Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TTA 2...
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Damit haben Sie sich für ein modernes, hochwertiges Haushaltsgerät entschieden. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . Teile und Bedienelemente . . . . . . . . . . . . Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . Tee zubereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wasser kochen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. , Brandgefahr! Sockel, Wasserkanne oder Teekanne nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. , Verbrühungsgefahr! Der Teebereiter ist während des Betriebs und einige Zeit danach heiß.
de Vor dem ersten Gebrauch Die Zuleitung auf die gewünschte Länge abrollen und anstecken. Den Wasserkocher 2 mit klarem Wasser füllen, den Deckel 7 aufsetzen und auf den Sockel 1 stellen. Das Gerät einschalten, dazu Schalter 10 nach unten drücken (Bild 2). Die Wähltaste 8 auf kochen O stellen (Bild 3). Die Wähltaste 8 schaltet nach dem Kochen automatisch auf wärmen N (Bild 4). Info: Der Leuchtring 11 leuchtet während des Kochvorgangs und erlischt, sobald dieser beendet ist.
de Reinigen und Entkalken Stromschlaggefahr! Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger benutzen. Das Gerät außen nur feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Die Wasserkanne 2 mit Essig oder einem handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalken. Kanne 2 bis zur Markierung max mit Wasser füllen und aufkochen lassen.
en Congratulations on the purchase of your new BOSCH appliance. In doing so, you have opted for a modern, high-quality domestic appliance. You can find further information about our products on our web page. Contents Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . Parts and controls . . . . . . . . . . . . . . . . Before using your appliance for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Making tea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boiling the water . . . . . . . . . . . . . . . .
en , Risk of fire! Do not place the base, water jug or teapot on or near hot surfaces, e.g. cooker plates. , Risk of scalding! The tea maker is hot during operation and for some time afterwards. Therefore take hold of the tea maker by the handles only and do not open the lid until the tea maker is cold. Use appliance only with lid attached. Do not use this appliance near bathtubs, basins or other vessels containing water. , Risk of suffocation! Do not let children play with packaging material.
en Making tea Boiling the water Fig. 5 The preparation of Turkish tea is described here. Other types of tea may become bitter due to the long steeping time. Fill the kettle 2 with water, observe min and max mark. Place the kettle 2 on the base 1 and set the selection button 8 to BoilO. Fill the tea filter 5 approx. ⅓ full of Turkish tea and insert into the teapot 4. Place the teapot 4 on the kettle 2. Switch on the appliance by pressing down switch 10. The illuminated ring lights up.
en Technical specifications Voltage 220–240 V~ Frequency 50/60 Hz Power 1500–1785 W Disposal This appliance has been identified in accordance with the European directive 2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE. The Directive paves the way for effective EU-wide withdrawal and utilization of waste appliances. Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
fr Vous venez d’acheter ce nouvel appareil BOSCH et nous vous en félicitons cordialement. Vous venez ainsi d’opter pour un appareil électroménager moderne et de haute qualité. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . Pièces et éléments de commande . . . . Avant la première utilisation . . . . . . . . . Préparer du thé . . . . . . . . . . . . . . . . . . Faire bouillir l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr Pendant le fonctionnement de l’appareil, la température de la surface effleurable peut être très élevée. N’utilisez l’appareil que si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débranchez immédiatement la fiche mâle de la prise de courant ou coupez la tension du secteur.
fr Avant la première utilisation Déroulez la longueur voulue de cordon puis branchez la fiche mâle. Dans la bouilloire 2, versez de l’eau claire, posez le couvercle 7 puis placez la bouilloire sur le socle 1. Allumez l’appareil : appuyez sur l’interrupteur 10 (Figure 2). Amenez la touche de sélection 8 sur Bouillir O (Figure 3). Après l’ébullition, la touche de sélection 8 commute automatiquement sur le maintien au chaud N (Figure 4).
fr Nettoyage et détartrage Risque d’électrocution ! Avant le nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou dans un lavevaisselle. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur. N’essuyez que les surfaces extérieures de l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou récurants. Détartrez la bouilloire 2 avec du vinaigre ou un produit détartrant en vente habituelle dans le commerce.
nl Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe BOSCH-apparaat. Hiermee heeft u gekozen voor een modern, hoogwaardig huishoudapparaat. Meer informatie over onze producten vindt u op onze internetsite. Inhoud Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . Onderdelen en bedieningselementen . Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . Theezetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Water koken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen en ontkalken . . . . . . . . . . . . .
