Instructions
Table Of Contents
- Titelseite
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Consignes de sécurité
- Description des prestations et du produit
- Montage
- Mise en marche
- Mise en marche
- Montage de l’accu
- Sélection du sens de rotation (voir figure B)
- Mise en marche/arrêt
- Réglage de la vitesse de rotation
- Présélection du couple
- Sélection mécanique de la vitesse
- Sélection d’un mode de fonctionnement
- Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
- Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
- Instructions d’utilisation
- Mise en marche
- Entretien et Service après‑vente
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Εκκίνηση
- Τοποθέτηση της μπαταρίας
- Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
- Ρύθμιση αριθμού στροφών
- Προεπιλογή ροπής στρέψης
- Μηχανική επιλογή ταχύτητας
- Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
- Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock)
- Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία
- Υποδείξεις εργασίας
- Εκκίνηση
- Συντήρηση και σέρβις
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- Указания по технике безопасности
- Описание продукта и услуг
- Сборка
- Работа с инструментом
- Техобслуживание и сервис
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Instrucţiuni de siguranţă
- Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- Montare
- Funcţionare
- Punere în funcţiune
- Introducerea acumulatorului
- Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B)
- Pornirea/oprirea
- Reglarea turaţiei
- Preselectarea cuplului de strângere
- Selectare mecanică a treptelor de turaţie
- Reglarea modului de funcţionare
- Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-Lock)
- Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
- Instrucţiuni de lucru
- Punere în funcţiune
- Întreţinere şi service
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Безбедносни напомени
- Опис на производот и перформансите
- Монтажа
- Употреба
- Ставање во употреба
- Вметнување на батеријата
- Подесување на правецот на вртење (види слика B)
- Вклучување/исклучување
- Поставување на број на вртежи
- Избирање на вртежниот момент
- Механички избор на брзини
- Подесување на режимот на работа
- Целосна автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock)
- Заштита од преоптоварување во зависност од температурата
- Совети при работењето
- Ставање во употреба
- Одржување и сервис
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
Magyar | 115
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Az akkumulátor feltöltése
u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
Az akkumulátor kivétele
A akkumulátor eltávolításához nyomja meg a reteszelés felol-
dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro-
mos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
A (9) töltési szint kijelző félig vagy teljesen benyomott (11)
be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercig kijelzi az akku-
mulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.
LED Kapacitás
Tartós fény, 3x zöld 75–100%
Tartós fény, 2x zöld 40–75%
Tartós fény, 1x zöld 15–40%
Lassú villogás, 1x zöld 0–15%
A töltési szint kijelző 3 LED-je gyorsan villog, ha az akku-
mulátor hőmérséklete a –30 és +65°C közötti üzemi hő-
mérséklet tartományon kívül van, vagy ha a túlterhelés
elleni védelem működésbe lépett.
Szerszámcsere (lásd a A ábrát)
u A betétszerszám üzem közben erősen felmelegedhet.
Várja meg, amíg lehűl, mielőtt hozzáérne.
Ha a (11) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
sen cserélni.
Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az ➊ forgásirányba
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
szerszámot.
Forgassa el kézzel, erőteljesen a (2) gyorsbefogó fúrótok-
mány hüvelyét a ➋ irányba. A fúrótokmány ezzel automatiku-
san reteszelésre kerül.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
– Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
– Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt-
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
Állítsa be a középső helyzetbe a (10) forgásirány-átkapcso-
lót, hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. Tegye bele a
feltöltött (7) a akkumulátort fogantyúba, amíg az érezhetően
beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fekszik a fogan-
tyúval.
A forgásirány beállítása (lásd a B ábrát)
A (10) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (11) be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
kapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
balra ütközésig a (10) forgásirány átkapcsolót.
Balra forgás: Csavarok kilazításához, illetve kihajtásához
tolja el a (10) forgásirány átkapcsolót ütközésig jobbra.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a (11) be-/kikapcsolót.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)