Instructions
Table Of Contents
- Titelseite
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Consignes de sécurité
- Description des prestations et du produit
- Montage
- Mise en marche
- Mise en marche
- Montage de l’accu
- Sélection du sens de rotation (voir figure B)
- Mise en marche/arrêt
- Réglage de la vitesse de rotation
- Présélection du couple
- Sélection mécanique de la vitesse
- Sélection d’un mode de fonctionnement
- Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
- Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
- Instructions d’utilisation
- Mise en marche
- Entretien et Service après‑vente
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
- Συναρμολόγηση
- Λειτουργία
- Εκκίνηση
- Τοποθέτηση της μπαταρίας
- Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
- Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
- Ρύθμιση αριθμού στροφών
- Προεπιλογή ροπής στρέψης
- Μηχανική επιλογή ταχύτητας
- Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
- Πλήρως αυτόματο κλείδωμα του άξονα (Auto‑Lock)
- Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμοκρασία
- Υποδείξεις εργασίας
- Εκκίνηση
- Συντήρηση και σέρβις
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза)
- Указания по технике безопасности
- Описание продукта и услуг
- Сборка
- Работа с инструментом
- Техобслуживание и сервис
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Instrucţiuni de siguranţă
- Descrierea produsului şi a performanțelor sale
- Montare
- Funcţionare
- Punere în funcţiune
- Introducerea acumulatorului
- Reglarea direcţiei de rotaţie (consultaţi imaginea B)
- Pornirea/oprirea
- Reglarea turaţiei
- Preselectarea cuplului de strângere
- Selectare mecanică a treptelor de turaţie
- Reglarea modului de funcţionare
- Dispozitivul de blocare complet automată a axului (Auto-Lock)
- Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
- Instrucţiuni de lucru
- Punere în funcţiune
- Întreţinere şi service
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- Безбедносни напомени
- Опис на производот и перформансите
- Монтажа
- Употреба
- Ставање во употреба
- Вметнување на батеријата
- Подесување на правецот на вртење (види слика B)
- Вклучување/исклучување
- Поставување на број на вртежи
- Избирање на вртежниот момент
- Механички избор на брзини
- Подесување на режимот на работа
- Целосна автоматска блокада на вретеното (Auto-Lock)
- Заштита од преоптоварување во зависност од температурата
- Совети при работењето
- Ставање во употреба
- Одржување и сервис
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
- UniversalDrill | UniversalImpact 18V-60
Русский | 117
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal117).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
– не использовать при сильном искрении
– не использовать при появлении сильной вибрации
– не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
– не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
– не использовать на открытом пространстве во время
дождя
– не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель
– поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
– необходимо хранить в сухом месте
– необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
– при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
– хранение без упаковки не допускается
– подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6RH | (19.10.2021)