Bosch Nexxt®800 Series Electric Dryer J Models / Modèle / Modelo: WTMC8320US/CN, WTMC8321US/CN BOSCH Invented for life X en Dryer: Operating, Care and Installation Instructions fr Seche-linge: Notice d’utilsation, de maintenance et d’installation es Secador: Operación, cuidado y instrucciones para la instalación
Table of Contents Definitions ....................................................................................................................................................................................... 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................................................................ 3 GROUNDING INSTRUGTIONS..........................................................................................................
Congratulations on having selected a Bosch clothes dryer, the choice of those that demand exceptional performance from their clothes dryer. This dryer complies with UL 2158 / CAN/CSA-22.2 No. 112-97 Clothes Dryers A distinctive feature of your dryer is low energy consumption. An easy operation philosophy, a variety of customized drying programs and a solid touch and feel make this appliance a user-friendly assistant in your household.
placed in the dryer. These items may contain some flammable substance(s) even after washing, which may smoke or catch fire by itself. 18. Do not place items exposed to cooking oils in your dryer. Items contaminated with cooking oils may contribute to a chemical reaction that could cause a load to catch fire. 19. Do not sit on top of the dryer. 20. To reduce the risk of fire or electrical shock, DO NOT use an extension cord or an adapter to connect the dryer to the electrical power supply. 21.
Please ask your dealer or Inquire at your local authority about the current means of disposal. Before installing the dryer Unpacking the appliance A CAUTION The dryer is very heavy. Do not lift it by yourself. Do not lift the appliance by projecting components (e.g. doo^ - due to risk of breakage. ATTENTION Remove the appliance packaging carefully to prevent damage to the surfaces. Check the dryer for transportation damage. Do not connect a dryer which is visibly damaged.
Electrical connection A WARNING A Power cord must be connected by a qualified person only. Connect to individual Branch Circuit. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. Do not remove ground prong. For CANADA Your dryer comes with a power supply cord, CSA listed in Canada. The Bosch dryer requires a 4-wire receptacle. A WARNING A Power cord must be connected by a licensed electrician only. Use only a U.L. approved 30 amp power cord with strain relief clamp note manufacturer’s instructions.
Connecting 3-wire power supply cord 1. Remove the screws from the cover of the terminal block located at the top rear of the appliance. 2. Make sure that there is a grounding strap. 3. Fix the strain relief clamp to the angle bracket. Tighten the nut. 4. Loosen the 2 screws labeled L and the screw labeled N in the terminal block. 5. Thread the 3-wire cable through the U.L. strain relief clamp. 6. Tighten the screws (2.5 Nm) on the U.L. strain relief clamp so that the power cord cannot be moved. 7.
DO NOT assemble the ductwork with screws or fasteners that extend into the duct. They will serve as an accumulation point for lint. Joints should be secured with aluminum tape. All joints should be tight to avoid leaks. The male end of each duct section must point away from the dryer. Whether connecting to an existing venting system or a new venting system, make sure that all ducting is clean and free of lint. The maximum permitted length for both rigid and flexible metal duct is shown in the table below.
ATTENTION Do not slide dryer across the floor if height-adjustable feet have been extended. Feet and/or dryer base may be damaged if dryer is slid across floor with height-adjustable feet extended. 10. Position and then level the dryer. Check list before using the dryer 1. Check that steps 1-12 have been implemented properly. 2. Ensure that the dryer is connected to the power supply. 3. Read the operating instructions to understand how your dryer operates. 4.
OPERATING INSTRUCTIONS Your new dryer Open the door....
Panel Start/Stop button Starts, interrupts and ends the drying process, Buttons for Options (in addition to the program if required). See page 15. Délicates/iow temp. Press for temperature-sensitive textiies (e.g. acryiic fibers). The temperature of the drying process is reduced, the drying time is extended correspondingiy. Extended Wrinkle Block Extends the "Wrinkie Biock” function to 3 hours (standard 1 hour).
Summary of instructions Selecting a program A CAUTION Before using your dryer read and follow all installation and operating instruotions. Preparing the dryer □ Cheok the lint filter. The filter should be oleaned before and after every drying prooess. Change the settings of additional options Choose an option... ...and start the dryer.
