OBJ_DOKU-21341-001.fm Page 1 Wednesday, August 4, 2010 10:33 AM WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany WEU Uneo Maxx www.bosch-pt.com 2 609 004 637 (2010.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 2 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 2| Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5 English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15 Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 24 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33 Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 43 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 3 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM |3 56 1 4 3 2 7 8 16 15 9 14 13 12 11 17 10 Uneo Maxx A 10 18 Bosch Power Tools 2 609 004 637 | (4.8.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 4 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 4| B C 3 D 7 2 609 004 637 | (4.8.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 5 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Deutsch | 5 Sicherheitshinweise de Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 6 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 6 | Deutsch b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 7 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Deutsch | 7 g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 8 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 8 | Deutsch f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. f Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 9 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Deutsch | 9 Geräusch-/Vibrationsinformation Konformitätserklärung Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 10 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 10 | Deutsch Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 11 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Deutsch | 11 Staub-/Späneabsaugung f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 12 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 12 | Deutsch Drehzahl/Schlagzahl einstellen Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 8 eindrücken. Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 8 bewirkt eine niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl/ Schlagzahl.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 13 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Deutsch | 13 Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an. Luxemburg Kundendienst und Kundenberatung Transport Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 14 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 14 | Deutsch Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten. 2 609 004 637 | (4.8.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 15 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM English | 15 Safety Notes en General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 16 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 16 | English g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 17 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM English | 17 f Use appropriate detectors to determine if utility lines are hidden in the work area or call the local utility company for assistance. Contact with electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or may cause an electric shock. Functional Description f Switch off the power tool immediately when the tool insert jams.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 18 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 18 | English Technical Data Cordless Rotary Hammer Uneo Maxx 3 603 J52 3.. Article number Rated voltage V= 18 Rated speed min -1 0–900 Impact rate min-1 0–5000 Impact energy per stroke according to EPTA-Procedure 05/2009 J Max. drilling dia. – Concrete (with twist drill) – Steel – Wood – Wood (with spade bits Self Cut) Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 0.6 SDS-Quick Tool holder mm mm mm 10 8 10 mm 20 kg 1.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 19 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM English | 19 Assembly f Before any work on the machine (e. g., maintenance, tool change, etc.) as well as during transport and storage, set the rotational direction switch to the centre position. Unintentional actuation of the On/Off switch can lead to injuries. Battery Charging (see figure A) f Use only the battery chargers listed on the accessories page.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 20 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 20 | English Removing SDS-Quick Drilling Tools (see figure C) Push back the locking sleeve 3 and remove the tool. Dust/Chip Extraction f Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 21 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM English | 21 Setting the Speed/Impact Rate Protection Against Deep Discharging The speed/impact rate of the switched on power tool can be variably adjusted, depending on how far the On/Off switch 8 is pressed. The lithium ion battery is protected against deep discharging by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is empty, the machine is switched off by means of a protective circuit: The inserted tool no longer rotates.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 22 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 22 | English After-sales Service and Customer Assistance Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under: www.bosch-pt.com Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories. Great Britain Robert Bosch Ltd.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 23 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM English | 23 Disposal The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 24 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 24 | Français Avertissements de sécurité fr Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 25 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Français | 25 d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 26 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 26 | Français d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 27 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Français | 27 Utilisation conforme Cet outil électroportatif est destiné au perçage en frappe dans le béton, la brique et dans la pierre naturelle. Il est également tout à fait approprié au perçage sans frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage électronique et rotation à droite/à gauche sont également appropriés pour le vissage.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 28 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 28 | Français Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 29 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Français | 29 L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée. Respectez les indications concernant l’élimination. Choix de l’outil Pour les travaux de perçage en frappe, un outil SDS Quick est nécessaire.