VMD01 – M50 PAL VMD01 – M60 NTSC Security Systems Operating instrutions EN Video Motion Detector Utilisation FR Détecteur de mouvement vidéo Bedienungsanleitung DE Videobewegungssensor Instucciones de servicio SP Sensor de movimiento de vídeo Handleiding NL Videobewegingssensor Instruzioni per l’uso IT Sensore di movimento video Manual de operação PO Vídeo–sensor de movimentos 610–4.998.137.
FCC This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
TABLE OF CONTENTS Chapter English Page 1 Introduction 38 2 Mounting 39 3 Functions 42 4 System structure 44 5 Programming 45 6 Operating instructions 50 7 Technical data 52 8 Notes 53 Français 20 German 37 Español 54 Italiano 71 Dutch 88 Portuguese 105 Note: Additional information about the product, installation, and operation can be found at: http://www.boschsecuritysystems.
1 Introduction English This is a high-quality single-channel video movement sensor for direct integration in an analog CCTV system. Video signals are evaluated through image analysis and interpretation. Alarm, pre-alarm and post-alarm images are stored. Additional information on project planning and the software tool can be obtained in electronic form through a dealer or installer.
2 Mounting 2.1 General mounting notes English – Use only cable specified by the manufacturer. Protection against malfunction cannot otherwise be guaranteed. – To guarantee operational safety, only those power supplies specified by the manufacturer may be used. (individual devices: power supply VMD–PS, for 19” installation, the power supply is integrated in the VMD–RA frame).
Mounting continued 2.1.2 English Wall holder for mounting on walls and ceilings (accessory VMD–WM) TOP Holes for strain relief TOP Holes for strain relief Mounting holes for housing The wall holder can be used as a drilling template. Before mounting on a wall, screw the wall holder (using fitting holes for housing) to the unit. For strain relief using cable ties, use the holes in the mounting plate. Warning! Only one unit may be mounted on a wall or ceiling. 2.1.
Mounting continued 2.2 English 19” mounting frame and wiring (Accessory VMD–RA90) Front mounting bracket Maximum expansion 8 units Power supply Rear Top view (distributor LP) +5V Power supply Direction of swivel 100–240V +5V –5V EG I L Fuse = 2A 100–240V For rack mounting, insert the mounting angle brackets (packaged extra) into the slides, screw down and feed the cabling through. Warning Grounding must be professionally carried out according to IEN 60950. 2.2.
3 Functions 3.1 Overlaid lines for color and B/W signals English Live and archived images Color Alarm object: Red Pre-alarm object: Yellow Striped line with low contrast Tracking line: Green Striped line Color Green Configuration Area of sensitivity: Directionality: 3.3 Black/White Striped line Green: Foreground Striped lines; Blue: Background Foreground square: Larger dotted line Background square: Smaller dotted line Perspective: 3.
Functions continued 3.4 English Contact assignment PIN Electrical specification Function 1 Input contact I Open: sensor armed At ground (Pin 5): Sensor disarmed Internal pull-up 2 Input contact II Open: Parameter set I active At ground (Pin 5): Parameter set II active Internal pull-up 3 Output contact I Internally switched to ground: Object detected Open: No object detected (constant signal, impulse or periodic impulse) Open collector, max.
4 System structure 4.
5 Programming 5.1 Startup English The unit should be started up at room temperature. Before starting up, ensure that all components are correctly connected. Follow mounting instructions! Menu screen 1 Work area/Live image 2 Help text 3 Company logo 4 User navigation 3 1 4 2 5.1.1 Operation When setting up, please use the menu tree and the help text in the lower monitor window.
Programming, continued 5.2 English Programming Starting programming Parameter set 1 or 5.2.1 = Parameter set 2 Alarm set 1 or 2 Operating type Automatic acknowledgement, live image on alarm Manual acknowledgement, live image on alarm Manual acknowledgement, alarm image on alarm See also chapter 6 Alarm contacts (contact output I see 3.
Programming, continued 5.2.2 English Sensor parameter set 1 or 2 See chapter 3.1 (overlaid lines) Area of sensitivity set 1 or 2 The live image is shown with the sensitive, undarkened area. With the right mouse button pressed, square non-sensitive areas can be pulled up. After releasing the mouse button these are darkened and shown. Multiple non-sensitive areas of different sizes can be distributed on the image.
Programming, continued English Example of perspective positioning Longer side (horizontal perspective) Horizontal Longer side (vertical perspective) Vertical Direction of movement set 1 or 2 The live image is shown with a small rectangle in the middle of the image and all movements lead to an alarm being triggered. No permitted direction of movement is plotted.
Programming, continued 5.2.4 English Saving parameter sets For this, use the service program VMD01Service.exe on a PC. Connect the PC’s serial interface to the unit’s RS232 interface via a null-modem cable. To save, call the program with the parameter ‘–pd’. The parameter data is saved in a file in the same directory as the software. The file name may look as follows “VMD01ParaXXXXX”. XXXXX here represents the unit ID. The parameter data can be played back in with the tool.
6 Operating instructions 6.1 Acknowledge / Alarm images English All parts of the system are switched on, operational and programmed. The live image can be seen on the monitor. The green and red LEDs are lit. An operating mode has been programmed. Operating mode Automatic acknowledgement, live image on alarm If an alarm has occurred, the live image is shown with overlaid masks. The alarm is automatically acknowledged. If a subsequent alarm is detected, the previous alarm images are deleted.
Operating instructions, continued English Access to alarm image memory: Alarm images can be viewed before or after acknowledgement. To switch from live images to alarm images, briefly press the key/rotary switch. . No alarm images present = If alarm images are present, a display “0“ appears in the monitor picture, i.e. the alarm occurred at this point in time. Rotate the key/rotary switch to the: left, for pre-alarm images “–” right, for post-alarm images “+”.
7 Technical data 7.1 1 channel variant English Main memory 32MB RAM Video input 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 75Ω internal, 1Vss (0.5–2.0Vss) Video output 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 1Vss Input contacts Internal pull-up Contact outputs Open collector 100mA/12V ext. switchable Relay outputs max. 30V, max. 1A Connections (Rear) see Mounting Connections (Front) see Mounting Serial interface RS232 (Saving data/Mouse connector) Weight approx. 0.
8 Notes 8.1 General English If errors or malfunctions occur, the plug-in connectors should be checked first. A malfunction can sometimes be cured by briefly unplugging and re-plugging the power cord on the unit. The unit may not be opened. Guarantee claims are rendered invalid if the seal is broken. Description of the LEDs: See the Functions chapter.
