne automaticamente dopo il pre lievo del caffè, esso si lava automaticamen te. Il sistema è quindi autopulente.
it 69 Pulire l’unità di infusione Pulire regolarmente l’unità di infusione! Per eseguire la pulizia preventiva automati ca dell’unità di infusione: 1. Con il pulsante (15) selezionare . 2. Posizionare un bicchiere vuoto sotto l’uscita (6a). 3. Premere il tasto start (10). L’apparecchio esegue un risciacquo. e Oltre al programma di pulizia automatica, l’unità di infusione (5a) dovrebbe venir tolta regolarmente per poterla pulire (ved. igura E all’inizio delle istruzioni). 1.
70 it ● Decalciicare regolarmente l’apparecchio, per evitare eccessivi depositi di calcare. La presenza di residui di calcare provoca un maggior consumo di energia. Programmi di assistenza Consiglio: vedere anche Istruzioni brevi nello scomparto per la conservazione (5c). A seconda della frequenza di utilizzo, a determinati intervalli di tempo, il display visualizza i seguenti messaggi: Decalcif.
it Aggiungere Decalcif. Premere start ● Riempire il serbatoio dell’acqua (17) con acqua tiepida ino al contrassegno 0,5l e sciogliervi 2 pastiglie decalciicanti Bosch. ● Premere il tasto start (10). Inserire recipiente Premere start ● Posizionare un recipiente da almeno 0,5 litri sotto l’uscita (6a). ● Premere il tasto start (10). Decalcif. in corso Il programma di decalciicazione dura circa 20 minuti. Pulire/riemp.serb.
72 it Calc‘n‘Clean Durata: circa 35 minuti. La funzione Calc‘n‘Clean combina le due operazioni di decalciicazione e di pulizia. Se la scadenza delle due procedure è rav vicinata, la macchina automatica per caffè espresso propone questo programma di servizio. Importante: se nel serbatoio per l’acqua (17) è inserito un iltro per l’acqua, è assolu tamente necessario toglierlo prima di inizia re il programma di assistenza.
it 73 Protezione dal gelo Smaltimento ¡ Per evitare danni provocati dall’azio- Si prega di smaltire le confezioni nel ri spetto dell’ambiente. Questo apparecchio è contrassegnato conformemente alla Direttiva europea 2002/96/CE Riiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (waste electrical and electronic equipement – WEEE). La direttiva stabilisce il quadro generale per un ritiro e recupero valido in tutta I’UE.
74 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Sul display compare il I chicchi non ricadono nel messaggio Aggiungere macinacaffè (chicchi troppo chicchi! anche se il serba oleosi). toio chicchi (1) è pieno o se il macinacaffè non macina chicchi. Battere leggermente il ser batoio chicchi (1). Eventualmente cambiare il tipo di caffè. Quando il serbatoio chicchi (1) è vuoto, pulirlo con un panno asciutto. Prelievo acqua calda impossibile.
it 75 Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Il caffè è troppo “acido”. Il grado di macinatura è troppo grosso oppure il caffè è macinato troppo grosso. Impostare il grado di macinatura su un valore più fine oppure utilizzare un caffè macinato più fine. Tipo di caffè non adatto. Utilizzare un caffè più tostato. Il grado di macinatura è troppo fine oppure il caffè è macinato troppo fine.
76 it Soluzione di piccoli guasti Guasto Causa Rimedio Forti differenze nella qualità L’apparecchio presenta del caffè o della schiuma del incrostazioni di calcare. latte. Procedere alla decalcifi cazione dell’apparecchio, secondo le istruzioni, con due compresse di decalcificante. Presenza di gocce d’acqua sul fondo interno dell’apparecchio dopo aver tolto il raccogligocce (8). Il raccogligocce (8) è stato estratto troppo presto.
Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Straße 6 – 8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice* (Mo-Fr: 8:00-18:00 erreichbar) Tel.
FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 700 Fax: 0207 510 780 mailto:Bosch-Service-FI@ bshg.com www.bosch-home.fi Lankapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 7 snt/min (alv 23%) Matkapuhelimesta 8,28 snt/puhelu + 17 snt/min (alv 23%) FR France BSH Electroménager S.A.S.
MK Macedonia, Македонија GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 02 2454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:gorenec@yahoo.com MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Burg.
TES506_1DE.indb 80 16.06.
TES506_1DE.indb 81 16.06.
TES506_1DE.indb 82 16.06.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen aus Deutschland: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Tel.: 01805 267242* oder unter bosch-infoteam@bshg.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 5090483346 – 05/11 TES506_1DE.indb 84 16.06.