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 30 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 30 | Français Mise en marche Mise en service Montage de l’accu f N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. Mettez le commutateur de sens de rotation 7 en position médiane pour éviter une mise en marche non-intentionnée de l’appareil.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 31 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Français | 31 Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 8 que lorsque la vis est encastrée dans la pièce à travailler. Ceci prévient l’enfoncement de la vis dans la pièce à travailler.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 32 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 32 | Français Service Après-Vente et Assistance Des Clients Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 33 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Español | 33 Instrucciones de seguridad es Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 34 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 34 | Español c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 35 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Español | 35 b) Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 36 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 36 | Español Descripción del funcionamiento Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 37 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Español | 37 El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 38 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 38 | Español El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un larga vida útil del acumulador. Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Selección de los útiles Para taladrar con percusión necesita Ud. un útil SDS-Quick. Para taladrar sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico puede Ud.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 39 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Español | 39 Operación Puesta en marcha Montaje del acumulador f Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. Colocar el selector del sentido de giro 7 en la posición central para evitar una conexión involuntaria.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 40 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 40 | Español Freno de marcha por inercia Protección contra altas descargas Al soltar el interruptor de conexión/desconexión 8 se frena el portabrocas y con ello el útil que lleva montado. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 41 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Español | 41 Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 42 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 42 | Español Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”, página 41. No arroje los acumuladores o pilas a la basura, ni al fuego, ni al agua. Los acumuladores y pilas, a ser posible estando descargados, deberán guardarse para que sean reciclados o eliminarse de manera ecológica.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 43 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Português | 43 Indicações de segurança pt Indicações gerais de advertência para ferramentas eléctricas Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. ATENÇÃO Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 44 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 44 | Português c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 45 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Português | 45 b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. c) Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 46 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 46 | Português Descrição de funções Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Utilização conforme as disposições A ferramenta eléctrica é destinada para furar com percussão em betão, tijolos e em pedras.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 47 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Português | 47 O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço foi medido de acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações. O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 48 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 48 | Português O acumulador está equipado com uma monitorização de temperatura NTC, que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador. Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica. Seleccionar a ferramenta Para furar com percussão é necessária uma ferramenta de trabalho SDS-Quick.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 49 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Português | 49 Funcionamento Colocação em funcionamento Colocar o acumulador f Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. Colocar o comutador de sentido 7 no centro, para evitar que o aparelho seja ligado involuntariamente.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 50 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 50 | Português Travão de funcionamento por inércia Protecção contra descarga total Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 8 é travado o mandril de brocas para evitar que a ferramenta de trabalho continue a girar. O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, logo que o acumulador estiver descarregado.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 51 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Português | 51 Serviço pós-venda e assistência ao cliente O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: www.bosch-pt.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 52 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 52 | Italiano Norme di sicurezza it Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. AVVERTENZA Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 53 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Italiano | 53 b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 54 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 54 | Italiano g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 55 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Italiano | 55 f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fino a quando si sarà fermato completamente. L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elettroutensile. f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito. Proteggere la batteria ricaricabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare continuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 56 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 56 | Italiano Dati tecnici Martello perforatore a batteria ricaricabile Uneo Maxx Codice prodotto Tensione nominale 3 603 J52 3.. V= 18 Numero giri nominale min -1 0–900 Frequenza colpi min-1 0–5000 Forza colpo singolo corrispondente alla procedura EPTA 05/2009 J Mandrino portautensile Diametro max.