TABLE DES MATIERES Chapitre Français Page 1 Introduction 38 2 Montage 39 3 Fonctions 42 4 Structure du système 44 5 Paramétrage 45 6 Utilisation 50 7 Données techniques 52 8 Conseils 53 Remarque : Pour plus d’informations sur ce produit, son installation et son utilisation, visitez le site http://www.boschsecuritysystems.
1 Introduction Français Détecteur de mouvement vidéo monocanal de qualité supérieure pour intégration directe dans un système de télévision en circuit fermé analogique. Exploitation des signaux vidéo par analyse d’images et interprétation. Enregistrement des images de pré-alarme, d’alarme et de post-alarme. Un complément d’informations sur la conception du projet et l’outil logiciel est disponible sous forme électronique auprès de votre revendeur ou de votre installateur.
2 Montage 2.1 Instructions de montage générales Français – Utilisez exclusivement le câble recommandé par le fabricant, faute de quoi la protection contre les interférences ne sera pas assurée. – Pour garantir la sécurité de fonctionnement, seules les unités d’alimentation recommandées par le fabricant peuvent être utilisées. (Appareils individuels : bloc d’alimentation VMD–PS, lors du montage 19”, le bloc d’alimentation est intégré dans le châssis VMD–RA).
Suite Montage 2.1.2 Français Support pour montage mural et au plafond (accessoire VMD–WM) HAUT Trous pour décharge de traction HAUT Trous pour décharge de traction Trous de centrage du boîtier Vous pouvez utiliser le support mural comme gabarit de perçage. Avant le montage mural, vissez le support (trous de centrage du boîtier) sur l’appareil. Utilisez les trous de la plaque de montage pour la décharge de traction avec serre-câbles.
Suite Montage 2.2 Français Châssis de montage 19” et câblage (Accessoires VMD–RA90) Face avant Configuration maximale 8 appareils Equerre de montage Unité d’alimentation Face arrière Vue de dessus (carte imprimée répartiteur) +5V Unité d’alimentation Sens de pivotement 100 – 240 V +5V –5V EG N L Si = 2A 100 – 240 V Pour le montage dans le tiroir, placez et insérez-y l’équerre de montage (jointe), vissez et procédez au câblage.
3 Fonctions 3.1 Lignes de brouillage pour les signaux couleur et N/B Français Images en direct et d’archive Objet d’alarme : Objet de pré-alarme : Jaune Ligne hachurée avec contraste faible Ligne de tracking : Vert Ligne hachurée Couleur Vert Paramétrage Zone sensible : Perspective : 3.3 Noir/blanc Ligne hachurée Vert : avant-plan Lignes hachurées ; Bleu : arrière-plan Rectangle avant-plan : grands traits Rectangle arrière-plan : traits plus petits Directionnalité : 3.
Suite Fonctions 3.4 Français Configuration des contacts Broche Fonction Spécification électr.
4 Structure du système 4.
5 Paramétrage 5.1 Mise en service Français Mettez l’appareil en service à température ambiante. Assurez-vous au préalable que tous les composants sont correctement branchés. Respectez les instructions de montage ! Zones des menus 1 Zone de travail / image en direct 2 Textes d’aide 3 Logo de la société 4 Navigation utilisateur 3 1 4 2 5.1.1 Commande Lors du paramétrage, respectez toujours l’arborescence des menus et les textes d’aide dans la fenêtre inférieure du moniteur.
Suite Paramétrage 5.2 Français Paramétrage Lancement du paramétrage Jeu de paramètres 1 ou 5.2.1 = Jeu de paramètres 2 Jeu d’alarmes 1 ou 2 Mode de fonctionnement Confirmation automatique, image en direct en cas d’alarme Confirmation manuelle, image en direct en cas d’alarme Confirmation manuelle, image d’alarme en cas d’alarme Voir également le chapitre 6 Contacts d’alarme(sortie de contact I, voir 3.
Suite Paramétrage 5.2.2 Français Jeu de paramètres de détection 1 ou 2 Reportez-vous à la section 3.1 (lignes de brouillage) Zones sensibles – Jeu 1 ou 2 Des zones sensibles non obscurcies apparaissent sur l’image en direct. Utilisez le bouton droit de la souris pour faire glisser des zones non sensibles carrées. Après avoir relâché le bouton de la souris, elles sont délimitées et obscurcies. Plusieurs zones non sensibles de taille différente peuvent être réparties sur l’image.
Suite Paramétrage Français Exemples de position de la perspective Côté plus long (perspective horizontale) horizontal Côté plus long (perspective verticale) vertical Direction de mouvement – Jeu 1 ou 2 Un carré apparaît au centre de l’image en direct et tous les mouvements déclenchent l’alarme. Aucune direction de mouvement autorisée n’est représentée.
Suite Paramétrage 5.2.4 Français Confirmation des jeux de paramètres Pour ce faire, lancez le programme de service VMD01Service.exe sur un ordinateur. Connectez le port série de l’ordinateur avec le port RS232 de l’appareil à l’aide d’un câble nul-modem. Pour la confirmation, le programme doit être lancé à l’aide du paramètre « –pd ». Les données de paramétrage sont enregistrées dans un fichier qui se trouve dans le même répertoire que celui du logiciel.
6 Utilisation 6.1 Confirmation / images d’alarme Français Tous les éléments du système sont fonctionnels, connectés et paramétrés. L’image en direct est visible sur le moniteur. Les témoins lumineux rouge et vert sont allumés. Un mode de fonctionnement a été paramétré. Modes de fonctionnement Confirmation automatique, image en direct en cas d’alarme En cas d’alarme, l’image en direct est affichée avec des fenêtres superposées. L’alarme est confirmée automatiquement.
Suite Utilisation Français Accès à la mémoire d’images d’alarme : Les images d’alarme peuvent être visualisées avant ou après la confirmation. Pour basculer de l’image en direct vers les images d’alarme, appuyez brièvement sur le poussoir / commutateur rotatif. . Aucune image d’alarme = Si aucune image d’alarme n’est disponible, l’indication « 0 » apparaît sur le moniteur – en d’autres termes, l’alarme est déclenchée à ce moment.
7 Données techniques 7.1 Variante monocanal Français Mémoire principale 32 Mo de RAM Entrée vidéo 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 75Ω interne, 1 Vss (0,5–2,0 Vss) Sortie vidéo 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 1 Vss Entrées de contact pull-up interne Sorties de contact Open-Collector 100 mA/12 V commutable ext. Sorties de relais max. 30 V, max.
