UniversalDrill 18 Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 4XS (2020.
| Deutsch .................................................. Seite 5 English ................................................... Page 10 Français .................................................. Page 15 Español ................................................ Página 20 Português .............................................. Página 26 Italiano ................................................. Pagina 31 Nederlands ............................................. Pagina 37 Dansk ............................
|3 (4) (3) (2) (1) (8) (7) (5) (6) (9) UniversalDrill 18V Bosch Power Tools 1 609 92A 4XS | (09.11.
| A B 2 (7) (7) 1 (10) 1 609 92A 4XS | (09.11.
Deutsch | 5 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
| Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Deutsch | 7 dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. Zusätzliche Sicherheitshinweise u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet. u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
| Deutsch Akku-Bohrschrauber empfohlene LadegeräteC) UniversalDrill 18V AL 18... A) gemessen bei 20−25 °C mit Akku PBA 18V 1.5Ah W-A. B) abhängig vom verwendeten Akku C) Die folgenden Ladegeräte sind mit dem Akku PBA nicht kompatibel: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-1. Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist typischerweise kleiner als 70 dB(A).
Deutsch | 9 – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Betrieb Inbetriebnahme Akku einsetzen Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Elektrowerkzeuges führen.
| English Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
English | 11 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
| English u Apply pressure only in direct line with the bit and do not apply excessive pressure.Bits can bend causing breakage or loss of control, resulting in personal injury. Additional safety warnings u Switch the power tool off immediately if the application tool becomes blocked. Be prepared for high torque reactions which cause kickback. The application tool becomes blocked when it becomes jammed in the workpiece or when the power tool becomes overloaded. u Hold the power tool securely.
English | 13 Cordless Drill/Driver Recommended chargersC) UniversalDrill 18V AL 18... A) Measured at 20−25 °C with rechargeable battery PBA 18V 1.5Ah W-A. B) Depends on battery in use C) The following chargers are not compatible with the PBA rechargeable battery: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Noise/vibration information Noise emission values determined according to EN 62841-2-1. Typically, the A-weighted sound pressure level of the power tool is less than 70 dB(A).
| English Operation Practical advice Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for approximately three minutes without load to cool it down. u Starting Operation Inserting the battery Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can lead to malfunctions or damage to the power tool.
Français | 15 tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
| Français u u u u tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement.
Français | 17 u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
| Français Caractéristiques techniques Perceuse-visseuse sans-fil UniversalDrill 18V Référence 3 603 JC8 0.. Tension nominale V= 18 Régime à videA) – 1re vitesse tr/min 0–440 – 2e vitesse tr/min 0–1 450 Nm 30/18 – Acier mm 10 – Bois mm 30 Ø de vissage maxi mm 8 Porte-outil Couple de vissage maxi (dur/ tendre) selon ISO 5393A) Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse) mm 10 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,2–1,5 Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0 ..
Français | 19 Changement d’accessoire (voir figure A) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (8) n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin. Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insérez l’accessoire de travail.
| Español u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.boschpt.
Español | 21 Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
| Español Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Español | 23 Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej.
| Español Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Español | 25 Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y tuercas presione el selector de sentido de giro (7) hacia la derecha, hasta el tope. Conexión/desconexión Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accionar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/ desconexión (8). Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (8).
| Português Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Português | 27 u u u u u transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
| Português u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Indicações de segurança para berbequins Instruções de segurança para todas as operações u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte ou elemento de fixação possam entrar em contacto com cabos escondidos.
Português | 29 Berbequimaparafusador sem fio UniversalDrill 18V N.° de rotações em vazioA) – 1.ª velocidade r.p.m. 0–440 – 2.ª velocidade r.p.m. 0–1 450 Nm 30/18 Máx. binário de aparafusamento duro/macio conforme ISO 5393A) Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade) – Aço mm 10 – Madeira mm 30 Ø máximo do parafuso mm 8 Encabadouro mm 10 Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,2–1,5 Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento °C 0 ...
| Português Troca de ferramenta (ver figura A) Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (8) é fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no mandril de brocas. Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido ➊ até a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no sentido ➋, até que deixe de se ouvir o som de aperto.
Italiano | 31 u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.
| Italiano troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano | 33 u u u u u u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali.
| Italiano Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso.