nl , Brandgevaar! Sokkel, waterkan of theekan niet op of in de buurt van hete oppervlakken, bijv. fornuisplaten, neerzetten. , Gevaar van brandwonden! Tijdens en kort na het gebruik is de theezetter heet. Pak deze daarom alleen vast bij de handgrepen en open het deksel alleen in koude toestand. Het apparaat alleen gebruiken met vastgeklikt deksel. Niet gebruiken in de buurt van water dat zich in een badkuip, wasbak enz. bevindt. , Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen.
nl Voor het eerste gebruik Het aansluitsnoer tot de gewenste lengte afrollen en aansluiten op het stopcontact. De waterkoker 2 met schoon water vullen, het deksel 7 erop doen en op de houder 1 plaatsen. Het apparaat inschakelen, daartoe schakelaar 10 indrukken (afb. 2). De selectietoets 8 op koken O zetten (afb. 3). De selectietoets 8 wordt na het koken automatisch op warmhouden N geschakeld (afb. 4). Info: De verlichtingsring 11 brandt tijdens het opkoken en gaat uit wanneer het water kookt.
nl Reinigen en ontkalken Gevaar van elektrische schok! Voor het reinigen de stekker uit het stopcontact trekken. Het apparaat niet in water dompelen en niet in de afwasautomaat doen. Geen stoomreiniger gebruiken. De buitenkant van het apparaat afvegen met een vochtige doek. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De waterkan 2 ontkalken met azijn of met een in de handel verkrijgbaar ontkalkingsmiddel. Kan 2 tot de markering max vullen met water en aan de kook brengen.
da Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet BOSCH. Dermed har du valgt et moderne, førsteJ klasses husholdningsapparat. Yderligere informationer om vores produkter finder du på vores internetside. Indhold Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . Dele og betjeningselementer . . . . . . . . Før første ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . Lave te. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koge vand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengøring og afkalkning . . . . . . . . .
da Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. I tilfælde af fejl træk med det samme netstikket ud eller sluk netspændingen. Apparatet er udstyret med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter. Denne adapter (tilladt til maks. 13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581).
da Før første ibrugtagning Rul ledningen ud i den ønskede længde og sæt stikket i stikdåsen. Fyld vandkogeren 2 med rent vand, sæt låget 7 på og stil vandkogeren på soklen 1. Tænd for apparatet, tryk hertil kontakten 10 nedad (billede 2). Stil valgtasten 8 på kogning O (billede 3). Valgtasten 8 skifter efter kogning automatisk om til at holde varm N (billede 4). Info: Lysringen 11 lyser under kogeprocessen og slukker, så snart denne er afsluttet.
da Fyld kanden 2 med vand indtil max markering og vent til vandet koger. Tilsæt herefter en smule husholdningseddike og lad det virke i flere timer, mens apparatet er slukket. Eller anvend afkalkningsmiddel iht. fabrikantens angivelser. Skyl herefter vandkande 2 og kalksi 3 med rent vand. OBS: Fjern under ingen omstændigheder kalkrester med hårde genstande, da pakningen derved bliver beskadiget. Afhjælp selv små fejl Apparatet bliver eller holder ikke varm.
no Hjertelig tillykke med kjøpet av det nye apparatet fra BOSCH. Dermed har du bestemt deg for et moderne husholdningsapparat av høy kvalitet. Videre informasjoner om våre produkter finner du på vår nettside. Innhold Sikkerhetshenvisninger . . . . . . . . . . . . Deler og betjeningselementer . . . . . . . Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . Tilberedning av te . . . . . . . . . . . . . . . . . Vannkoking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengjøring og avkalking . . . . . . . . . .
no Under driften av apparatet kan temperaturen på overflatene som berøres bli meget høy. Det må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Dersom det skulle oppstå feil, må straks støpselet trekkes ut eller nettspenningen slås av. , Fare for brann! Sokkelen, vannkannen eller tekannen må ikke settes på eller i nærheten av varme overflater, som f.eks. kokeplater. , Fare for skolding! Tekokeren blir varm under driften og en tid deretter.
no Før første gangs bruk Ledningen rulles ut til ønsket lengde og stikkes inn i stikkontakten. Vannkokeren 2 fylles med ferskt vann, lokket 7 settes på og stilles på sokkelen 1. Apparatet slås på, for dette trykkes bryteren 10 ned (bilde 2). Valgtasten 8 stilles på koking O (bilde 3). Valgtasten 8 slås etter kokingen automatisk om til varmefunksjon N (bilde 4). Info: Lysringen 11 lyser under kokingen og slukkes så snart denne er avsluttet. Kontrollampen 9 lyser kun under varmefunksjonen.