8 Conseils 8.1 Généralités Français En cas d’erreurs ou de pannes, il convient d’abord de vérifier les connexions. Vous pouvez éventuellement résoudre une panne en débranchant, puis rebranchant l’appareil. L’appareil ne peut pas être ouvert. Le droit à la garantie est annulé si le sceau est brisé. Description des témoins lumineux : reportez-vous au chapitre « Fonctions ».
INHALTSVERZEICHNIS Kapitel Deutsch Seite 1 Einführung 38 2 Montage 39 3 Funktionen 42 4 Systemstruktur 44 5 Parametrierung 45 6 Bedienungsanleitung 50 7 Technische Daten 52 8 Hinweise 53 Hinweis: Weitere Informationen zum Produkt, Installation und Bedienung erhalten Sie unter: http://www.boschsecuritysystems.
1 Einführung Deutsch Dies ist ein hochwertiger 1–Kanal Videobewegungssensor zur direkten Integration in ein analoges CCTV–System. Videosignale werden durch Bildanalyse und Interptretation ausgewertet. Gespeichert werden Voralarm–, Alarm– und Nachalarmbilder. Zusätzliche Informationen zur Projektplanung und das Software–Tool erhalten Sie in elektronischer Form bei Ihrem Händler oder Installateur.
2 Montage 2.1 Allgemeine Montagehinweise Deutsch – Verwenden Sie nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Kabel, da sonst die Störsicherheit nicht gewährleistet werden kann. – Um die Betriebssicherheit zu gewährleisten, dürfen nur die vom Hersteller vorgeschriebenen Netzgeräte verwendet werden. (Einzelgeräte: Netzteil VMD–PS, bei 19”–Einbau ist das Netzteil im Rahmen VMD–RA integriert).
Fortsetzung Montage 2.1.2 Deutsch Wandhalter zur Wand– und Deckenmontage (Zubehör VMD–WM) TOP Bohrungen zur Zugentlastung TOP Bohrungen zur Zugentlastung Aufnahmebohrungen für Gehäuse Den Wandhalter können Sie als Bohrschablone verwenden. Vor der Wandmontage verschrauben Sie den Wandhalter (Aufnahmebohrungen für Gehäuse) mit dem Gerät. Zur Zugentlastung mit Kabelbindern benutzen Sie die Bohrungen in der Montageplatte. Achtung! Es darf nur ein Gerät zur Wand– oder Deckenmontage verwendet werden. 2.
Fortsetzung Montage 2.2 Deutsch 19”– Einbaurahmen und Verdrahtung (Zubehör VMD–RA90) Vorderseite maximaler Ausbau 8 Geräte Montagewinkel Netzgerät Rückseite Draufsicht (Verteiler–LP) +5V 100 – 240V Netzgerät Schwenkrichtung +5V –5V EG N L Si = 2A 100 – 240V Zur Montage im Einschub die Montagewinkel (Beipack) aufstecken, in den Einschub einsetzen, verschrauben und die Verkabelung durchführen. Achtung Die Erdung muß fachgerecht nach IEN 60950 durchgeführt werden. 2.2.
3 Funktionen 3.1 Überlagerungslinien bei Farb– und S/W–Signalen Deutsch Farbe Schwarz/Weiß rot gestrichelte Linie mit hohem Kontrast Live und Archivbilder Alarmobjekt: Voralarmobjekt: gelb gestrichelte Linie mit geringerem Kontrast Trackinglinie: grün gestrichelte Linie Farbe grün Parametrierung Sensibler Bereich: Perspektive: grün: Vordergrund gestrichelte Linien; blau: Hintergrund Rechteck Vordergund: größere Teilstriche Rechteck Hintergrund: kleinere Teilstriche Richtungsabhängigkeit: 3.
Fortsetzung Funktionen 3.4 Deutsch Kontaktbelegung PIN Funktion elektr. Spezifikation 1 Kontakteingang I offen: Sensor scharf auf Ground (Pin5): Sensor unscharf interner pull–up 2 Kontakteingang II offen: Parametersatz I aktiv auf Ground (Pin5): Parametersatz II aktiv interner pull–up 3 Kontaktausgang I intern auf Ground geschaltet: Objekt detektiert offen: kein Objekt detektiert (Dauersignal, Impuls oder periodischer Impuls) Open–Collector, max.
4 Systemstruktur 4.
5 Parametrierung 5.1 Inbetriebnahme Deutsch Nehmen Sie das Gerät bei Raumtemperatur in Betrieb. Stellen Sie vor Beginn der Inbetriebnahme sicher, daß alle Komponenten ordnungsgemäß angeschlossen sind. Beachten Sie die Montagehinweise! Menueoberfläche 1 Arbeitsbereich / Livebild 2 Hilfstexte 3 Firmenlogo 4 Benutzernavigation 3 1 4 2 5.1.1 Bedienung Bitte beachten Sie beim Parametrieren immer den Menuebaum und die Hilfstexte im unteren Monitorfenster.
Fortsetzung Parametrierung 5.2 Deutsch Parametrierung Starten der Parametrierung Parametersatz 1 oder 5.2.1 = Parametersatz 2 Alarmierungssatz 1 oder 2 Betriebsart Automatische Quittierung, Livebild bei Alarm Manuelle Quittierung, Livebild bei Alarm Manuelle Quittierung, Alarmbild bei Alarm siehe hierzu auch Kapitel 6 Alarmkontakte (Kontaktausgang I siehe 3.
Fortsetzung Parametrierung 5.2.2 Deutsch Sensorparametersatz 1 oder 2 Beachten Sie hierzu Kapitel 3.1 (Überlagerungslinien) Sensible Fläche Satz1 oder 2 Es erscheint das Livebild mit der sensiblen, nichtabgedunkelten Fläche. Mit der rechten, gedrückten Maustaste können eckige nichtsensible, Flächen aufgezogen werden. Nach Loslassen der Maustaste sind sie umrandet und abgedunkelt dargestellt. Es können mehrere, in der Größe unterschiedliche, nichtsensible Flächen im Bild verteilt werden.
Fortsetzung Parametrierung Deutsch Beispiele zur Lage der Perspektive längerer Schenkel (horizontale Perspektive) horizontal längerer Schenkel (vertikale Perspektive) vertikal Bewegungsrichtung Satz 1 oder 2 Es erscheint das Livebild mit einem Quadrat in der Bildmitte und alle Bewegungen führen zur Alarmauslösung. Es ist keine erlaubte Bewegungsrichtung eingezeichnet.