Safety information of the dryer. The dryer could be damaged. Do not lift the dryer by projecting components. Risk of breakage! 7. If the dryer does not work, switch the dryer to "Off”. Look in the troubleshooting section (page 21) of the operating instructions and find the fault. WARNING Always follow the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS (see page 25). WARNING TO AVOID EXPLOSION HAZARD! Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from the dryer.
Program selection For optimum drying results your dryer offers several program groups and additional options. Select the required drying program from the program table according to the examples (see page 16). Automatic programs There are automatic programs for different types of textiles (Regular/Cotton ECOSENSOR, Permanent Press ECOSENSOR, Mix). There are mix programs (Very dry, Regular dry) for mixed loads different types of fabrics.
Select the option to be changed with the “Menu” button. Press the button to jump to the next option on the display. The active symbol starts flashing. The current active option setting is displayed on the right. These settings can now be changed with the “Select” button. Press the button to jump to the next possible setting. I i I Pressing the “Menu” button again, saves the previously settings. If you don’t press any button for 10 seconds the settings are saves automatically.
Program selection table Automatic programs For Cottons and ooloreds made of ootton or linen. Press “Delioates/low temp.” button for temperature-sensitive textiles. Forlaundrv.
Operation Using the dryer 0 Bleach may cause discoloration of the dryer’s colored surface. Therefore, it is important to keep the bleach away from the colored surface of your dryer. If any bleach spills on the surface, use a moist paper towel to thoroughly clean it immediately. 7. Close the door. The “Start/Stop” indicator light continues flashing. 0 0 If you have chosen a time program don’t forget to select a time. Otherwise the “Start/Stop” indicator light will not flash and the dryer will not start.
9. Open the door. 10. Take the laundry out of the dryer. 11. Rotate the program selector to “Off”. The dryer light goes out. 12. Clean the filter. The filter should be cleaned after each drying process. Cleaning the filter reduces the drying time and saves energy. 13. Close the door. 3. Remove the lint filter. 4. Lift the dryer rack horizontally into the drum. Using the dryer rack Use the dryer rack to dry washable woolen textiles (e.g. sweaters) and shoes.
□ Roll up a towel and place the heels of the shoes on the towel. This will ensure a more uniform drying result. Cleaning and care Cleaning the dryer A WARNING A TO AVOID RISK OF EXPLOSION! Never use solvents or highly flammable liquids for cleaning. 9. Take the dryer rack out of the drum. ATTENTION 3. Close the door. Incorrect cleaning may damage the dryer. Do not spray with a water jet. Do not use scouring agents or all-purpose cleaners. Do not use steam cleaners.
This deposit can easily be removed by wiping the sensors (the two bars next to the lint filter) with a cloth and a little white vinegar. Use white vinegar onlyl Clean the moisture sensor once a month. Cleaning the bearing shield 4. Remove lint by stroking your hand over the filter. The filter should be lightly scrubbed twice a year with warm soapy water. The filter is cleaned when it no longer holds water. The filter must be dried thoroughly before being replaced.
Troubleshooting A WARNING A TO AVOID RISK OF ELEOTRIOAL SHOOK! EXPLOSION HAZARD! Repairs or replacement of parts may be carried out by authorized technicians only. Problem Before calling the customer service, check whether you can rectify the fault yourself by means of the following table. If a fault cannot be rectified or a repair is required: Possible cause 1. Set program selector to “Off”. 2. Turn off the circuit breaker. 3. Pull the mains plug out of the socket. 4.
SERVICE AND REPAIR A CAUTION CAUTION - Label all wires prior to disconnection when servicing controls. Wiring errors can cause improper and dangerous operation. verify proper operation after servicing. The Bosch dryers require no special care other than the care and cleaning noted above. □ If you are having a problem with your dryer, before calling for service please refer to Table on page 21, following. If service becomes necessary, contact your dealer or installer or an authorized service center.
STATEMENT OF WARRANTIES BOSCH CLOTHES DRYERS The warranties provided by BSH Home Appiiances (“Bosch”) in this Statement of Warranties appiy oniy to Bosch LENGTH OF WARRANTY Ciothes dryers soid to the first using purchaser by Bosch or its authorized deaiers, retaiiers or service centers in SCOPE OF WARRANTY the United States or Canada. The Warranties provided herein are not transferabie.
