www.BOSTITCH.com Instruction manual Manuel d’instructions Manual de’instrucciones BTE340 6A Orbital Jig Saw Scie sauteuse orbitale à vitesse variable Sierra caladora de acción orbital y velocidad variable INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS It is important for you to read and understand this manual. The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals. WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, • NOSH/OSHA respiratory protection.
Save these instructions Operation WARNING: Before attempting any of the following operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades can be hot. Blade Installation (FIGURE B) This jig saw accepts both shank and universal blades • Push the saw blade locking lever (3) upward. • With teeth facing forward, insert the shank of the saw blade into the blade holder as far as it will go. • Release the lever.
- Position 0 is straight cutting. - Positions 1, 2, and 3 are orbital cutting. - The aggressiveness of the cut increases as the lever is adjusted from one to three, with three being the most aggressive cut. LED Light The jig saw is equipped with a light which projects on the cutting path. - The light will come on when the trigger switch is depressed and will go off when the trigger switch is released.
Shoe Replacement WARNING: Before attempting any of the following operations, make sure that the tool is switched off and unplugged. • Check to make sure shoe is in the 0 degree bevel position. • Remove non-marring cover from shoe by grasping the sleeve from the bottom at the two rear tabs and pulling J down and away from the shoe (figure J). • Turn saw upside down and remove the four (T10) screws which attach the stamped shoe. Set screws aside.
Bostitch service center or authorized servicer.) • Cord or switch is damaged. • Have cord or switch replaced at a Bostitch Service Center or Authorized Servicer For assistance with your product, visit our website at www.bostitch.com. for a list of service centers, or call the Bostitch Customer Care Center at (800) 262-2161. Maintenance Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Manuel d’instructions www.BOSTITCH.com BTE340 6A Scie sauteuse orbitale à vitesse variable lignes directrices en matière de sécurité - définitions Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information. DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières. 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1. Détente 2. Bouton de verrouillage 3. Levier de blocage de la lame de la scie 4. Lame de scie 5. Manchon de semelle 6. Semelle 7. Levier de biseau de la semelle 8. Commande du régulateur de vitesse 9. Levier de coupe 10.Lampe à DEL 8 A 2 1 10 9 3 7 6 4 5 CONSERVER CES DIRECTIVES Fonctionnement AVERTISSEMENT : avant de réaliser une des opérations suivantes, s’assurer de la mise hors tension et du débranchement de l’outil et de l’immobilisation de la lame de scie.
Commande de la vitesse variable (Figure D) La commande du régulateur de vitesse (8) se trouve sur le dessus de la scie. La vitesse s’accroît au fur et à mesure que la commande passe de la faible vitesse 1 à la vitesse élevée 7. D Coupe orbitale ou coupe droite (figure E) MISE EN GARDE : Avant de brancher l’outil, s’assurer qu’il n’est pas verrouillé sur marche. Si la détente est verrouillée sur marche au moment où l’alimentation est mise, l’outil démarrera immédiatement.
couper à travers les deux pièces. • Étendre un film d’huile sur la ligne de coupe prévue pour faciliter le fonctionnement de l’outil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable d’utiliser du kérosène pour couper l’aluminium. Sciage en long/coupe circulaire (figures G, H) Le guide longitudinal/le guide circulaire (non compris, moyennant des frais supplémentaires) permet de réaliser facilement un sciage rapide ou une coupe circulaire sans trait tiré au crayon.
• Avec l’unité à l’envers, attacher la nouvelle semelle à l’unité de façon à ce que la rainure de blocage s’engage sur la tige de blocage du logement (figure N). • Remettre la plaque de serrage en place. • Monter le gros boulon et serrer en tournant dans le sens antihoraire (filetage inversé). S’assurer que le levier de biseau est en position verrouillée (serré contre le logement comme l’illustre la figure O). • Monter la vis de serrage et la rondelle.
Entretien N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans un liquide. PIÈCES DE RECHANGE Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.bostitch.com.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie. Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web au www.bostitch.com.
Manual de’instrucciones www.BOSTITCH.com BTE340 6A Sierra caladora de acción orbital y velocidad variable INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS. Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. 4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará.
ramas y restos de antemano. • Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que no contengan agua, cableado eléctrico, etc. ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS: • Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) • Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES 1. Interruptor disparador 2. Botón de bloqueo 3. Palanca de bloqueo de la hoja de sierra 4. Hoja de sierra 5. Manga de la zapata 6. Zapata 7. Palanca para biselado de la zapata 8. Selector de control de velocidad 9. Palanca de acción de corte 10.Luz LED 8 A 2 1 10 9 3 7 6 4 5 sfpm.........
Encendido y apagado • Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (1). • Para obtener un funcionamiento continuo, oprima el interruptor disparador y luego el botón de bloqueo (2). Una vez que haya oprimido el botón de bloqueo, suelte el interruptor disparador. • Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. Para apagar la herramienta cuando está en funcionamiento continuo, oprima el disparador y se liberará el bloqueo.
• Haga el aserrado desde la superficie posterior de la pieza de corte. • A fin de minimizar el astillado, afiance un resto de madera o madera prensada a ambos lado de la pieza de corte y proceda a aserrar a través de esta especie de “sandwich”. Aserrado en metal • Para empezar, recuerde que aserrar metales toma mucho más tiempo que aserrar madera. • Use una hoja apropiada para aserrar metales.
• De vuelta la sierra y quite los cuatro tornillos (T10) que sujetan la zapata troquelada. Ponga los tornillos a un lado. • Quite el tornillo de fijación (3 mm Allen) y la arandela de la placa de fijación (figura K). • Quite el perno grande de rosca a la izquierda (4 mm Allen (gírelo hacia la derecha). • Quite la placa de fijación. • Quite la zapata antigua de la unidad. • Quite el tope de plástico de la zapata antigua y póngalo a un lado (figura L). Deseche la zapata antigua.
mantenimiento en un centro de mantenimiento Bostitch o en un centro de servicio autorizado.) • Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento Bostitch o en un centro de mantenimiento autorizado. Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.bostitch.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance Bostitch au (800) 262 2161.
En plus de la garantie, les outils Bostitch sont couverts par notre : SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : Bostitch entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout instant pendant la première année à compter de la date d’achat.