Fortsetzung Parametrierung 5.2.4 Deutsch Sichern von Parametersätzen Benutzen Sie hierzu das Serviceprogramm VMD01Service.exe auf einem PC. Verbinden Sie die serielle Schnittstelle des PC mit der RS232–Schnittstelle des Gerätes über ein Null–Modem–Kabel. Zum Sichern muß das Programm mit dem Parameter ’–pd’ aufgerufen werden. Die Parameterdaten werden in einer Datei gespeichert. die im gleichen Verzeichnis abgelegt ist wie die Software. Der Dateiname kann wie folgt aussehen “VMD01ParaXXXXX”.
6 Bedienungsanleitung 6.1 Quittieren / Alarmbilder Deutsch Alle Systemteile sind betriebsbereit, eingeschaltet, parametriert. Auf dem Monitor ist das Livebild zu sehen. Die grüne und rote LED leuchten. In der Parametrierung ist eine Betriebsart festgelegt. Betriebsarten Automatische Quittierung, Livebild bei Alarm Im Alarmfall wird das Livebild mit überlagerten Masken angezeigt. Der Alarm wird automatisch quittiert. Wird der nächste Alarm detektiert, werden die letzten Alarmbilder gelöscht.
Fortsetzung Bedienungsanleitung Deutsch Zugriff auf Alarmbildspeicher: Alarmbilder können vor oder nach dem Quittieren angesehen werden. Zum Umschalten von Livebild zu Alarmbildern Tast–/Drehschalter kurz drücken. . Keine Alarmbilder vorhanden = Sind Alarmbilder vorhanden, erscheint eine Anzeige “0“ im Monitorbild, d.h. zu diesem Zeitunkt wurde der Alarm ausgelöst. Tast–/Drehschalter drehen nach: links, Voralarmbilder “–” rechts, Nachalarmbilder “+”.
7 Technische Daten 7.1 1 Kanal Variante Deutsch Hauptspeicher 32MB RAM Video–Eingang 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 75Ω in– tern, 1Vss (0,5–2.0Vss) Video–Ausgang 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 1Vss Kontakt – Eingänge interner pull–up Kontakt – Ausgänge Open–Collector 100mA/12V ext. beschaltb. Relais – Ausgänge max. 30V, max.1A Anschlüsse (Rückseite) siehe Montage Anschlüsse (Vorderseite) siehe Montage serielle Schnittstelle RS232 (Datensicherung / Mausanschluß) Gewicht ca.
8 Hinweise 8.1 Allgemeines Deutsch Beim Auftreten von Fehlern/Störungen sollten zuerst die Steckverbindungen überprüft werden. Eine Störung kann möglicherweise mit kurzem Entfernen und Stecken der Spannungszufuhr am Gerät behoben sein. Das Gerät darf nicht geöffnet werden. Bei zerstörtem Siegel entfallen die Garantieansprüche. Beschreibung der LEDs: siehe Kapitel Funktionen.
ÍNDICE Español Capítulo Página 1 Introducción 38 2 Montaje 39 3 Funciones 42 4 Estructura del sistema 44 5 Configuración 45 6 Manual de instrucciones 50 7 Datos técnicos 52 8 Notas 53 Nota: Si desea más información sobre el producto, la instalación y el manejo, visite: http://www.boschsecuritysystems.
1 Introducción Español Sensor de movimiento de alta calidad de un canal para vídeo. Se integra directamente en un sistema CCTV analógico. Las señales de vídeo se evalúan mediante el análisis de imagen y la interpretación. En memoria quedan guardadas las imágenes de prealarma, alarma y postalarma. Su distribuidor o instalador podrá ofrecerle en formato electrónico más información sobre la planificación de proyectos y la herramienta de software.
2 Montaje 2.1 Notas generales para el montaje Español – Use sólo los cables prescritos por el fabricante, ya que de otro modo no puede garantizarse la seguridad contra interferencias. – Use sólo las fuentes de alimentación prescritas por el fabricante para garantizar un funcionamiento seguro. (Unidades separadas: fuente de alimentación VMD–PS. Si se va a montar en un módulo de 19”, estará integrada en el marco VMD–RA).
Continuación Montaje 2.1.2 Español Soporte mural para montaje mural y montaje suspendido (accesorio VMD–WM) TOP Taladros para descargar la tracción del cable TOP Taladros para descargar la tracción del cable Taladros de alojamiento para el bastidor Puede utilizarse el soporte mural como plantilla para taladrar. Atornille el soporte mural (taladros para alojar el bastidor) en el aparato antes del montaje mural.
Continuación Montaje 2.2 Español Bastidor de montaje de 19” y cables (accesorio VMD–RA90) Frontal Ampliación máxima 8 aparatos Escuadras de montaje Fuente alimentación Parte trasera Vista superior (distribuidor LP) +5V Fuente de alimentación Sentido de giro 100 – 240V +5V –5V EG N L Fu = 2A 100 – 240V Si va a montarlo en la unidad enchufable, encaje las escuadras (accesorios sueltos), introdúzcalas en la unidad, atorníllelas y ponga los cables.
3 Funciones 3.1 Líneas de interferencia en señales en color y blanco y negro Español Color Blanco/negro Rojo Línea rayada con contraste alto Im. directo e im.
Continuación Funciones 3.4 Español Asignación de contactos Especificación eléctrica Patilla Función 1 Entrada I abierta: sensor activo en ground (patilla 5): sensor inactivo Pull up interno 2 Entrada II abierta: Secuencia de parámetros I activa en ground (patilla 5): Secuencia de parámetros II activa Pull up interno 3 Salida I Conmutado internamente en ground: Objeto detectado abierta: Sin objeto detectado (señal continua, impulso o impulso periódico) Colector open, máx.
4 Estructura del sistema 4.
5 Configuración 5.1 Puesta en servicio Español Ponga a funcionar el aparato a temperatura ambiente. Compruebe antes si todos los componentes están correctamente conectados. Tenga en cuenta las notas de montaje Interfaz de menús 1 Superficie de trabajo, imagen en directo 2 Textos de ayuda 3 Logotipo de empresa 4 Navegación de usuario 3 1 4 2 5.1.1 Manejo Tenga siempre en cuenta durante la configuración el árbol de menús y los textos de ayuda de la ventana inferior del monitor.
Continuación Configuración 5.2 Español Configuración Iniciar la configuración Secuencia de parámetros 1 o 5.2.1 = Secuencia de parámetros 2 Secuencia de activación de alarma 1 ó 2 Modo de funcionamiento Confirmación automática, imagen en directo con alarma Confirmación manual, imagen en directo con alarma Confirmación manual, imagen de alarma con alarma Consulte asimismo el capítulo 6 Contactos de alarma (salida I, ver 3.