Table des matières Définitions ..................................................................................................................................................................................... 25 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES....................................................................................................................... 25 Instructions de mise à ia terre .........................................................................................................
Vous venez d’acheter un sèche-linge Bosch et nous vous en félicitons. Vous venez de faire le même choix que font tous les consommateurs attendant de leur sèche-linge des performances exceptionnelles. Ce sèche-linge se conforme à la norme UL 2158 / CAN/CSA-22.2 No. 112-97 appareils de séchage des vêtements. Ce sèche-linge offre une caractéristique particulièrement intéressante : il consomme peu d’énergie.
pas à des opérations de maintenance autres que ceiies spécifiquement indiquées dans ies instructions de maintenance ou de réparation et permises à i’utiiisateur, ceci à condition que vous en compreniez ie contenu et ayez i’habiiité requise pour réaiiser ces opérations. 10. Pour supprimer i’éiectricité statique, n’utiiisez pas d’adoucissant ou produit pour tissu, sauf si ie fabricant ie recommande. 11.
Il doit être du type SRDT ou DRT (UL2158). Il doit mesurer au minimum 5 pieds de long. A AVERTISSE- A ^ MENT A Le branchement inexpert du fil chargé de raccorder l’appareil à la terre peut engendrer un risque de choc électrique. Avec l’aide d’un électricien agréé ou d’un technicien du service après-vente (SAV), vérifiez en cas de doute que le sèche-linge est bien raccordé à la terre. NÇ MODIFIEZ PAS LA FICHE MALE accompagnant l’appareil.
Le local d’installation doit être bien aéré, sinon le sèche-linge fonctionnera en dessous de ses performances optimales. Ne faites pas marcher le sèche-linge à des températures supérieures à 104 °F (40 °C) et inférieures à 41 °F (5 °C). Les basses températures affectent le séquencement automatique des programmes et peuvent allonger la durée de séchage. La surface sur laquelle se trouve le sèche-linge doit être propre, horizontale et dure. N’installez jamais l’appareil sur des tapiset moquettes.
que ce frein est bien serré et qu’il ne peut pas tourner. 11. Replacez le couvercle sur le boîtier à bornes puis fixez-le en place. AVERTISSE MENT Le raccordement du cordon est exolusivement réservé à un électricien agréé. N’utilisez qu^un cordon d’alimentation homologué UL, supportant un ampérage de 30 A et comportant un frein destiné à absorber la tension mécanique. Respectez les instructions publiées par son fabricant.
Procédure additionnelle de raccordement à la terre - Certains règlements locaux peuvent exiger un raccordement séparé à la terre. En pareils cas, vous devrez acheter séparément, comme accessoires, le fil de terre, la bride et la vis. Ne raccordez jamais le fil de terre à des conduites de plomberie en plastique, à des conduites de gaz ou à des conduites d’eau. - Instructions de raccordement à la terre Il faut impérativement raccorder ce sèche-linge à la terre.
N’ASSEMBLEZ PAS le conduit d’échappement avec des vis ou des fixations susceptibles de faire saillie à l’intérieur du conduit. Ces obstacles seraient autant de point d’accumulation des peluches. Immobilisez les jonctions avec du aluminium adhésif pour conduit. Remarque : Le nombre maximal permis de coudes à 90° (y compris celui formé par ce kit de sortie latérale) est de quatre. rn Le découpage du trou dans le panneau latéral préparé à cet effet requiert un outil spécial. Contactez votre revendeur local.
d’alimentation électrique (voir page 28). 8. Installation le conduit d’échappement si nécessaire. Respectez les instructions d’installation publiées par le fabricant du matériel correspondant. Check-list préalable à l’emploi du sèche-linge 1. Vérifiez que les éfapes 1 à 12 onf éfé correcfemenf réalisées. 2. Assurez-vous que le sèche-linge esf raccordé à l’alimenfafion élecfrique. 3. Veuillez lire les insfrucfions d’ufilisafion pour comprendre comme vofre sèche-linge foncfionne. 4.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION Présentation de votre nouveau sèche-linge. Ouvrez la porte......