Italiano | 35 Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Ricarica della batteria Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici.
| Italiano Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (8), si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, aumenterà anche la velocità. Preselezione della coppia La ghiera di regolazione della coppia di serraggio (3) consente di preselezionare la coppia di serraggio necessaria in 20 posizioni e «MAX». Non appena viene raggiunta la coppia impostata, l’utensile viene arrestato. Per la foratura utilizzare il livello «MAX».
Nederlands | 37 Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
| Nederlands Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Nederlands | 39 Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk letsel. u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oefen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan resulteren in persoonlijk letsel.
| Nederlands Accuboorschroevendraaier Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0 ... +35 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruik en bij opslag °C –20 ... +50 Aanbevolen accu's PBA 18V...W-. AL 18... A) gemeten bij 20−25 °C met accu PBA 18V 1.5Ah W-A. B) afhankelijk van gebruikte accu C) De volgende oplaadapparaten zijn niet compatibel met de accu PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1.
Nederlands | 41 allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
| Dansk Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vervoer Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv.
Dansk | 43 u u u u u u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes.
| Dansk blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elektrisk stød for brugeren. Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksimale mærkehastighed. Ved højere hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade. u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med borets spids i kontakt med arbejdsemnet.
Dansk | 45 Akkuboreskruetrækker Tilladt omgivelsestemperatur ved drift og ved opbevaring Anbefalede akkuer UniversalDrill 18V °C –20 ... +50 PBA 18V...W-. Anbefalede ladereC) AL 18... A) mål ved 20-25 °C med akku PBA 18V 1.5Ah W-A. B) afhængigt af den anvendte akku C) De følgende ladere er ikke kompatible med akkuen PBA: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1. Værktøjets A‑vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end 70 dB(A).
| Dansk Brug Arbejdsvejledning Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksimalt omdrejningstal i ca. 3 minutter. u Ibrugtagning Isætning af akku Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæggelse af el-værktøjet.
Svensk | 47 Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
| Svensk u u u u u u u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Svensk | 49 Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du kan förlora kontrollen över elverktyget. u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex.
| Svensk Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Montage u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Batteriets laddning Använd endast de laddare som anges i tekniska data.
Norsk | 51 Välja växel mekaniskt u Du kan trycka på växelväljaren (4) när elverktyget är stilla eller igång. Detta bör emellertid inte ske vid full belastning eller maximalt varvtal. Växel I: Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller för skruvning. Växel II: Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med liten borrdiameter. Temperaturberoende överbelastningsskydd Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt föreskrifterna.
| Norsk Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. u Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte.
Norsk | 53 Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare.
| Norsk Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Batteriboreskrutrekker Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. UniversalDrill 18V Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 ... +35 Tillatt omgivelsestemperatur under drift og ved lagring °C –20 ... +50 Anbefalte batterier PBA 18V...W-.
Norsk | 55 Opplading av batteriet Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før første gangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
| Suomi tillatt batteritemperatur slår elektronikken elektroverktøyet av helt til det igjen har optimal driftstemperatur. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Informasjon om bruk Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Suomi | 57 u u u u u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä.
| Suomi kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
Suomi | 59 (6) (7) (8) (9) (10) AkkuA) Suunnanvaihtokytkin Käynnistyskytkin Kahva (eristetty kahvapinta) YleispidinA) A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tarvikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Akkuruuvinväännin UniversalDrill 18V Tuotenumero Nimellinen jännite 3 603 JC8 0.. V= 18 TyhjäkäyntikierroslukuA) – 1. vaihde min-1 0–440 – 2.
| Suomi Kun haluat irrottaa akun (6) sähkötyökalusta, paina akun lukituksen avauspainiketta (5) ja vedä akku takakautta pois. Älä irrota akkua väkisin. Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva A) Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (8) ei paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötarvikkeen nopean ja helpon vaihdon. Avaa pikaistukkaa (2) kiertosuuntaan ➊, kunnes saat asennettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
Ελληνικά | 61 Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
| Ελληνικά Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ελληνικά | 63 u u u u u u κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
| Ελληνικά την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια επικίνδυνη υπερφόρτιση. Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βραχυκυκλώματος. Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας UniversalDrill 18V – 1η ταχύτητα min-1 0–440 – 2η ταχύτητα min-1 0–1.