Continuación Configuración 5.2.2 Español Secuencia de parámetros de sensor 1 ó 2 Observe al respecto el capítulo 3.1 (líneas de interferencia) Superficie sensible secuencia 1 ó 2 Aparece la imagen en directo con la superficie sensible no oscurecida. Con el botón derecho del ratón pulsado pueden trazarse superficies angulares no sensibles. Al soltar el botón del ratón éstas aparecen enmarcadas y oscurecidas. En la imagen pueden distribuirse varias superficies no sensibles y de tamaño diferente.
Continuación Configuración Español Ejemplos de la posición de la perspectiva Pata más larga (perspectiva horizontal) Horizontal Pata más larga (perspectiva vertical) Vertical Sentido de movimiento secuencia 1 ó 2 Aparece la imagen en directo con un cuadrado en el centro de la imagen y todos los movimientos llevan a la activación de la alarma. No se ha dimensionado ningún sentido de movimiento permitido.
Continuación Configuración 5.2.4 Español Guardar secuencias de parámetros Utilice para ello el programa de mantenimiento VMD01Service.exe en un PC. Conecte la interfaz serial del PC a la interfaz RS232 del aparato mediante un cable de módem cero. Guarde el programa con el parámetro ’–pd’. Los datos de parámetros se guardan en un archivo ubicado en el mismo directorio que el software. El archivo puede tener un nombre como “VMD01ParaXXXXX”. Las XXXXX son la identificación del aparato.
6 Manual de instrucciones 6.1 Confirmar, imágenes de alarma Español Todos los componentes del sistema están listos para funcionar, conectados y configurados. En el monitor se puede ver la imagen en directo. Los LED verde y rojo están iluminados. Se ha configurado un modo de funcionamiento. Modos de funcionamiento Confirmación automática, imagen en directo con alarma En caso de alarma aparece la imagen en directo con máscaras superpuestas. La alarma se confirma automáticamente.
Continuación Manual de instrucciones Español Acceso a la memoria de imágenes de alarma: Las imágenes de alarma pueden verse antes o después de la confirmación. Para pasar de una imagen en directo a las imágenes de alarma debe pulsarse brevemente el botón pulsador o interruptor giratorio. . No hay imágenes de alarma disponibles = Si existen imágenes de alarma disponibles, en la imagen del monitor aparecerá el mensaje “0“, es decir, que en este momento se activó la alarma.
7 Datos técnicos 7.1 Variante de 1 canal Español Memoria principal 32MB RAM Entrada de vídeo 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 75Ω interno, 1Vss (0,5–2.0Vss) Salida de vídeo 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 1Vss Contactos, entrada Pull-up interno Contacto, salidas Colector open 100mA/12V ext. conectable Relé, salidas máx. 30V, máx. 1A Conexiones (parte trasera) Ver Montaje Conexiones (frontal) Ver Montaje Interfaz serial RS232 (protección de datos, conexión de ratón) Peso aprox.
8 Notas 8.1 Generalidades Español Si se produjesen fallos o anomalías, revise en primer lugar las unidades enchufables. A veces basta con desenchufar y volver a enchufar el cable de alimentación del aparato para resolver una anomalía. No abra el aparato. Si el precinto está dañado se pierde cualquier derecho de garantía. Descripción de los LED: Ver capítulo Funciones.
INDICE Italiano Capitolo Pagina 1 Introduzione 38 2 Montaggio 39 3 Funzioni 42 4 Struttura del sistema 44 5 Parametrizzazione 45 6 Istruzioni per l’uso 50 7 Dati tecnici 52 8 Avvertenze 53 Avvertenze: Per ulteriori informazioni sul prodotto, l’installazione e l’uso consultare: http://www.boschsecuritysystems.
1 Introduzione Italiano Questo sensore di movimento video ad 1 canale di elevata qualità serve per l’integrazione diretta in un sistema analogico CCTV. I segnali video vengono elaborati mediante l’analisi e l’interpretazione di immagini. Vengono memorizzate le immagini di preallarme, di allarme e di postallarme. Per ulteriori informazioni sulla progettazione ed il software contattare i siti Internet o gli indirizzi e-mail dei rivenditori o installatori.
2 Montaggio 2.1 Avvertenze generali per il montaggio Italiano – Usare soltanto i cavi prescritti dal produttore, altrimenti non si possono escludere malfunzionamenti. – Per assicurare il funzionamento sicuro, usare soltanto gli apparecchi alimentati dalla rete prescritti dal produttore. (apparecchi singoli: alimentatore VMD–PS, in caso di installazione 19” alimentatore integrato nel telaio VMD–RA).
Continuazione Montaggio 2.1.2 Italiano Supporto per il montaggio a muro ed al soffitto (accessorio VMD–WM) TOP Fori per lo scarico della trazione TOP Fori per lo scarico della trazione Fori di fissaggio per l’alloggiamento Il supporto a muro può essere usato come maschera per forare. Prima del montaggio a muro avvitare il supporto (fori di fissaggio per l’alloggiamento) con l’apparecchio. Per lo scarico della trazione mediante le fascette serracavi, usare i fori nella piastra di montaggio.
Continuazione Montaggio 2.2 Italiano Telaio di montaggio da 19” e cablaggio (accessorio VMD–RA90) Lato anteriore Staffa di montaggio Dotazione massima 8 apparecchi Appar. alimentato dalla rete Lato posteriore Vista dall’alto (LP distributore) +5V Apparecchio alimentato dalla rete Direzione di ribaltamento 100 – 240V +5V –5V EG N L Fus = 2A 100 – 240V Per il montaggio nell’inserto, innestare la staffa di montaggio (in dotazione), inserire nell’inserto, avvitare e cablare.
3 Funzioni 3.
Continuazione Funzioni 3.
4 Struttura del sistema 4.
5 Parametrizzazione 5.1 Messa in funzione Italiano Eseguire la messa in funzione a temperatura ambiente. Prima della messa in funzione assicurarsi che tutti i componenti siano correttamente collegati. Rispettare le avvertenze per il montaggio! Superficie del menu 1 Zona di lavoro / immagine dal vivo 2 Guida 3 Logo dell’azienda 4 Navigazione per l’utente 3 1 4 2 5.1.1 Uso Per la parametrizzazione rispettare sempre l’albero del menu ed i testi della guida nella finestra inferiore sul monitor.