Le bandeau commande de Bouton Start/Pause Ce bouton sert à faire démarrer, à interrompre et à mettre fin au processus de séchage. -Boutons des options (ces options viennent compiéter un programme si vous ie souhaitez). Voir page 39. Delicates/low temp. (Délicats/basse température): Appuyez sur ce bouton si vous vouiez sécher des textiies déiicats, sensibies à ia chaieur (par ex. ies fibres acryiiques). Latempérature du processus de séchage diminue, ia durée de séchage augmente en conséquence.
Résumé des instructions Utilisation Sélection d’un programme du tiroir de séchage A PRUDENCE Avant d’utiliser votre sèche-linge, veuillez lire et respecter toutes les instructions d’installation et d’utilisation. Préparation du sèche-linge m Vérifiez le filtre à peluches. Il faudrait nettoyer le filtre avant et après chaque séance de séchage. Modifier les réglages options additionnelles des Choisir une option... ...et faire démarrer le sèche-linge. Eteindre le sèche-linge.
Informations de sécurité AVERTISSE MENT Respectez toujours les, INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES (voir page 25). AVERTISSE MENT POUE EVITER RISQUE D’EXPLOSION ! Du sèche-linge, éloignez les matériaux inflammaoles comme l’essence, et les vapeurs qu’ils dégagent. Eloignez toutes les matières et vapeurs inflammables du sèche-linge (comme l’essence par exemple).
Programmes mixtes Linge Détermination de la nature du tissu Veuillez respecter les symboles de traitement figurant sur les étiquettes des pièces de linge. Elles contiennent des informations précieuses ainsi que des restrictions quant au processus de séchage. Avec cet appareil, ne séchez pas les textiles suivants : Textiles étanches (par ex.
Ces programmes s’exécutent à des températures spécifiques. High (température élevée) pour les textiles insensibles à la chaleur. Medium (température moyenne) pour les textiles sensibles à la chaleur. Air fluff/No heat (défoulage à l’air/Aucune chaleur) pourles textiles extrêmement sensibles à la chaleur. La durée du processus de séchage se règle obligatoirement par le bouton «Select». Réglages possibles de la durée: de 0 à 2 heures 30 minutes, par pas de 10 minutes.
□di) Volume du signal sonore Votre sèche-linge émet différents signaux sonores. Signal Type Commentaire Départ Signal bref Volume humide Séquence de tons d’une longueur moyenne Volume réglable Fin Séquence de tons courts Volume réglable Dysfonc tionnement Séquence de tons longs Volume réglable Avertisse ment de dysfonc tionnement Séquence de tons longs Volume maximal réglable Vous pouvez changer le volume des signaux réglables : □ Appuyez sur le bouton «Select» maintenez-le appuyé.
Tableau de sélection des programmes Programmes automatiques Pour le cotons et le linge de couleur en coton ou en lin Appuyez sur le bouton «Delicates/low temp.» destiné aux textiles sensibles à la chaleur. Pourlelinae.
utilisation Utilisation du sèche-linge 1. Ouvrez la porte. «Lint filter» sur le bandeau de commande. rn La javel peut décolorer la face externe en couleur de sèche-linge. Pour cette raison, il est important de ne pas faire entrer en contact la face externe en couleur de votre sèche-linge avec de la javel. Si vous faites tomber de la javel sur sa face externe, nettoyez cette derniére immédiatement et avec soin à l’aide d’un essui-tout humide.
Utilisation du tiroir de séchage A la fin du programme, l’appareil émet un signal sonore (si vous l’avez réglé) et le voyant lumineux «Wrinkle block» (Protection anti froissage) s’allume. |~n Une fois le processus de séchage terminé (le programme ou le programme à durée réglable a pris fin), le tambour tourne à des intervalles spécifiques. Ceci empêche le linge de se froisser (voir «Extended Wrinkle Block», page 39).
5. Amenez le programmateur sur la position «Wool care» (Entretien de la Laine). 6. A l’aide du bouton «Select», sélectionnez la durée de séchage requise. Sélectionnez la durée de séchage à partir du tableau suivant, en respectant le type de linge. Type de linge Durée de séchage Pullover en laine mince 80 min. (par ex. 60 + 20 min.) Pullover en laine épais 90-120 min. Jupe 60-90 min. Pantalons 60-90 min. Petits articles (gants par ex.) 30 min. 7.