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 57 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Italiano | 57 Montaggio f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (ad es. lavori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché in caso di trasporto e di conservazione dello stesso, avere sempre cura di portare in posizione media il commutatore per la reversibilità. In difetto, sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/di arresto.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 58 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 58 | Italiano Il portautensile SDS-Quick può alloggiare anche diversi tipi di punte con gambo esagonale. Indicazioni a riguardo sono riportate sulla pagina degli accessori alla fine delle presenti istruzioni. – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 59 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Italiano | 59 Impostazione del senso di rotazione (vedi figura D) f Azionare il commutatore del senso di rotazione 7 soltanto quando l’elettroutensile si trova in posizione di fermo. Con il commutatore del senso di rotazione 7 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è premuto.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 60 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 60 | Italiano Protezione contro lo scaricamento totale La batteria ricaricabile agli ioni di litio non è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento completo. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: Il portautensile od accessorio non si muove più. Indicazioni operative f Applicare l’elettroutensile sul dado/vite solo quando è spento.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 61 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Italiano | 61 Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 62 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 62 | Nederlands Veiligheidsvoorschriften nl Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 63 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Nederlands | 63 b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. c) Voorkom per ongeluk inschakelen.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 64 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 64 | Nederlands g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 65 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Nederlands | 65 f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. f Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 66 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 66 | Nederlands Informatie over geluid en trillingen Conformiteitsverklaring Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 volgens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG en 2006/42/EG.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 67 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Nederlands | 67 De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protection (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap beweegt niet meer. LET OP Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 68 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 68 | Nederlands Afzuiging van stof en spanen f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 69 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Nederlands | 69 Toerental of aantal slagen instellen U kunt het toerental of aantal slagen van het ingeschakelde elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schakelaar 8 indrukt. Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 8 heeft een lager toerental of aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental of het aantal slagen hoger. Snelstop Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 8 wordt de boorhouder afgeremd.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 70 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 70 | Nederlands Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 71 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Dansk | 71 Sikkerhedsinstrukser da Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til senere brug.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 72 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 72 | Dansk d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 73 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Dansk | 73 6) Service a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Sikkerhedsinstrukser til hamre f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse. f Hold maskinen i de isolerede gribeflader, når du udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet eller skruen kan ramme bøjede strømledninger.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 74 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 74 | Dansk 11 Lampe „Power Light“ Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre retninger) beregnet iht. EN 60745: Hammerboring i beton: Vibrationseksponering ah=13 m/s2, usikkerhed K=3 m/s2, Boring i metal: Vibrationseksponering ah=4 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2, Skruer: Vibrationseksponering ah<2,5 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 75 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Dansk | 75 Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Akkuen er udstyret med en NTC-temperaturovervågning, som kun tillader en opladning i temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Derved opnås en høj levetid for akkuen. Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 76 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 76 | Dansk SDS-Quick-indsatsværktøj sættes i (se Fig. B) Indstil funktion Rengør istikningsenden på indsatsværktøjet og smør et tyndt lag fedt på den. Med omskifteren „boring/hammerboring“ 4 vælges driftsarten på el-værktøjet. Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjsholderen, til det fastlåses af sig selv. Bemærk: Ændre kun funktionen, når el-værktøjet er slukket! Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 77 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Dansk | 77 Omdrejningstal/slagtal indstilles Beskyttelse mod dybdeafladning Omdrejningstallet/slagtallet indstilles trinløst til det tændte el-værktøj, afhængigt af hvor meget start-stop-kontakten 8 trykkes ind. Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 78 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 78 | Dansk Kundeservice og kunderådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Tel.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 79 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Svenska | 79 Säkerhetsanvisningar sv Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. VARNING Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 80 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 80 | Svenska f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. g) När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 81 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Svenska | 81 f Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda försörjningsledningar eller konsultera lokalt distributionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverktyget blockerar. Var förberedd på höga reaktionsmoment som kan orsaka bakslag.