Continuazione Parametrizzazione 5.2 Italiano Parametrizzazione Avvio della parametrizzazione Record di parametri 1 o 5.2.1 = Record di parametri 2 Record di allarme 1 o 2 Modalità operativa Conferma automatica, immagine dal vivo in caso di allarme Conferma manuale, immagine dal vivo in caso di allarme Conferma manuale, immagine d’allarme in caso di allarme vedere anche il capitolo 6 Contatti allarme (uscita contatto I vedi 3.
Continuazione Parametrizzazione 5.2.2 Italiano Record parametri sensore 1 o 2 Vedere anche il capitolo 3.1 (linee eterodine) Superficie sensibile parametro 1 o 2 Appare l’immagine dal vivo con la superficie sensibile, non oscurata. Tenendo premuto il tasto destro del mouse si possono tracciare delle superfici angolari non sensibili. Lasciando il tasto del mouse queste superfici appaiono con un bordo e oscurate. Nell’immagine si possono distribuire varie superfici non sensibili di diverse dimensioni.
Continuazione Parametrizzazione Italiano Esempi per la posizione della prospettiva lato più lungo (prospettiva orizzontale) orizzontale lato più lungo (prospettiva verticale) verticale Direzione di movimento record 1 o 2 Appare l’immagine dal vivo con un quadrato al centro e tutti i movimenti fanno scattare l’allarme. Non è disegnata nessuna direzione consentita di movimento.
Continuazione Parametrizzazione 5.2.4 Italiano Salvare i record di parametri Usare a tal fine il programma Service VMD01Service.exe sul PC. Collegare l’interfaccia seriale del PC con l’interfaccia RS232 dell’apparecchio, usando un cavo modem zero. Per salvare si deve richiamare il programma con il parametro ’–pd’. I dati dei parametri vengono salvati in un file archiviato nella stessa directory del software. Il file può avere il seguente nome “VMD01ParaXXXXX”. XXXXX indica l’ID dell’apparecchio.
6 Istruzioni per l’uso 6.1 Conferma / immagini d’allarme Italiano Tutte le parti del sistema sono pronte per il funzionamento, inserite e parametrizzate. Sul monitor appare l’immagine dal vivo. Il LED verde e quello rosso sono accesi. Nella parametrizzazione è stata definita una modalità operativa. Modalità operative Conferma automatica, immagine dal vivo in caso di allarme In caso di allarme l’immagine dal vivo appare con maschere sovrapposte. L’allarme viene confermato automaticamente.
Continuazione Istruzioni per l’uso Italiano Accesso alla memoria delle immagini d’allarme: Le immagini d’allarme possono essere visionate prima o dopo la conferma. Per commutare dall’immagine dal vivo alle immagini d’allarme, premere brevemente l’interruttore con richiamo/rotante. . Non ci sono immagini d’allarme = Se ci sono immagini d’allarme nel monitor appare “0“, ciò significa che l’allarme è stato attivato in quel momento.
7 7.1 Dati tecnici Italiano Variante ad 1 canale Memoria principale 32 MB RAM Ingresso video 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 75Ω interno, 1 Vss (0,5–2.0 Vss) Uscita video 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 1Vss Ingressi contatti pull-up interno Uscite contatti Open-Collector 100 mA/12V colleg. est. Uscita relè max. 30V, max.
8 Avvertenze 8.1 Generalità Italiano In caso di difetti/disturbi si raccomanda di verificare dapprima i connettori a spina. A volte un disturbo può essere eliminato staccando e reinserendo la tensione di alimentazione dell’apparecchio. Non aprire l’apparecchio. In caso di sigillo danneggiato decade qualsiasi diritto di garanzia.
INHOUDSOPGAVE Nederlands Hoofdstuk Pagina 1 Inleiding 38 2 Montage 39 3 Functies 42 4 Systeemstructuur 44 5 Parametrering 45 6 Handleiding 50 7 Technische gegevens 52 8 Opmerkingen 53 Opmerking: Overige informatie over het product, de installatie en bediening vindt u onder: http://www.boschsecuritysystems.
1 Inleiding Nederlands Dit is een hoogwaardige 1-kanaal videobewegingssensor voor directe integratie in een analoog CCTV-systeem. Videosignalen worden door beeldanalyse en interpretatie geëvalueerd. Beelden voor, tijdens en na alarm worden opgeslagen. Extra informatie over de projectplanning en software-tool vindt u in elektronische vorm bij uw dealer of installateur.
2 Montage 2.1 Algemene montageaanwijzingen Nederlands – Gebruik uitsluitend de door de fabrikant voorgeschreven kabels, omdat anders de storingsonderdrukking niet kan worden gegarandeerd. – Om de veilige werking te garanderen, mogen uitsluitend de door de fabrikant voorgeschreven voedingen worden gebruikt. (Afzonderlijke apparaten: netadapter VMD–PS, bij 19”-inbouw is de netadapter in het frame VMD–RA geïntegreerd).
Voortzetting montage 2.1.2 Nederlands Wandhouder voor de wand- en plafondmontage (accessoire VMD–WM) TOP Boringen voor de trekontlasting TOP Boringen voor de trekontlasting Bevestigingsgaten voor behuizing De wandhouder kunt u als boorsjabloon gebruiken. Voor de wandmontage schroeft u de wandhouder (bevestigingsgaten voor behuizing) aan het apparaat vast. Voor de trekontlasting met kabelbinders gebruikt u de boringen in de montageplaat.
Voortzetting montage 2.2 Nederlands 19”-inbouwframe en bekabeling (accessoire VMD–RA90) Voorzijde maximale uitbreiding 8 apparaten Montagebeugel Netadapter Achterzijde Bovenaanzicht (verdeler LP) +5V Netadapter Zwenkrichting 100 – 240V +5V –5V EG N L Si = 2A 100 – 240V Voor montage in de eenheid de montagebeugel (verpakking) plaatsen, in de eenheid zetten, vastschroeven en de bekabeling doorvoeren. Let op De aarding moet deskundig conform IEN 60950 worden uitgevoerd. 2.2.
3 Functies 3.1 Heterodynelijnen bij kleur- en S/W-signalen Nederlands Zwart/wit Live en archiefbeelden Kleur Alarmobject: rood gestippelde lijn met hoog contrast Vooralarm-object: geel gestippelde lijn met minder contrast Trackinglijn: groen gestippelde lijn Kleur groen Parametrering Gevoelig gebied: 3.2 3.