Nettoyage des capteurs d’humidité Nettoyage et entretien Il faut nettoyer les capteurs d’humidité de temps en temps vu qu’une couche fine de matière transparente se dépose dessus. Nettoyage du sèche-linge A AVERTISSE- A ^ MENT A POUE EVITER RISQUE D’EXPLOSION ! Pour nettoyer, n’utilisez jamais de solvants ou de liquides inflammables. 3. Retirez le filtre à peluches. PRUDENCE Un nettoyage :ie incorrect peut endommagerle sèche-linge. Ne le nettoyez pas avec un jet d’eau.
□ □ □ □ Desserrez la vis du couvercle puis ouvrez ce dernier. Tournez l’ampoule en sens inverse des aiguilles d’une montre. Remplacez-la par une ampoule neuve adaptée à l’appareil (fournie par le service après-vente). Remettez le couvercle en place puis fixez-le en position à l’aide de la vis. Rebranchez la fiche mâle du sèche-linge dans une prise de courant.
Dérangement et remèdes AVERTISSE MENT POUE EVITER RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE ! Les réparations et le remplacent de pièces sont des opérations réservées uniquement à des techniciens agréés. Problème Le sèche-linge ne démarre pas. Avant d’appeler le service après-vente, vérifiez si vous ne pouvez pas supprimer la panne vous-même en vous servant du tableau ci-dessous. Si vous ne parvenez pas à la supprimer ou si une réparation s’impose : Cause possible 1. Réglez le sélecteur de programme sur «CEE». 2.
L’ampoule est lâchée. Le voyant «Start/Stop» ne s’allume pas. Le voyant «Wrinkle block» est allumé. La mention «000» s’affiche sur l’écran. Défaut dans le déroulement du programme ou dysfonctionnement. Le filtre LED de fibre clignote après que Le clignotement du filtre LED de fibre n’est pas une le filtre de fibre ait ètè nettoyé. indcation d’un problème. Il est employé seulement comme rappel pour nettoyer le filtre de fire. Serrez l’ampoule.
DECLARATION DES GARANTIES SÈCHE-LINGE BOSCH Les garanties fournies par BSH Home Appiiances (ci-après dénommé «Bosch») dans ia présente déciaration s’appiiquent exciusivement aux sèche-iinge Bosch vendus par Bosch au premier acheteur par Bosch ou par ses revendeurs agréés, ses détaiiiants ou centres de service après-vente, aux Etats-Unis ou au Canada. Les garanties figurant dans cette déciaration ne sont pas transférabies. Les garanties figurant dans cette déciaration ne sont pas transférabies.
índice Definiciones................................................................................................................................................................................... 50 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................................................................................ 50 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA.................................................................................................................
Lo felicitamos por haber seleccionado un secador de ropa Bosch, que eligen todos aquellos que requieren un rendimiento excepcional en sus secador de ropa. El secador cumple con la norma UL 2158 /CAN/CSA-22.2 No. 112-97 Secadores de ropa. Uno de las características fundamentales de su secador es el bajo consumo de energía. Una filosofía fácil en el manejo, una gran variedad de programas de lavado y una sensación de solidez, hacen de este secador un asistente sumamente útil en su hogar.
11. No seque con calor, artículos que contengan espuma de goma (puede denominarse espuma de latex) u otros materiales que se parezcan a los mencionados. Las espumas de goma pueden encenderse por autoignición cuando se los calienta bajo ciertas circunstancias. 12. Limpie el filtro para pelusas antes o después de cada carga. 13. Mantenga el área alrededor de la salida de aire despejada y las zonas adyacentes libres de pelusas, suciedad y polvo. Una salida obstruida puede impedir la circulación de aire. 14.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Introducción Lea estas instrucciones compietamente y con cuidado. Esto va a evitar que pierda tiempo y esfuerzo, permitiendo iograr un funcionamiento óptimo dei secador. Asegúrese de tener en cuenta todas ias advertencias y precauciones. Estas instrucciones para ia instaiación están destinadas para ser usadas por personai caiificado.