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 82 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 82 | Svenska Tekniska data Sladdlös borrhammare Uneo Maxx 3 603 J52 3.. Produktnummer Märkspänning V= 18 Märkvarvtal min -1 0–900 Slagtal min-1 0–5000 Enkelslagstyrka enligt EPTA-Procedure 05/2009 J max. borr-Ø – Betong (med spiralborr) – Stål – Trä – Trä (med planfräsborr) Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003 0,6 SDS-Quick Verktygsfäste mm mm mm 10 8 10 mm 20 kg 1,4 Beakta produktnumret på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 83 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Svenska | 83 Batteriets laddning (se bild A) f Använd endast de laddare som anges på tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-jonbatteri som används i elverktyget. Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdad. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litium-jonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 84 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 84 | Svenska Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 85 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Svenska | 85 Batteriets laddningsindikering Batteriets laddningsindikator 9 har tre gröna lysdioder som vid halvt eller helt nedtryckt strömställare Till/Från 8 för några sekunder visar batteriets laddningstillstånd.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 86 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 86 | Svenska Transport Batteriet får försändas endast om huset är oskadat. Tejpa över öppna kontakter och förpacka batteriet så att den inte kan röra på sig i förpackningen. Vid försändelse an litium-jonbatterier krävs möjligen en märkning; undersök vilka föreskrifter som gäller i aktuellt land. Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 87 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Norsk | 87 Sikkerhetsinformasjon no Generelle advarsler for elektroverktøy ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 88 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 88 | Norsk f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 89 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Norsk | 89 f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. f Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsatsverktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye reaksjonsmomenter som forårsaker et tilbakeslag.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 90 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 90 | Norsk Tekniske data Batteri-borhammer Uneo Maxx 3 603 J52 3.. Produktnummer Nominell spenning V= 18 Nominelt turtall min -1 0–900 Slagtall min-1 0–5000 Enkeltslagstyrke tilsvarende EPTA-Procedure 05/2009 J Max.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 91 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Norsk | 91 Opplading av batteriet (se bilde A) Verktøyskifte f Bruk kun ladeapparatene som er angitt på tilbehørssiden. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Litium-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet. Med verktøyfestet SDS-Quick kan du skifte innsatsverktøy på en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy. Merk: Batteriet leveres delvis oppladet.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 92 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 92 | Norsk – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde D) f Bruk høyre-/venstrebryteren 7 kun når elektroverktøyet står stille. Med høyre-/venstrebryteren 7 kan du endre dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt på-/av-bryter 8 er dette ikke mulig.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 93 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Norsk | 93 Batteri-ladetilstandsindikator Batteri-ladetilstandsindikatoren 9 viser ved halvveis eller helt inntrykket på-/av-bryter 8 batteriets ladetilstand i noen sekunder og består av 3 grønne LED.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 94 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 94 | Norsk Transport Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ved forsendelse av li-ion-batterier kan det hende det kreves en merking, sjekk de nasjonale forskriftene. Deponering Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Kun for EU-land: Jf.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 95 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Suomi | 95 Turvallisuusohjeita fi Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 96 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 96 | Suomi d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa. f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 97 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Suomi | 97 6) Huolto a) Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. Vasaroiden turvallisuusohjeet f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä. f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähköjohtoon.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 98 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 98 | Suomi 11 ”Power Light”-lamppu 12 Yleispidin* 13 Ruuvauskärki * 14 Kuulalukituksella varustettu ruuvauskärki* 15 Kuusiovarrella varustetut poranterät* 16 SDS-Quick-kiinnitteinen poranterä* 17 Kahva (eristetty kädensija) 18 Akun vapautuspainike *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Akkuporavasara Uneo Maxx 3 603 J52 3..
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 99 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Suomi | 99 Asennus f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasentoon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa loukkaantumisvaaran. Akun lataus (katso kuva A) f Käytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioni-akulle.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 100 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 100 | Suomi Pölyn ja lastun poistoimu f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 101 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Suomi | 101 Kierrosluvun/iskuluvun asetus Syväpurkaussuoja Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaattomasti, riippuen siitä miten syvälle painat käynnistyskytkintä 8. Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroninen kennojen suojaus (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suojakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää liiku.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 102 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 102 | Suomi Huolto ja asiakasneuvonta Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoitteesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Puh.