Voortzetting functies 3.4 Nederlands Contactbezetting PIN Functie 1 Contactingang I open: sensor scherp op Ground (Pin5): sensor niet scherp interne pull-up 2 Contactingang II open: parameterset I actief op Ground (Pin5): parameterset II actief interne pull-up 3 Contactuitgang I intern op Ground geschakeld: object gedetecteerd open: geen object gedetecteerd (continusignaal, impuls of periodieke impuls) Open-Collector, max.
4 Systeemstructuur 4.
5 Parametrering 5.1 Ingebruikneming Nederlands Neem het apparaat bij kamertemperatuur in gebruik. Stel voor de ingebruikneming vast, dat alle componenten volgens de voorschriften zijn aangesloten. Let op de montageaanwijzingen! Menu 1 Werkgebied / Livebeeld 2 Help-tekst 3 Firmalogo 4 Gebruikersnavigatie 3 1 4 2 5.1.1 Bediening Let bij het parametreren altijd op de menuboom en de Help-tekst in het onderste monitorvenster.
Voortzetting parametrering 5.2 Nederlands Parametrering Starten van de parametrering Parameterset 1 of 5.2.1 = Parameterset 2 Alarmering set 1 of 2 Modus Automatische bevestiging, livebeeld bij alarm Handmatige bevestiging, livebeeld bij alarm Handmatige bevestiging, alarmbeeld bij alarm zie hiervoor ook hoofdstuk 6 Alarmcontacten (contactuitgang I zie 3.
Voortzetting parametrering 5.2.2 Nederlands Sensor parameterset 1 of 2 Neem hiervoor paragraaf 3.1 in acht (heterodynelijnen) Gevoelig gebied set 1 of 2 Het livebeeld verschijnt met het gevoelige, niet verduisterde gebied. Met de ingedrukte rechtermuisknop kunnen hoekige ongevoelige gebieden worden geaccentueerd. Na loslaten van de muisknop zijn ze donker omrand en verduisterd weergegeven. Er kunnen meerdere, in grootte verschillend, ongevoelige gebieden over het beeld worden verdeeld.
Voortzetting parametrering Nederlands Voorbeelden van de stand van het perspectief langere been (horizontaal perspectief) horizontaal langere been (verticaal perspectief) verticaal Bewegingsrichting set 1 of 2 Het livebeeld verschijnt met een vierkant in het midden van het beeld en alle bewegingen leiden tot activering van het alarm. Er is geen toegestane bewegingsrichting ingetekend.
Voortzetting parametrering 5.2.4 Nederlands Opslaan van parametersets Gebruik hiervoor het serviceprogramma VMD01Service.exe op een pc. Verbindt de seriële poort van de pc via een nulmodemkabel met de RS232-poort van het apparaat. Voor opslaan moet het programma met de parameter ’–pd’ worden opgeroepen. De parametergegevens worden in een bestand opgeslagen, dat zich in dezelfde map bevindt als de software. De bestandsnaam kan er als volgt uitzien “VMD01ParaXXXXX”. Hierbij staat XXXXX voor de apparaat-id.
6 Handleiding 6.1 Bevestigen / Alarmbeelden Nederlands Alle systeemonderdelen zijn bedrijfsgereed, ingeschakeld en van parameters voorzien. Op de monitor is het livebeeld te zien. De groene en rode LED branden. In de parametrering is een modus vastgelegd. Modi Automatische bevestiging, livebeeld bij alarm In geval van alarm wordt het livebeeld in overlay-vensters getoond. Het alarm wordt automatisch bevestigd. Als het volgende alarm wordt gedetecteerd, worden de laatste alarmbeelden gewist.
Voortzetting handleiding Nederlands Toegang tot het geheugen van alarmbeelden: Alarmbeelden kunnen voor of na het bevestigen worden bekeken. Voor het omschakelen van livebeeld naar alarmbeelden impuls-/draaischakelaar kort indrukken. . Geen alarmbeelden aanwezig = Als er alarmbeelden zijn, verschijnt een indicatie “0“ op het monitorbeeld, d.w.z. op dit tijdstip werd het alarm gegenereerd. Impuls-/draaischakelaar draaien: links, beelden voor alarm “–” rechts, beelden na alarm “+”.
7 Technische gegevens 7.1 1 kanaal variant Nederlands Werkgeheugen 32MB RAM Video-ingang 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 75Ω intern, 1Vss (0,5–2,0Vss) Video-uitgang 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 1Vss Contactingangen interne pull-up Contactuitgangen Open-Collector 100mA/12V ext. te schakelen Relaisuitgangen max. 30V, max.1A Aansluitingen (achterzijde) zie montage Aansluitingen (voorzijde) zie montage Seriële poort RS232 (gegevensopslag / muisaansluiting) Gewicht ca.
8 Opmerkingen 8.1 Algemeen Nederlands Bij het optreden van storingen moeten eerst de steekverbindingen worden gecontroleerd. Een storing kan mogelijk met kort uitschakelen van de voeding op het apparaat worden verholpen. Het apparaat mag niet worden geopend. Bij een beschadigde verzegeling vervalt de aanspraak op garantie. Beschrijving van de LED’s: zie hoofdstuk Functies.
ÍNDICE Capítulo Português Página 1 Introdução 38 2 Montagem 39 3 Funções 42 4 Estrutura do sistema 44 5 Parametrização 45 6 Manual de operação 50 7 Dados técnicos 52 8 Notas 53 Nota: Para mais informações relativas ao produto, à sua instalação e operação vá até: http://www.boschsecuritysystems.
1 Introdução Português O aparelho que acabou de adquirir é um vídeo-sensor de movimentos monocanal de alto nível destinado a integração directa num sistema CCTV analógico. Os sinais de vídeo são avaliados através de análise e interpretação de imagens. As imagens gravadas dizem respeito a pré-alarmes, alarmes e pós-alarmes. Poderá obter informações complementares relativas à planificação do projecto e à ferramenta de software, em formato electrónico, junto do seu revendedor ou instalador.
2 Montagem 2.1 Indicações gerais de montagem Português – Utilize apenas os cabos do tipo prescrito pelo fabricante, caso contrário não será possível garantir a imunidade às perturbações. – Para que a segurança de funcionamento fique garantida, só é permitido usar alimentadores prescritos pelo fabricante. (Aparelhos isolados: Fonte de alimentação VMD–PS, em caso de montagem no sistema de 19”, a fonte de alimentação encontra-se integrada no bastidor VMD–RA).