no Avskaffing Små feil som du kan utbedre selv Dette apparatet er kjennetegnet tilsvarende det europeiske direktivet 2012/19/EF for brukte elektro- og elektronikkapparater (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktivet angir rammen for returnering og gjenvinning av de gamle apparatene som er gyldig for hele EU. Tips om aktuelle måter å skrote apparatet på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Kannen 2 fylles opp til markeringen max med vann og vannet kokes opp.
sv Vi gratulerar dig till ditt nya inköp av en apparat från BOSCH. Du har därmed bestämt dig för en modern hushållsapparat av hög kvalitet. Mer information om våra produkter hittar du på vår hemsida på Internet. Innehåll Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . Delar och manöverelement . . . . . . . . . Före första användningen . . . . . . . . . . Tebryggning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koka vatten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rengöring och avkalkning . . . . . . . . .
sv När apparaten används kan temperaturen av den berörbara ytan bli mycket hög. Får endast användas när ledningen och apparaten inte uppvisar några skador. Om ett fel skulle uppstå, dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget eller stäng av nätspänningen. , Brandfara! Ställ inte sockeln, vattenkannan eller tekannan på eller nära varma ytor, som t.ex. spisplattor/kokzoner. , Risk för skållskador! Under användningen och en stund därefter är tebryggaren mycket het.
sv Före första användningen Rulla ut ledningen till önskad längd och sätt den i en stickkontakt. Fyll vattenkokaren 2 med rent vatten, sätt på locket 7 och ställ den på sockeln 1. Slå på apparaten genom att trycka ned strömbrytaren 10 (bild 2). Ställ valknappen 8 till läge uppkokning O (bild 3). När vattnet kokat upp slår valknappen 8 automatiskt om till läge varmhållning N (bild 4). Obs! Den lysande ringen 11 lyser under uppkokningen och slocknar så snart vattnet kokat upp.
sv Rengöring och avkalkning Risk för elektriska stötar! Dra alltid ut stickkontakten ur vägguttaget före rengöring. Doppa aldrig apparaten i vatten och rengör den inte i diskmaskin. Använd ingen ångrengörare. Apparaten ska endast torkas av med fuktig duk på utsidan. Använd inga starka eller repande rengöringsmedel. Avkalka vattenkannan 2 med vinäger eller vanligt avkalkningsmedel som finns att köpa i handeln. Fyll kannan 2 med vatten upp till markeringen max och låt det koka upp.
fi Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Uusi hankintasi on nykyaikainen ja laadukas kodinkone. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme. Sisältö Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ennen ensimmäistä käyttöä . . . . . . . . . Teen valmistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veden keittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . Puhdistus ja kalkinpoisto . . . . . . . . . . . . Ohjeita käyttöhäiriöiden varalle . . . . . .
fi , Tulipalon vaara! Älä aseta alustaa, vesikannua tai teekannua kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. , Palovamman vaara! Teekeittimen ulkopinta on kuuma käytön aikana ja jonkin aikaa käytön jälkeen. Ota kiinni vain kahvasta ja avaa kansi vasta laitteen jäähdyttyä. Käytä laitetta vain, kun kansi on lukittunut paikalleen. Älä käytä laitetta kylpyammeen, pesualtaiden tai muiden vettä sisältävien astioiden läheisyydessä.
fi Teen valmistus Veden keittäminen Kuva 5 Ohjeissa neuvotaan, miten valmistetaan turkkilaista teetä. Muista teelaaduista saattaa tulla kitkeriä pitkän haudutusajan vuoksi. Täytä vedenkeitin 2 vedellä, huomioi min ja max-merkit. Aseta vedenkeitin 2 alustalle 1 ja valitsin 8 asentoon keittäminenO. Annostele teesiivilään 5 noin ⅓ turkkilaista teetä ja kiinnitä siivilä teekannuun 4. Aseta teekannu 4 vedenkeittimen 2 päälle. Kytke virta päälle painamalla kytkin 10 alas. Merkkivalorenkaan valo syttyy.
fi Tekniset tiedot Takuuehdot Jännite 220–240 V~ Taajuus 50/60 Hz Teho 1500–1785 W Tälle laitteelle ovat voimassa maahantuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Kierrätysohjeita Tässä laitteessa on sähkö- ja elektroniik-kalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EY mukainen merkintä (waste electrical and electronic equipment – WEEE).