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 103 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Eλληνικά | 103 Υποδείξεις ασφαλείας el Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 104 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 104 | Eλληνικά 3) Ασφάλεια προσώπων a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 105 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Eλληνικά | 105 e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 106 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 106 | Eλληνικά f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας. f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί. f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 107 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Eλληνικά | 107 Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών ah<2,5 m/s2, ανασφάλεια K=1,5 m/s2. Τεχνικά χαρακτηριστικά Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 108 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 108 | Eλληνικά Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2010 Συναρμολόγηση f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής στη μεσαία θέση.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 109 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Eλληνικά | 109 Μπορείτε να τοποθετήσετε διάφορους τύπους τρυπανιών στην υποδοχή εργαλείου SDS-Quick. Σχετικές υποδείξεις θα βρείτε στη σελίδα εξαρτημάτων, στο τέλος αυτών των οδηγιών. Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 2 εμποδίζει ικανοποιητικά τη διείσδυση σκόνης τρυπήματος στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Όταν τοποθετείτε το εργαλείο πρέπει να προσέχετε, να μην υποστεί βλάβη το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 2.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 110 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 110 | Eλληνικά Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα D) Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων f Ο χειρισμός του διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 7 επιτρέπεται μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακινητοποιημένο. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον αριθμό στροφών/ κρούσεων του ευρισκόμενου σε λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου αδιαβάθμιστα, ανάλογα με την πίεση που ασκείστε στο διακόπτη ON/OFF 8.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 111 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Eλληνικά | 111 Οι 3 φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας 9 και η λάμπα 11 αναβοσβήνουν γρήγορα όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας βρίσκεται εκτός της περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας της μπαταρίας από –30 έως +65°C ή/και έχει ενεργοποιηθεί η προστασία από υπερθέρμανση.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 112 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 112 | Eλληνικά Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 113 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Türkçe | 113 Güvenlik Talimat tr Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini okuyun. Aç klanan uyar lara ve talimat hükümlerine uyulmad ğ takdirde elektrik çarpmalar na, yang nlara ve/veya ağ r yaralanmalara neden olunabilir. UYARI Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklay n. c) Aleti yağmur alt nda veya nemli ortamlarda b rakmay n.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 114 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 114 | Türkçe d) Elektrikli el aletini çal şt rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar aletten ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde bulunabilecek bir yard mc alet yaralanmalara neden olabilir. e) Çal ş rken bedeniniz anormal durumda olmas n. Çal ş rken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f) Uygun iş elbiseleri giyin.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 115 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Türkçe | 115 6) Servis a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. K r c lar için güvenlik talimat f Koruyucu kulakl k kullan n. Çal ş rken ç kan gürültü kal c işitme kay plar na neden olabilir.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 116 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 116 | Türkçe 8 Açma/kapama şalteri Gürültü/Titreşim bilgisi 9 Akü şarj durumu göstergesi Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit edilmektedir. 10 Akü* 11 “Power Light” lambas Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak şöyledir: Ses bas nc seviyesi 85 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 96 dB(A). Tolerans K=3 dB.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 117 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Türkçe | 117 Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 09.04.2010 Şarj olmak üzere aküyü 10 elektrikli el aleti içinde de b rakabilirsiniz. Şarj işlemi s ras nda elektrikli el aleti aç lamaz.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 118 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 118 | Türkçe SDS-Quick-Ucun tak lmas (Bak n z: Şekil B) İşletim türünün ayarlanmas Ucun alete giren taraf n temizleyin ve hafifçe yağlay n. “Delme/darbeli delme” çevrim şalteri 4 ile elektrikli el aletinin işletim türünü seçin. Ucu, otomatik olarak kilitleme yap ncaya kadar döndürerek uç kovan na tak n. Aç klama: İşletim türünü sadece alet dururken değiştirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 119 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM Türkçe | 119 Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 8 b rak n. Düşük s cakl klarda elektrikli el aleti ancak belirli bir süre sonra tam darbeleme performans na ulaş r. Akü şarj durumu göstergesinin 9 3 LED’i ve lamba 11 akünün s cakl ğ –30 ... +65°C decelik işletim s cakl ğ d ş nda ise veya aş r zorlanma emniyeti devreye girmişse h zl bir tempoyla yan p sönerler.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 120 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 120 | Türkçe Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz: www.bosch-pt.
| 121ﻋﺮﺑﻲ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﳋﺪﻣﺔ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ◀ ﺣﺎﻓﻆ ﺩﺍﺋ ﹰﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺷﻘﻮﻕ ﺍﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ ﻭﺁﻣﻦ. ◀ ﻳﺘﻢ ﺫﻟﻚ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮﺭ ﹰﺍ .ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺃﻥ ﹼ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﺰﺑﺎﺋﻦ. ◀ ﺭﻛﺰ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻋﻠﯽ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﳌﺘﻮﺳﻂ ﻗﺒﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺃﻱ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﻣﺜ ﹰ ﻼ :ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﻭﺇﻟﺦ (..ﻭﺃﻳﻀ ﹰﺎ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻠﻬﺎ ﺃﻭ ﺧﺰﳖﺎ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﲑ ﻣﻘﺼﻮﺩ.