Continuação Montagem 2.1.2 Português Suporte mural para montagem na parede e no tecto (acessório VMD–WM) TOP Furos para retenção do cabo com folga TOP Furos para retenção do cabo com folga Furos de fixação para a caixa Pode usar o suporte mural como gabarito de furação. Antes de proceder à montagem na parede, aparafuse o suporte mural (furos de fixação para a caixa) ao aparelho. Para reter o cabo com folga por meio de braçadeiras, sirva-se dos furos existentes na placa de montagem.
Continuação Montagem 2.2 Português Bastidor de encaixe de 19” e cablagem (acessório VMD–RA90) Lado frontal Cantoneira de montagem expansão máxima 8 aparelhos Alimentador Lado traseiro Vista superior (PCI do distribuidor) +5V Alimentador Sentido de rotação 100 – 240V +5V –5V EG N L Si = 2A 100 – 240V Para montar na gaveta encaixe a cantoneira de montagem (fornecida), insira na gaveta, fixe com os parafusos e distribua a cablagem.
3 Funções 3.1 Linhas sobrepostas nos sinais a cores / preto e branco Português Imag. ao vivo e imag. de arquivo Cor vermelho linha tracejada de alto contraste Objecto de pré-alarme: amarelo linha tracejada de baixo contraste Linha de seguimento: verde linha tracejada Cor verde Parametrização Zona sensível: 3.2 3.
Continuação Funções 3.4 Português Pinagem PIN Função Especificação eléctr. 1 Entrada de contactos I aberta: Sensor armado em Ground (Pin5): Sensor desarmado pull-up interno 2 Entrada de contactos II aberta: Conjunto de parâmetros I activo em Ground (Pin5): Conjunto de parâmetros II activo pull-up interno 3 Saída de contactos I ligado internamente a Ground: Objecto detectado aberta: Nenhum objecto detectado (sinal contínuo, impulso ou impulso periódico) open collector, máx.
4 Estrutura do sistema 4.
5 Parametrização 5.1 Colocação em funcionamento Português Coloque o aparelho em funcionamento à temperatura ambiente. Antes da colocação do aparelho em funcionamento, assegure-se de que todos os componentes se encontram devidamente conectados. Respeite as instruções de montagem! Interface de diálogo por menus 1 Zona de trabalho / Imagem ao vivo 2 Textos de ajuda 3 Logotipo da empresa 4 Navegação do utilizador 3 1 4 2 5.1.
Continuação Parametrização 5.2 Português Parametrização Início da parametrização Conjunto de parâmetros 1 ou 5.2.1 = conjunto de parâmetros 2 Conjunto de alarmes 1 ou 2 Modo de operação Confirmação de conhecimento automática, imagem ao vivo em caso de alarme Confirmação de conhecimento manual, imagem ao vivo em caso de alarme Confirmação de conhecimento manual, imagem de alarme em caso de alarme consulte também, a este respeito, o capítulo 6 Contactos de alarme (saída de contactos I, ver 3.
Continuação Parametrização 5.2.2 Português Conjunto de parâmetros do sensor 1 ou 2 Respeite, a este propósito, as instruções contidas no capítulo 3.1 (Linhas sobrepostas) Área sensível Conjunto 1 ou 2 Aparece a imagem ao vivo com a área sensível, não obscurecida. Carregando no botão direito do rato é possível arrastar áreas quadrangulares não sensíveis. Quando se larga o botão do rato essas áreas são exibidas com uma moldura e com um aspecto obscurecido.
Continuação Parametrização Português Exemplo relativo à orientação da perspectiva lado maior (perspectiva horizontal) horizontal lado maior (perspectiva vertical) vertical Sentido do movimento Conjunto 1 ou 2 Aparece a imagem ao vivo com um quadrado ao centro e todos os movimentos conduzem a um disparo do alarme. Não foi delineado qualquer sentido do movimento permitido.
Continuação Parametrização 5.2.4 Português Guardar conjuntos de parâmetros Utilize, para este efeito, o programa de assistência VMD01Service.exe num PC. Ligue a porta-série do PC à porta RS232 do aparelho por meio de um cabo Null-Modem. Para proceder à salvaguarda é preciso chamar o programa com o parâmetro ’–pd’. Os dados dos parâmetros são guardados num ficheiro existente na mesma directoria em que se encontra instalado o software.
6 Manual de operação 6.1 Confirmação de conhecimento / Imagens de alarme Português Todas as partes do sistema estão operacionais, ligadas e parametrizadas. No monitor podemos ver a imagem ao vivo. Os LED’s verde e vermelho estão acesos. Na parametrização está definido um modo de operação. Modos de operação Confirmação de conhecimento automática, imagem ao vivo em caso de alarme Em caso de alarme, a imagem ao vivo é exibida com máscaras sobrepostas. O alarme é confirmado automaticamente.
Continuação Manual de operação Português Acesso à memória de imagens de alarme: As imagens de alarme podem ser visualizadas antes ou depois da confirmação de conhecimento. Para passar da imagem ao vivo para as imagens de alarme, pressione por breves instantes o interruptor de pressão/rotativo. . Não existem imagens de alarme = Se houver imagens de alarme, aparece a indicação “0“ no ecrã do monitor, o que significa que, nesse momento, o alarme foi disparado.
7 Dados técnicos 7.1 Variante monocanal Português Memória principal 32MB RAM Entrada de vídeo 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 75Ω interna, 1Vss (0,5–2.0Vss) Saída de vídeo 1 x BNC, PAL (CCIR) / NTSC (EIA), 1Vss Entradas de contactos pull-up interno Saídas de contactos open collector 100mA/12V possib. cablagem ext. Saídas de relé máx. 30V, máx.
8 Notas 8.1 Generalidades Português Caso surjam erros/falhas comece por verificar as ligações das fichas às tomadas. Não raramente, as falhas podem ser resolvidas interrompendo, por alguns momentos, a alimentação de tensão ao aparelho, voltando depois a encaixar a ficha na respectiva tomada. Não abra o aparelho, seja em que circunstância for. Se o selo tiver sido violado, a garantia perde a validade. Descrição dos LED’s: ver capítulo Funções.
Bosch Sicherheitssysteme GmbH ST/PMV (Postfach 1270, D–85504 Ottobrunn) Ludwig – Bölkow – Allee (Tor 2) D–85521 Ottobrunn, Telefon (089) 6290–0, Fax (089) 6290–1020 www.boschsecuritysystems.com Bosch Security Systems B.V. P.O.Box 80002 5600 JB Eindhoven The Netherlands Tele +31 40 27 80000 www.boschsecuritysystems.com 2003 Bosch Security Systems GmbH 610–4.998.137.