EEE yönetmeliğine uygundur Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Böylelikle kararınızı modern ve yüksek kaliteli bir ev aleti yönünde vermiş oldunuz. Ürünlerimiz hakkında daha fazla bilgi için, lütfen internet sitemize bakınız. tr İçindekiler Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parçalar ve kumanda birimleri . . . . . . . İlk kullanımdan önce . . . . . . . . . . . . . . . Çay pişirilmesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Su kaynatılması . . . . . . . .
tr Su kaynatma ünitesini sadece ekteki taban ünitesi ile birlikte kullanınız. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin ısı derecesi çok yüksek olabilir. Cihazı sadece bağlantı kablosunda veya kendisinde herhangi bir arıza yoksa kullanmayınız. Hata durumunda derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız veya elektrik şebekesinin gerilimini kapatınız. , Yangın tehlikesi! Taban, su kaynatma cihazı (sürahi) veya demlik, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına konmamalıdır.
tr İlk kullanımdan önce Elektrik kablosunu istediğiniz uzunluğa kadar açınız ve fişi prize takınız. Su kaynatma cihazına 2 temiz su doldurunuz, kapağını 7 kapatınız ve cihazı tabanın 1 üzerine yerleştiriniz. Cihazı çalıştırınız; bunun için ilgili şalteri 10 aşağı bastırınız (Resim 2). Seçme tuşunu 8 kaynatma O konumuna ayarlayınız (Resim 3). Seçme tuşu 8 kaynatma işleminden sonra otomatik olarak sıcak konumuna geçer N (Resim 4).
tr Cihazın temizlenmesi ve kireçten arındırılması Cereyan çarpma tehlikesi! Temizleme işleminden önce elektrik fişini çekip prizden çıkarınız. Cihazı kesinlikle suya sokmayınız veya bulaşık makinesinde yıkamayınız. Buharlı temizleme cihazları kullanmayınız! Cihazı dıştan sadece nemli bir bez ile siliniz. Keskin ve ovalama gerektiren temizlik malzemeleri kullanmayınız. Su kaynatma cihazını 2 sirke veya normal bir kireçten arındırma maddesi ile kireçten arındırınız.
ru От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы BОSСH. Вы приобрели современный, высокоJ качественный бытовой прибор. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей странице в Интернете. Содержание Указания по технике безопасности . . Детали и элементы управления . . . . Перед первым использованием . . . . Приготовление чая . . . . . . . . . . . . . . . Kипячение воды . . . . . . . . . . . . . . . . . Чистка и удаление накипи. . . . . . . . . .
ru Электрочайник можно использовать только с подставкой, входящей в комплект поставки. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может быть очень высокой. Использовать только в том случае, если у прибора и его сетевого шнура нет никаких повреждений. В случае неисправности немедленно извлечь вилку из розетки или отключить сетевое напряжение. , Пожароопасность! Подставку, электрочайник или заварной чайник не ставить на горячие поверхности, как напр., конфорки плиты, или рядом с ними.
ru Важно Приготовление чая – Рисунок 5 Ниже приведено описание приготовления турецкого чая. Другие сорта чая при длительном заваривании могут стать горькими. Заполнить воду в электрочайник 2, обратить внимание на маркировки «min» и «max». Установить электрочайник 2 на подставку 1 и установить кнопку выбора режима работы 8 на кипячение O. Наполнить ситечко для заварки 5 прибл. на ⅓ турецким чаем и вставить его в заварной чайник 4. Установить заварной чайник 4 на электрочайник 2.
ru Рекомендации – – – Заполнить турецкий чай в ситечко для заварки 5 и коротко промыть его в горячей проточной воде. Таким образом чай очистится от остатков пыли и будет более вкусным. Турецкий чай должен завариваться как минимум 20 минут, чтобы раскрыть свой полный вкус. Заварку в заварном чайнике 4 следует всегда использовать до конца, не добавлять воды. Kипячение воды Рисунок 6 С помощью электрочайника 2 можно также просто нагревать воду. Для этого всегда должна быть устано-лена крышка 7.
ru Утилизация Гарантийные условия Данный прибор имеет обозначение согласно требованиям Директивы EС 2012/19/ЕC об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (wаstе еlесtrісаl аnd еlесtrоnіс еquірmеnt – WЕЕЕ). В этой директиве приведены правила, действующие на всей территории EС, по приему и утилизации отслуживших свой срок приборов. Информацию по правильной утилизации Вы можете получить у Вашего торгового агента или в органах коммунального управления по Вашему месту жительства.
ar-4 46 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 47
ar-2 48 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 49
fa-4 50 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fa-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 51
fa-2 52 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
fa-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH 53
Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@ bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina "HIGH" d.o.o.
FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn) mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.bosch-home.fr GB Great Britain BSH Home Appliances Ltd.
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:service.romania@bshg.com www.bosch-home.ro NL Nederland, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V.
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen: Bosch-Infoteam (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten: Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen D 0911 70 440 040 A 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.