dimensiones mínimas establecidas. Medidas Peso 27.0” (5686 mm) 125 Ibs (56 kg) 31.8” (808 mm) 37.2” (954 mm) d ángulo 19.7 ” (500 mm)/ 170-180° con embalaje 143 Ibs (64 kg) Si instala el secador en un retrete, observe el cumplimiento de las distancias mínimas de acuerdo con la siguiente tabla: Distancias de instalación mínimas Retrete A los lados Arriba Detrás* 0” (0 mm) La puerta del secador se provee con bisagras sobre el lado derecho.
firmemente ajustada y no se mueva. 11. Reemplace la cobertura de la bornera y sujétela en su lugar. ADVERTEN CIA El cable de alimentación debe conectarlo un electricista registrado únicamente. Utilice únicamente cables UL de 30 Amps con descarga de tracción. Tenga en cuenta las instrucciones del fabricante. No conecte el cable de alimentación a un enchufe bajo tensión, antes de conectarlo a los terminales del electrodoméstico y que esté cerrada la caja de conexión o derivación según se describe abajo.
0 ¡Asegúrese que la abrazadera de descarga de tracción se encuentra fuera de la cubierta! Procedimientos de puesta a tierra adicionales Algunas reglamentaciones locales pueden exigir una conexión a tierra adicional. En este caso deben adquirirse por separado, los accesorios requeridos, como el cable de conexión, abrazaderas y tornillos. Nunca conecte el electrodoméstico a tuberías de agua de material plástico, tuberías de gas o de agua.
NO utilice tornillos o sujetadores en el ensamble de la tubería, que se prolonguen hacia el interior de la misma. Funcionarán como puntos de concentración de pelusas. Las junturas de los tubos deberán asegurarse con una cinta adhesiva de aluminio. Todas las junturas de los tubos deben sellarse para que no presenten pérdidas. El extremo del tubo de menor diámetro, deberá señalar en el sentido de circulación del aire.
7. Haga instalar el cable de alimentación por un técnico autorizado (ver página 53). 8. Instale la tubería de ventilación si hace falta. ISiga las instrucciones de instalación del fabricante apropiadol m Si las condiciones de espacio son muy reducidas, se recomienda montar las primeras partes de la tubería antes de ubicar el secador en su sitio de emplazamiento definitivo. 9. Ubique el secador en su sitio de emplazamiento definitivo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Su nuevo secador Abra la uerta ...
Panel de manejo Botón Start/Stop (Arranque y parada) Arranca, interrumpe y para el proceso de secadó Botones para seleccionar las opciones (adicionales a los programas, si así se lo requiere). Ver página 64. Delicates/low temp. (Ropa fma/baja temperatura) Accione este botón cuando se trata de ropa sensible a la temperatura (p.ej. fibra acrílicas). La temperatura del proceso de secado se reduce y el tiempo se prolonga correspondientemente.
Resumen de instrucciones Selección de un programa A CUIDADO Antes de usar su secador lea y tenga en cuenta todas las instrucciones de instalación y funcionamiento. Preparación del secador |~n Controle el filtro de pelusas. Debe limpiárselo antes y después de cada proceso de secado. Cambio de los ajustes las opciones adicionales Seleccionar una opción. ...a poner en funcionamiento el secador.
Informaciones para su seguridad ADVERTEN CIA Tenga siempre en cuenta las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES (Ver página 50). ADVERTEN CIA PARA EVITAR ¡PELIGRO DE EXPLOSIONES! Mantenga alejadas del secador materiales inflamables y vapores como la gasolina. Nunca seque prendas que estuvieron en contacto alguna vez con materiales inflamables (aún después de lavarlas). Nunca seque objetos que hayan estado en contacto con aceites de ningún tipo (incluyendo aceite para cocinar).
Ropa Identificación de prendas Observe el símbolo que determina el tratamiento en las etiquetas de las prendas. Éstas proveen información importante respecto de eventuales limitaciones concernientes al proceso de secado. No seque textiles de los siguientes tipos: Impermeables (p.
Opciones adicionales rn ¡Antes de activar opciones adicionales, seleccione un programa con el selector correspondiente! correspondiente a la opción activa comienza a centellear. El ajuste de la opción activa en el momento se indica en el display. Estos ajustes pueden cambiarse ahora, mediante el botón «Select». Presione este botón para saltar al próximo ajuste posible. 0 Presionando nuevamente el botón «Menu», se memorizan los ajustes realizados anteriormente.