Ελληνικά | 65 Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
| Ελληνικά Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε τον διακόπτη On/Off (8) και κρατήστε τον πατημένο. Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε τον διακόπτη On/Off (8) ελεύθερο. Ρύθμιση αριθμού στροφών Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (8). Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (8) έχει σαν αποτέλεσμα έναν χαμηλό αριθμό στροφών.
Türkçe | 67 Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-Ion: Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 66).
| Türkçe önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
Türkçe | 69 u u u u u u momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa uç bloke olur. Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri ortaya çıkabilir. İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
| Türkçe Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir.
Türkçe | 71 hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya ve tutamakla aynı hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin. Bakım ve servis Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim B) Dönme yönü değiştirme şalteri (7) ile elektrikli el aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama şalteri (8) basılı durumda ise bu mümkün değildir. Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü değiştirme şalterini (7) sonuna kadar sola itin.
| Türkçe Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli / İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah.
Polski | 73 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
| Polski u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku częstej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności.
Polski | 75 Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocującego z przewodem elektrycznym pod napięciem może spowodować przekazanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym. Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż maksymalna prędkość dla danego wiertła.
| Polski Wiertarkowkrętarka akumulatorowa UniversalDrill 18V Prędkość obrotowa bez obciążeniaA) – 1. bieg min–1 0–440 – 2. bieg min–1 0–1 450 Nm 30/18 – Stal mm 10 – Drewno mm 30 Maks. Ø wkrętów mm 8 Uchwyt narzędziowy mm 10 Waga zgodnie z EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,2–1,5 Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0 ... +35 Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracy i podczas przechowywania °C –20 ... +50 Maks.
Polski | 77 Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. A) Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (8) następuje zablokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim. Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając nim w kierunku ➊, aż możliwe będzie osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć narzędzie robocze. Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego (2) w kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne przeskakiwanie zapadek.
| Čeština Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Čeština | 79 Elektrická bezpečnost u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. S elektrickým nářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem.
| Čeština u u u u u u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poranění či požáru. Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina.
Čeština | 81 Zobrazené součásti Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce s obrázky. (1) Upínání nástroje (2) Rychloupínací sklíčidlo (3) Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu (4) Volič stupňů (5) Odjišťovací tlačítko akumulátoruA) (6) AkumulátorA) (7) Přepínač směru otáčení (8) Vypínač (9) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) (10) Univerzální držák bitůA) A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky.
| Čeština Vyjmutí akumulátoru Pro vyjmutí akumulátoru (6) stiskněte odjišťovací tlačítko akumulátoru (5) a akumulátor vytáhněte směrem dozadu z elektronářadí. Nepoužívejte přitom násilí. Výměna nástroje (viz obrázek A) Při nestisknutém vypínači (8) je vřeteno zaaretované. To umožňuje rychlou, pohodlnou a jednoduchou výměnu nástroje ve sklíčidle. Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru ➊ tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Slovenčina | 83 Údržba a servis Údržba a čištění Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby pracovalo dobře a bezpečně.
| Slovenčina u u u u telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru.
Slovenčina | 85 Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka určená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. u Do elektrického náradia používajte len špecificky určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
| Slovenčina Opis výrobku a výkonu Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na používanie. Akumulátorový vŕtací skrutkovač UniversalDrill 18V Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 až +35 Povolená teplota okolia pri prevádzke a pri skladovaní °C –20 ...
Slovenčina | 87 mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickom náradí. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím ho úplne nabite v nabíjačke. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protection (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu.
| Magyar Tepelne závislá poistka proti preťaženiu Pri používaní v súlade s určením nemôže dôjsť k preťaženiu náradia. Pri príliš veľkom zaťažení alebo prekročení prípustnej teploty akumulátora elektronika vypne elektrické náradie, kým nebude opäť v rozmedzí optimálnej prevádzkovej teploty. Upozornenia týkajúce sa práce Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické náradie iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť.
Magyar | 89 kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert.
| Magyar előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelően használja.
Magyar | 91 u u u u u u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen leáll, mielőtt letenné.
| Magyar Fúrás fémekben: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik.