ﻋﺮﺑﻲ | 122 ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ ﰲ ﺍﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﺨﺮ ﻣﻜﺎﺑﺢ ﺇﳖﺎﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺑﻼ ﻃﺮﻕ ﰲ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﳋﺰﻑ ﻭﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻦ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻻ ﺗﻄﻠﻖ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻹﻃﻔﺎﺀ 8ﻋﻨﺪ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺇﻻ ﺑﻌﺪ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺗﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺏ ﺑﲈﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ .ﻟﻦ ﻳﻨﻐﺮﺯ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻠﻮﻟﺐ ﰲ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﹼ ﻋﻨﺪﺋﺬ. ﺿﺒﻂ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ )ﺗﺮﺍﺟﻊ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ (D ◀ ﻏﲑ ﻭﺿﻊ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﲢﻮﻳﻞ ﺍﲡﺎﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺍﻥ 7ﻓﻘﻂ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺘﻮﻗﻔﺔ ﻋﻦ ﺍﳊﺮﻛﺔ.
| 123ﻋﺮﺑﻲ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺇﻧﻚ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﯽ ﻋﺪﺓ ﺷﻐﻞ SDSﴎﻳﻊ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺍﳌﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﻄﺮﻕ. ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻋﺪﺓ ﺷﻐﻞ SDSﴎﻳﻊ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﺃﻭ ﻋﺪﺓ ﺷﻐﻞ ﺑﺴﺎﻕ ﻣﺴﺪﺳﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺑﻼ ﺩﻕ ﰲ ﺍﳋﺸﺐ ﻭﺍﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﺍﳋﺰﻑ ﻭﺍﻟﻠﺪﺍﺋﻦ. ﺷﻔﻂ ﺍﻟﻐﺒﺎﺭ/ﺍﻟﻨﺸﺎﺭﺓ ◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﻓﻘﻂ ﻟﻘﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺑﺎﻟﺘﻌﺸﻴﻖ ﺍﻟﻜﺮﻭﻱ 14 ) .(DIN 3126-E6.3ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻥ ﺗﺮﻛﺐ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﻟﻘﻢ ﺭﺑﻂ ﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ 13ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺣﺎﻣﻞ ﻟﻘﻢ ﻋﺎﻡ ﺑﺘﻌﺸﻴﻖ ﻛﺮﻭﻱ .12 ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠﯽ ﺧﻴﺎﺭ ﻋﻦ ﻋﺪﺩ ﺍﻟﺸﻐﻞ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﺑﺼﻔﺤﺔ ﺍﺳﺘﻌﺮﺍﺽ ﺍﻟﺘﻮﺍﺑﻊ ﺑﻨﻬﺎﻳﺔ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻜﺮﺍﺳﺔ.
ﻋﺮﺑﻲ | 124 ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺍﻟﻀﺠﻴﺞ ﻭﺍﻻﻫﺘﺰﺍﺯﺍﺕ ﺗﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻗﻴﻢ ﻗﻴﺎﺳﺎﺕ ﺍﻟﺼﻮﺕ ﺣﺴﺐ .EN 60745 ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮی ﺿﺠﻴﺞ ﺍﳉﻬﺎﺯ )ﻧﻮﻉ (Aﻋﺎﺩﺓ :ﻣﺴﺘﻮی ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺼﻮﺕ 85ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ .(Aﻣﺴﺘﻮی ﻗﺪﺭﺓ ﺍﻟﺼﻮﺕ 96ﺩﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮﻉ .(A ﺍﺿﻄﺮﺍﺏ ﺍﻟﻘﻴﺎﺱ 3 = Kﺩﻳﺴﻴﺒﻞ.