Opciones Delicates/Low temp. (Ropa fina/baja temperatura) Presione el botón «Delicates» (ropa fina) para tratar prendas sensibles a la temperatura. Tenga en cuenta las informaciones de cuidado o los símbolos sobre las prendas. Se reduce la temperatura y se prolonga el tiempo que dura el proceso de secado. I i I Para prendas extremadamente sensibles a altas temperaturas (p. ej. camisolas o ropa de color), presione el botón «Delicates/low temp.
Tabla de selección de programas Programas automáticos Para algodón y ropa de oolor heoha de algodón o lino. Regular/Cottons ECOSENSOR (Normal/Algodón) Presione «Delioates/low temp.» (Ropa fina/baja termperatura) para ropa sensible a altas temperaturas. Para ropa oue.
Funcionamiento Uso del secador rn Si las superficies coloreadas de la secador entran en contacto con el blanqueador, puede ocurrir que éstas se decoloren. Por ello es importante que el blanqueador no entre en contacto con las superficies mencionadas. Si se desparramara blanqueador sobre las superficies coloreadas, limpie inmediatamente con un paño de papel húmedo on la mayor prolijidad. 1. Abra la puerta. m Tenga en cuenta los símbolos para el secado de la ropa, colocados por el fabricante.
I i I Al finalizar el programa se emite una señal acústica (si así fue ajustado) y se enciende el LED «Wrinkle block». |~n Cuando el proceso de secado ha finalizado (el programa o el programa de tiempo seleccionado ha concluido) el tambor gira a intervalos determinados. Esto evita que la ropa se arrugue (ver Protección extendida contra arrugado en página 64).
Faldas 60 a 90 min. Pantalones 60 a 90 min. □ Extraiga partes adicionales como plantillas. Prendas pequeñas (p. 30 min. ej. guantes) 6. Si la prenda aún presenta una humedad residual después del secado: □ pliegue la prenda de modo que las partes húmedas están hacia fuera, □ vuelva a hacer arrancar el proceso de secado y selecciones un tiempo de secado menor, según el grado de humedad residual. 7. Después del secado, extienda la ropa al aire libre por aproximadamente 15 minutos. 8.
Si tanto la señal corno el mensaje de alerta E:01 son omitidos durante algún ciclo de secado, limpie el filtro inmediatamente y chequee el ducto de escape. 0 El programa se interrumpe automáticamente. 1. Apague el secador. Coloque el selector de programas en «Off». Inspeccione y limpie la tubería de aire de salida como mínimo una vez al año, para evitar obturaciones. Un tubo de aire de salida parcialmente obturado, puede prolongar los tiempos de secado.
Localización de fallos ADVERTEN CIA PARA EVITAR¡Existe riesgo de descargas eléctricas! Eventuales reparaciones debe efectuarlas exclusivamente un técnico autorizado. Problema El secador no arranoa. Antes de llamar el servicio a clientes, controle si no puede reparar el tallo usted mismo, consultando la esta tabla. Si es necesario etectuar reparaciones y usted no puede eliminar el tallo mediante la tabla siguiente: 1. Gire el selector de programas a «Off*. 2. Quite el fusible 3.
No funciona la luz en el tambor. No fue seleccionado programa alguno. La lamparilla está defectuosa o quemada. No hay alimentación de energía. La bombilla es floja. No se enciende la luz indicadora «Start/Stop». La luz indicadora «Wrinkle block» (Protección contra arrugado) está encendida. EL display indica «000». El filtro de la pelusa LED esta intermitente despué de que el filtro ha sido cambiado. Error en el desarrollo del programa o fallo en la máquina.
DECLARACION DE GARANTIA PARA SECADORES PARA ROPA BOSCH Las garantías brindadas por BSH Home Appliances («Bosch») en esta declaración son aplicables únicamente a secadores Bosch vendidos al consumidor final por Bosch o sus comerciantes autorizados, revendedores o centros de servicio en los Estados Unidos o Canadá. Las garantías aquí descriptas no son transferidles.