Magyar | 93 beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fekszik a fogantyúval. A forgásirány beállítása (lásd a B ábrát) A (7) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (8) be-/kikapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni. Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el balra ütközésig a (7) forgásirány átkapcsolót.
| Русский mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Русский | 95 Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. u Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения.
| Русский ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
Русский | 97 Сервис u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации.
| Русский EN 62841-2-1: сверление в металле: ah <2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2 (8) Выключатель (9) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (10) Универсальный держатель бит-насадокA) – Сталь мм 10 – Древесина мм 30 Макс. Ø шурупов мм 8 Патрон мм 10 Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014B) кг 1,2–1,5 Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике измерения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов.
Русский | 99 u После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Извлечение аккумулятора Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (6), нажмите на кнопку разблокировки аккумулятора (5) и извлеките аккумуляторную батарею из электроинструмента, потянув ее назад. Не применяйте при этом силы. Замена рабочего инструмента (см. рис. A) При ненажатом выключателе (8) сверлильный шпиндель фиксируется.
| Русский Диапазон высокого числа оборотов для работы со сверлами небольшого диаметра. Термическая защита от перегрузки При использовании электроинструмента по назначению его перегрузка невозможна. При слишком сильной нагрузке или превышении допустимой рабочей температуры аккумулятора электроника отключает электроинструмент до тех пор, пока он снова не вернется в оптимальный температурный диапазон. Указания по применению Устанавливайте электроинструмент на винт или гайку только в выключенном состоянии.
Українська | 101 Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписания. Утилизация Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию.
| Українська u u u u u u напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж увімкнути електроінструмент в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроінструмента або підключення в розетку увімкнутого електроінструмента може призвести до травм.
Українська | 103 Не використовуйте пошкоджені або модифіковані акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені або модифіковані акумулятори можуть повестися неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху або ризику травми. u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент дії вогню або високих температур. Вогонь або температури вищі за 130 °C можуть призвести до вибуху.
| Українська Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації. Акумуляторний дрильшуруповерт Призначення приладу середовища при експлуатації і при зберіганні Електроінструмент призначений для закручування і відкручування гвинтів і шурупів, а також для свердління деревини, металів і пластмас. Зображені компоненти Рекомендовані зарядні пристроїC) Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
Українська | 105 транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. Заряджання акумуляторної батареї Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі. Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково зарядженою.
| Українська збільшенням сили натискування кількість обертів збільшується. Встановлення обертального моменту За допомогою кільця для встановлення обертального моменту (3) можна вибрати 20 ступенів необхідного обертального моменту, а також ступінь «МАКС». Після досягнення встановленого обертального моменту робочий інструмент зупиняється. Для свердління використовуйте ступінь «МАКС». Механічне перемикання швидкості u Перемикати перемикач швидкості (4) можна на зупиненому або працюючому електроінструменті.
Қазақ | 107 Лише для країн ЄС: Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU електроінструменти, що вийшли із вживання, та відповідно до європейської директиви 2006/66/EC пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/ батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом. Акумулятори/батарейки: Літієво-іонні: Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі Транспортування (див. „Транспортування“, Сторінка 106).
| Қазақ Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін. u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін арналған. u Электр қауіпсіздігі u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс. Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз. Жерге косылған электр құралдарымен адаптер айырларын пайдаланбаңыз.
Қазақ | 109 u u u u u u электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады. Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар қолы жетпейтін жайға қойыңыз.
| Қазақ u u u u u u u u артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада қысылса ол сыналады. Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары мезеттер пайда болуы мүмкін. Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен салыстырғанда, берік ұсталады. Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз.
Қазақ | 111 Аккумуляторлық дрельшуруп бұрауыш Ұсынылатын зарядтағыш құрылғыларC) UniversalDrill 18V AL 18... A) 20−25°C температурасында PBA 18V 1.5Ah W-A аккумуляторымен өлшенеді. B) пайдаланған аккумуляторға байланысты C) Мына зарядтағыш құрылғылар PBA аккумуляторымен үйлесімді емес: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV Шуыл және діріл туралы ақпарат EN 62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері.
| Қазақ есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен өңделуі керек. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз. u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Română | 113 Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік талаптары орындалуы тиіс: – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі туралы мәліметтер беруге міндетті; – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – Сатушы осы бұйымдардың белгіленг
| Română Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Siguranţa la locul de muncă u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente.