| 125ﻋﺮﺑﻲ ◀ ﻻ ﺗﻔﺘﺢ ﺍﳌﺮﻛﻢ .ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺗﻘﺼﲑ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ. ◀ ﻗﺪ ﺗﻨﻄﻠﻖ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺇﺗﻼﻑ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﲑ ﻣﻼﺋﻤﺔ. ﺃﻣﻦ ﺗﻮﻓﺮ ﺍﳍﻮﺍﺀ ﺍﻟﻨﻘﻲ ﻭﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻄﺒﻴﺐ ﺇﻥ ﺷﻌﺮﺕ ﺑﺂﻻﻡ .ﻗﺪ ﲥﻴﺞ ﻫﺬﻩ ﺍﻷﺑﺨﺮﺓ ﺍﳌﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ. ◀ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﻣﺮﺍﻛﻢ ﺑﻮﺵ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ﺑﺎﳉﻬﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮﺍﺯ ﻋﺪﺗﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ .ﻗﺪ ﻳﺘﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮ ﺍﻹﺻﺎﺑﺎﺕ ﻭﺃﻳﻀﺎ ﺍﻷﴐﺍﺭ ﺍﳌﺎﺩﻳﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﳌﻨﻔﺠﺮﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ،ﻣﺜﻼ: ﺍﳌﺮﺍﻛﻢ ﺍﳌﻘﻠﺪﺓ ﺃﻭ ﺍﳌﺠﺪﺩﺓ ﺃﻭ ﻣﺮﺍﻛﻢ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺞ ﺁﺧﺮ.
ﻋﺮﺑﻲ | 126 ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﻌﲈﻟﻪ ﻋﻦ ﻣﺸﺎﺑﻚ ﺍﻟﻮﺭﻕ ) cﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﺇﺑﻌﺎﺩ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﹼ ﻭﻗﻄﻊ ﺍﻟﻨﻘﻮﺩ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﻭﺍﳌﻔﺎﺗﻴﺢ ﻭﺍﳌﺴﺎﻣﲑ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﻟﺐ ﺃﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ ﺍﻷﻏﺮﺍﺽ ﺍﳌﻌﺪﻧﻴﺔ ﺍﻟﺼﻐﲑﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﻼﻣﺴﲔ ﺑﺒﻌﻀﻬﲈ ﺍﻟﺒﻌﺾ .ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺗﻘﺼﲑ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﲔ ﻣﻼﻣﴘ ﺍﳌﺮﻛﻢ ﺇﻟﯽ ﺍﻻﺣﱰﺍﻕ ﺃﻭ ﺇﻟﯽ ﺍﻧﺪﻻﻉ ﺍﻟﻨﺎﺭ. (4ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﻭﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ (aﻻ ﺗﻔﺮﻁ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ .ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ﺃﺷﻐﺎﻟﻚ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ .ﺇﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺃﻓﻀﻞ ﻭﺃﻛﺜﺮ ﺃﻣﺎﻧ ﹰﺎ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻌﺪﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻼﺋﻤﺔ ﰲ ﳎﺎﻝ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭ.
| 127ﻋﺮﺑﻲ ﺗﻌﻠﻴﲈﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﻣﻼﺣﻈﺎﺕ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪﺩ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻗﺮﺃ ﲨﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ .ﺇﻥ ﺍﺭﺗﻜﺎﺏ ﺍﻷﺧﻄﺎﺀ ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﯽ ﺍﻟﺼﺪﻣﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ،ﺇﻟﯽ ﻧﺸﻮﺏ ﺍﳊﺮﺍﺋﻖ ﻭ/ﺃﻭ ﺍﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮﻭﺡ ﺧﻄﲑﺓ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﺍﳌﻼﺣﻈﺎﺕ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺘﻌﻠﻴﲈﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 128 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM 128 | Universal 1/4" 1/4" 2 609 004 637 | (4.8.
OBJ_BUCH-1190-001.book Page 129 Wednesday, August 4, 2010 10:35 AM | 129 18 V (Li-Ion) 1 600 Z00 000 (1,5 Ah) AL 2215 CV (14,4 – 21,6 V) 1 600 Z00 001 (EU) 1 600 Z00 002 (UK) 1 600 Z00 003 (AU) 2 609 256 908 (Ø 5 mm, 6 mm, 8 mm) 2 609 256 909 (Ø 5,5 mm, 6 mm, 7 mm) Universal Bosch Power Tools 2 609 256 918 (Ø 5 mm, 6 mm, 8 mm) 2 609 256 919 (Ø 5,5 mm, 6 mm, 7 mm) 2 609 004 637 | (4.8.