Română | 115 componentele mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat o sculă electrică defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi curate.
| Română u u u u u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electrice. În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile respiratorii.
Română | 117 şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate.
| Română acumulatorul încărcat (6) în mâner până când acesta se fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul. Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B) Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie (7) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Atunci când comutatorul de pornire/oprire (8) este apăsat, acest lucru nu mai este însă posibil.
Български | 119 la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. образни материали.
| Български u u u u u u Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в контакта или да поставите батерията, както и при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключено". Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови злополуки.
Български | 121 кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата. u Не използвайте акумулаторна батерия или електроинструмент, които са повредени или с изменена конструкция. Повредени или изменени акумулаторни батерии могат да се възпламенят, експлодират или да предизвикат наранявания. u Не излагайте акумулаторната батерия на високи температури или огън. Излагането на огън или температури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
| Български ледствие токов удар, пожар и/или тежки травми. Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа. Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за завиване и развиване на винтови съединения, както и за пробиване в дървесни материали, метали и пластмаси. Изобразени елементи Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
Български | 123 Монтиране u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. Зареждане на акумулаторната батерия Използвайте само посочените в раздела Технически данни зарядни устройства.
| Български Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натиснете превключвателя за посоката на въртене (7) надясно до упор. Включване и изключване За включване на електроинструмента натиснете и задръжте пусковия прекъсвач (8). За да изключите електроинструмента, отпуснете пусковия прекъсвач (8). Регулиране на скоростта на въртене Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене на електроинструмента по време на работа в зависимост от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (8).
Македонски | 125 спазвайте също и допълнителни национални предписания. Бракуване Електроинструментите, акумулаторните батерии и допълнителните приспособления трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
| Македонски u u u u ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе до лична повреда. Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова овозможува подобра контрола на електричниот алат во непредвидливи ситуации. Облечете се соодветно. Не носете широка облека и накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку од подвижните делови. Широката облека, накитот или долгата коса може да се закачат за подвижните делови.
Македонски | 127 Безбедносни предупредувања за дупчалки Безбедносни упатства за сите типови работа u Држете го електричниот алат за изолираната површина додека сечете за да не дојде во контакт со скриена жица. Ако опремата за сечење или прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“, може да ги изложи металните делови на електричниот алат „под напон“ и операторот може да добие струен удар.
| Македонски Технички податоци Батериска дупчалкаодвртувач UniversalDrill 18V Број на дел Номинален напон 3 603 JC8 0.. V= 18 Број на вртежи во празен одA) – 1. брзина min–1 0–440 – 2. брзина min–1 0–1 450 Nm 30/18 – Челик mm 10 – Дрво mm 30 Макс. завртување-Ø mm 8 Прифат на алатот mm 10 Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,2–1,5 Препорачана околна температура при полнење °C 0 ... +35 Дозволена околна температура при работење и при складирање °C –20 ...
Македонски | 129 Вадење на батеријата За да ја извадите батеријата (6) притиснете на копчињата за отклучување батеријата (5) и извлечете ја наназад од електричниот алат. Притоа не употребувајте сила. Промена на алат (види слика A) Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (8) не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова овозможува брзо, лесно и едноставно менување на алатот што се вметнува во главата за дупчење.
| Srpski надминување на дозволената температура на батеријата електрониката го исклучува електричниот алат, додека не се врати во оптималните граници на температура. Совети при работењето Електричниот алат ставете го на навртката/ завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да се превртат. По подолго работење со мал број на вртежи, за да го оладите електричниот алат оставете го да се врти во празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
Srpski | 131 Sigurnost radnog područja u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama. u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju mogu dovesti do gubitka kontrole.
| Srpski pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnog alata za namene drugačije od predviđenih može voditi opasnim situacijama. u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvođač.
Srpski | 133 kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog preopterećenja. Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. Opis proizvoda i primene Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
| Srpski njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. Punjenje akumulatora Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijumjonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat. Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre prve upotrebe u punjaču.
Slovenščina | 135 to ne treba raditi pri punom opterećenju ili maksimalnom broju obrtaja. Brzina I: Nisko područje broja obrtaja; za rad sa velikim prečnikom bušenja ili za zavrtanje. Brzina II: Visoko područje broja obrtaja; za radove sa malim prečnikom bušenja. Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne može da se preoptereti.
| Slovenščina pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost nezgod. u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Slovenščina | 137 Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora orodja v nepričakovanih situacijah.
| Slovenščina baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino, npr. tudi pred neposredno sončno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
Slovenščina | 139 Namestitev u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb. Polnjenje akumulatorske baterije Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehničnih podatkih.
| Hrvatski Predizbira vrtilnega momenta Z obročem za prednastavitev vrtilnega momenta (3) lahko izberete želeni vrtilni moment, ki ga lahko spreminjate v 20 stopnjah in stopnji „MAKS“. Nastavek se ustavi takoj, ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment. Za vrtanje uporabljajte stopnjo „MAKS“. Mehanska izbira stopnje u Stikalo za izbiro stopnje (4) lahko uporabite ob mirovanju ali počasnem delovanju orodja. A tega ne počnite, kadar orodje deluje s polno obremenitvijo ali največjim številom vrtljajev.
Hrvatski | 141 specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na električne alata s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
| Hrvatski alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na način kako je to propisano za određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvršiti.
Hrvatski | 143 Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija zaštićena od opasnog preopterećenja. Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. također od stalnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage.
| Hrvatski Montaža u Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Punjenje aku-baterije Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Eesti | 145 ne treba napraviti pri punom opterećenju ili maksimalnom broju okretaja. Brzina I: Područje manjeg broja okretaja; za rad s velikim promjerom bušenja ili za uvrtanje vijaka. Brzina II: Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom bušenja. Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi Kod namjenske uporabe se električni alat ne može preopteretiti.
| Eesti Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal.
Eesti | 147 Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
| Eesti Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. Akutrell-kruvikeeraja Tööriistahoidik Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Eesti | 149 seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. Aku laadimine Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitiumioonaku laadimiseks. Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes.
| Latviešu Käik I: Madala pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks suure läbimõõduga puuridega või kruvide keeramiseks. Käik II: Kõrge pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks väikese läbimõõduga puuridega. Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele tööriistale ülekoormust. Liiga suure koormuse või aku lubatud temperatuuri ületamise korral lülitab elektroonika elektrilise tööriista välja seniks, kuni temperatuur on taas lubatud vahemikus.
Latviešu | 151 Drošība darba vietā u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes gadījums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
| Latviešu Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
Latviešu | 153 u u u u u u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais griezes moments. Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
| Latviešu Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa emisijas vērtības noteiktas atbilstoši EN 62841-2-1. Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa spiediena tipiskā vērtība nepārsniedz 70 dB(A). Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās vērtības.
Latviešu | 155 Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties. neliels griešanās ātrums, kas piemērots liela diametra urbumu veidošanai un skrūvju ieskrūvēšanai. Pārnesums II: liels griešanās ātrums, kas piemērots urbumu veidošanai ar neliela diametra urbjiem. Lietošana Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar pārslogot.
| Lietuvių k. Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet šeit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportēšana Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
Lietuvių k. | 157 u u u u u u ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti. Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas.
| Lietuvių k. Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo mašinomis Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varžtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smūgis.
Lietuvių k. | 159 Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas UniversalDrill 18V Maks. gręžinio Ø (1./2. greitis) – Plienas mm 10 – Mediena mm 30 Maks. varžtų Ø mm 8 Įrankių įtvaras mm 10 Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“B) kg 1,2–1,5 Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant °C 0 ... +35 leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiant ir sandėliuojant °C –20 ... +50 u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.
| Lietuvių k. dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
한국어 | 161 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com 리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 다. Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 를 초래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 한 통제력을 잃기 쉽습니다.
| 한국어 u u u u u 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공 구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다. 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키 등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이 나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다. 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피 하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안 정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습 니다. 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하 거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의 하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다. 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되 는지 확인하십시오.
한국어 | 163 액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에 접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류 가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있 습니다. 긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙 u 절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속 에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을 수 있습니다. u 드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작 하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오. 고 속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을 수 있습니다. u 비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한 압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거 나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다. 추가 안전 경고사항 u 툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구 스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한 반동력이 생길 수 있습니다.
| 한국어 충전 드릴 UniversalDrill 18V EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량B) kg 1.2–1.5 충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0 ... +35 작동 시 및 보관 시 허용 되는 주변 온도 °C –20 ... +50 권장 배터리 권장하는 충전기C) PBA 18V...W-. AL 18... A) 배터리 PBA 18V 1.5Ah W-A 장착 시 20−25 °C에서 측정됨. B) 사용하는 배터리에 따라 상이 C) PBA 배터리와 호환되지 않는 충전기: AL 1814 CV, AL 1820 CV, AL 1860 CV 조립 u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. 배터리 충전하기 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시 오.
한국어 | 165 속도 조절 전원 스위치 (8) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이 켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다. 전원 스위치 (8) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니 다. 세게 누르면 속도가 빨라집니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시 오. 콜센터 080-955-0909 토크 설정하기 토크 설정 버튼 (3) 을 이용하여 필요한 토크를 20 단계 및 MAX에서 사전에 선택할 수 있습니다. 설정 된 토크에 도달하면, 공구가 작동을 멈춥니다. 드릴 작업 시 "MAX" 단계를 사용하십시오. 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있 습니다: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 기계식 기어 선택 u 전동공구가 정지된 상태 또는 작동 중일 경우에 만 기어 선택 스위치 (4) 를 누를 수 있습니다. 하 지만 전부하 상태 또는 최대 회전속도로 작동될 경우에는 조작되지 않을 수 있습니다.
عربي | 166 عربي إرشادات األمان اإلرشادات العامة لألمان بالعدد الكهربائية اطلع على كافة تحذيرات تحذير األمان والتعليمات والصور والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية .عدم اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث صدمة كهربائية ،إلی نشوب حريق و/أو اإلصابة بجروح خطيرة. احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات للمستقبل.
| 167عربي t t t t t t الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها. اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة الكهربائية بشكل غير مقصود. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .
عربي | 168 t t t t t t t t أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد وحل ّ اللوالب. احرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة يدك. استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية.
| 169عربي مثقاب/مفك لوالب بمركم – السرعة األولى – السرعة الثانية عزم الدوران األقصی بحالة ربط لوالب قاسية/ (A لينة حسب ISO 5393 UniversalDrill 18V دقيقة 1- 0–440 دقيقة 1- 0–1450 نيوتن متر 30/18 tال تتابع الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء بعد انطفاء العدة الكهربائية بشكل آلي .فقد يتلف المركم.
عربي | 170 التشغيل بدء التشغيل تركيب المركم إرشاد :استخدام المراكم غير المناسبة لعدتك الكهربائية يمكن أن يؤدي إلى حدوث اختالالت وظيفية أو إلى إلحاق الضرر بالعدة الكهربائية. اضبط مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (7علی الوضع المتوسط لمنع التشغيل غير المقصود .ضع المركم المشحون ) (6في المقبض إلى أن يثبت بصوت مسموع ،ويتساطح مع المقبض. ضبط اتجاه الدوران )انظر الصورة (B يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )(7 بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .
| 171عربي متخصص بنقل المواد الخطيرة عندما يرغب بتحضير المركم المراد شحنه في هذه الحالة. ال تقوم بشحن المراكم إال إذا كان هيكلها الخارجي سليم .قم بتغطية المالمسات المكشوفةن بالصقات، وقم بتغليف المركم بحيث ال يتحرك في الطرد .يرجی أيضا مراعاة التشريعات المحلية المتعلقة إن وجدت. التخلص من العدة الكهربائية يجب التخلص من العدة الكهربائية والمركم والتوابع والتغليف بطريقة صديقة للبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع.
| عربي 1 609 92A 4XS | (09.11.
I de EU-Konformitätserklärung Sachnummer AkkuBohrschrauber Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
II pl Deklaracja zgodności UE Wiertarkowkręta Numer katalogowy rka akumulatorowa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
III et EL-vastavusdeklaratsioon Tootenumber Akutrellkruvikeeraja lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis lt Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega.