BTFP12233 Smart PointTM 18 GA Brad Nailer Kit CLAVADORA DE PUNTILLAS CALIBRE 18 Smart PointTM CLOUEUSE DE FINITION Smart PointMC DE CALIBRE 18 OPERATION and MAINTENANCE MANUAL MANUAL DE OPERACIÓN Y DE MANTENIMIENTO MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN BEFORE OPERATING THIS TOOL, ALL OPERATORS SHOULD STUDY THIS MANUAL TO UNDERSTAND AND FOLLOW THE SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS. KEEP THESE INSTRUCTIONS WITH THE TOOL FOR FUTURE REFERENCE.
INTRODUCTION The BOSTITCH BTFP12233 is a precision-built tool, designed for high speed, high volume fastening. This tool will deliver efficient, dependable service when used correctly and with care. As with any fine power tool, the manufacturer’s instructions must be followed for best performance. Please study this manual before operating the tool and understand the safety warnings and cautions.
save these instructions DEFINITIONS - SAFETY GUIDELINES This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these symbols. Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
LOADING TOOL When loading tool: 1.) Never place a hand or any part of body in fastener discharge area of tool; 2.) Never point tool at anyone; 3.) Do not pull the trigger or depress the trip as accidental actuation may occur, possibly causing injury. OPERATION Always handle the tool with care: 1.) Never engage in horseplay; 2.) Never pull the trigger unless nose is directed toward the work; 3.
TOOL COMPONENTS Over-Molded Comfort Grip Frame Cap Rear Exhaust Frame Protector Frame Trigger Lockout Actuation Mode Selector Switch Latch Trigger Dial-A-Depth® Control Pencil Sharpener Magazine Release Button Reload Indicator Nose Door No-Mar Tip Trip Belt Hook Trigger Lockout Spare No Mar Tip Storage -5-
TOOL SPECIFICATIONS All dimensions in inches unless otherwise specified. Description Engine Type Operation Pressure Range Maximum Operation Pressure Fastener Type Fastener Gauge Fastener Range Magazine Capacity Length Width Height Weight BTFP12233 18 GA Brad Nailer Oil-Free 70-120 PSI (4.9 to 8.43kg/cm2) 120 PSI (8.43 kg/cm2) BT13XX Series 18 Gauge 5/8” - 2-1/8” (15mm-55mm) Operating Pressure: 100 11.3” (287mm) 3.2” (81mm) 9.5” (241mm) 3.1lbs. (1.4kg) 70 to 120 p.s.i.g. (4.9 to 8.43 kg/cm2).
AIR SUPPLY AND CONNECTIONS Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool as tool may explode, possibly causing injury. FITTINGS: Install a male plug on the tool which is free flowing and which will release air pressure from the tool when disconnected from the supply source. HOSES: Air hoses should have a minimum of 150 p.s.i. (10.6 kg/cm2) working pressure rating or 150 percent of the maximum pressure that could be produced in the air system.
LOADING THE BTFP12233 EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury. The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn.
1. CONTACT TRIP: The common operation procedure on “Contact Trip” tools is for the operator to contact the work surface to actuate the trip mechanism while keeping the trigger pulled, thus driving a fastener each time the work surface is contacted. This will allow rapid fastener placement on many jobs. All pneumatic tools are subject to recoil when driving fasteners.
IN ADDITION TO THE OTHER WARNINGS CONTAINED IN THIS MANUAL OBSERVE THE FOLLOWING FOR SAFE OPERATION • Use the BOSTITCH pneumatic tool only for the purpose for which it was designed. • Never use this tool in a manner that could cause a fastener to be directed toward the user or others in the work area. • Do not use the tool as a hammer. • Always carry the tool by the handle. Never carry the tool by the air hose.
TOOL OPERATION EYE PROTECTION which conforms to ANSI specifications and provides protection against flying particles both from the FRONT and SIDE should ALWAYS be worn by the operator and others in the work area when connecting to air supply, loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard against flying fasteners and debris, which could cause severe eye injury. The employer and/or user must ensure that proper eye protection is worn.
Jam Clearing Procedure Disconnect tool from air supply before making adjustments or before attempting any part assembly or disassembly. On occasion nails can jam in the nose of a pneumatic nailer. This can be caused by striking a metal plate in the wall, drywall screw, or some other hard object. The BTFP12233 features open drive channel architecture for jam clearing. To clear a jam follow this procedure: 1. Disconnect the tool from the air supply. 2.
MAINTAINING THE PNEUMATIC TOOL When working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care evaluating problem tools. REPLACEMENT PARTS: Use only genuine BOSTITCH replacement parts. Do not use modified parts. ASSEMBLY PROCEDURE FOR SEALS: When repairing a tool, make sure the internal parts are clean and lubricated. Use Parker “O”-LUBE, Magnalube, or equivalent on all “O”-rings. Coat each “O”-ring with lubricant before assembling.
Maintenance Checklist Maintenance Inspect trigger performance Benefit Procedure Ensure trigger system is in proper working order Refer to Tool Operation Check section in this manual Service Interval Daily Drain condensation from air Prevents accumlation of Open drain cock on tanks compressor tanks and air moisture that can impede tool and air filters and drain all filters daily or after each use.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE CORRECTION Trigger valve housing leaks air O-ring cut or cracked. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Replace O-ring Trigger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . Replace trigger valve assembly Frame/nose leaks air O-ring or gasket is cut or cracked. . . . . . . . . Replace O-ring or gasket Bumper cracked/worn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
available aCcessories BT13XX SERIES 18 GAUGE BRAD NAILS BT55/SX38-RK BTFP12233/SX1838 REBUILD KIT TVA18 TRIGGER VALVE KIT -16-
INTRODUCCIÓN El modelo BOSTITCH BTFP12233 es una herramienta de precisión, diseñada para aplicaciones de sujeción de gran volumen y alta velocidad. Esta herramienta ofrece un servicio confiable y eficiente cuando se utiliza de la manera correcta y con cuidado. Al igual que con cualquier herramienta eléctrica delicada, se deben seguir las instrucciones del fabricante para optimizar el rendimiento. Estudie este manual antes de operar la herramienta y entienda las advertencias y precauciones de seguridad.
conserve estas instrucciones PAUTAS DE SEGURIDAD / DEFINICIONES Este manual contiene información importante para que conozca y comprenda. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y con EVITAR PROBLEMAS EN EL EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, utilizaremos los símbolos siguientes. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
CARGA DE LA HERRAMIENTA Al cargar la herramienta: 1.) Nunca ponga la mano ni ninguna otra parte del cuerpo en el área aplicadora de descarga de la herramienta; 2.) Nunca apunte la herramienta a ninguna persona; 3.) No accione el gatillo ni pulse el disparador porque puede activarse accidentalmente, causando posibles lesiones. FUNCIONAMIENTO Siempre maneje la herramienta con cuidado: 1.) Nunca participe en juegos rudos; 2.) Nunca accione el gatillo a menos que la punta esté dirigida hacia el trabajo; 3.
COMPONENTES DE LA HERRAMIENTA Tapa del armazón Agarre cómodo sobremoldeado Protector del armazón Escape posterior Armazón Bloqueo del gatillo Modo de activación Interruptor selector Pestillo Gatillo Dial-A-Depth® Control Sacapuntas Depósito Botón de liberación Indicador de recarga Puerta de la punta Punta que no marca Disparador Gancho para el cinturón Bloqueo del gatillo Almacenamiento del repuesto de la punta que no marca -20-
ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA Todas las dimensiones están en pulgadas a menos que se especifique lo contrario. BTFP12233 Descripción CLAVADORA DE PUNTILLAS CALIBRE 18 Tipo de motor LIBRE DE ACEITE Rango de presión operativa Máxima presión operativa Tipo de fijación 4.9 to 8.43kg/cm2 (70-120 PSI) 8.
SUMINISTRO DE AIRE Y CONEXIONES No use oxígeno, gases combustibles ni gases envasados en cilindros para operar esta herramienta porque puede explotar, causando posibles lesiones. CONECTORES: Instale un enchufe macho en la herramienta que está fluyendo libremente y que liberará presión de aire de la herramienta al desconectarse de la fuente de alimentación. MANGUERAS: Las mangueras de aire deben tener una presión nominal de trabajo mínima de 10.6 kg/cm2 (150 p.s.i.
Carga de la herramienta El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta. Se exige protegerse la vista para resguardarse contra fijaciones o residuos que vuelen, lo cual puede causar lesiones graves a los ojos.
MODO DE FUNCIONAMIENTO DEL DISPARADOR Advertencia: Siempre desconecte el suministro de aire antes de hacer ajustes porque puede activarse la unidad casualmente, causando posibles lesiones. Los modelos BTFP12233 tienen un sistema de gatillo seleccionable que permite al usuario elegir entre los siguientes modos de funcionamiento: 1. Funcionamiento con disparo de contacto 2. Funcionamiento con disparo secuencial 1.
ADEMÁS DE LAS OTRAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL, OBSERVE LO SIGUIENTE PARA UNA OPERACIÓN SEGURA • Use la herramienta neumática BOSTITCH solamente para el fin que fue diseñada. • Nunca use esta herramienta de tal modo que pueda causar la salida de una fijación hacia el usuario u otros presentes en el área de trabajo. • No use la herramienta como martillo. • Siempre lleve la herramienta tomándola por la empuñadura. Nunca lleve la herramienta tomándola por la manguera de aire.
FUNCIONAMIENTO DE LA HERRAMIENTA El operador y otros en el área SIEMPRE deben llevar PROTECCIÓN OCULAR en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO, cuando se haga la conexión al suministro de aire, así como al cargar, operar o dar servicio a esta herramienta. Se exige protegerse la vista para resguardarse contra fijaciones o residuos que vuelen, lo cual puede causar lesiones graves a los ojos.
Procedimiento para despejar atascos Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire antes de hacer ajustes o de intentar armar o desarmar piezas. Ocasionalmente pueden atascarse clavos en la punta de una clavadora neumática. Esto puede producirse al golpear una placa de metal en la pared, un tornillo o algún otro objeto duro. El modelo BTFP12233 cuenta con arquitectura de canal abierto para solucionar los atascamientos. Para despejar un atasco siga este procedimiento: 1.
MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA NEUMÁTICA Al trabajar con herramientas neumáticas, observe las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con problemas. PIEZAS DE REPUESTO: Al cambiar piezas, solamente use repuestos genuinos BOSTITCH. No use piezas modificadas. PROCEDIMIENTO DE ENSAMBLAJE PARA LOS SELLOS: Al reparar una herramienta, fíjese en que las piezas internas estén limpias y lubricadas.
Lista de verificación de mantenimiento Mantenimiento Beneficio Procedimiento Intervalo de servicio Inspeccione el funcionamiento del gatillo o disparador Confirme que el sistema de disparo funcione bien Consulte la sección Revisión funcional de la herramienta en este manual Diariamente Drene la condensación de los tanques y filtros de aire del compresor de aire diariamente o después de cada uso.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN El alojamiento de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica está cortada o agrietada. . . . . . . . . . . Cambie la junta tórica El vástago de la válvula de disparo tiene fuga de aire La junta tórica o los sellos están . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambie el ensamblaje de la válvula de disparo cortados o agrietados El armazón o la punta tiene fuga de aire La junta tórica o la empaquetadura está . .
Accesorios disponibles BT55/SX38-RK PAQUETE DE RECONSTRUCCIÓN BTFP12233/SX1838 SERIE BT13XX CLAVILLOS CALIBRE 18 KIT DE VÁLVULA DE GATILLO TVA18 -31-
INTRODUCTION Le modèle BOSTITCH BTFP12233 est un outil de précision conçu pour la pose d’attaches à haute vitesse et à haut volume. Cet outil vous donnera un rendement efficace et fiable lorsqu’utilisé correctement et avec soin. Comme pour tout bon outil électrique, il est important de suivre les instructions du fabricant pour une performance optimale. Veuillez étudier ce manuel avant d’utiliser l’outil et comprendre les avertissements et les mises en garde de sécurité.
conservez ces directives MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS Ce manuel contient des renseignements importants que vous devez connaître et comprendre. Ces renseignements concernent la protection de VOTRE SÉCURITÉ et la PRÉVENTION DE PROBLÈMES LIÉS À L’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à repérer ces renseignements, nous avons utilisé les pictogrammes qui se trouvent ci-dessous. Veuillez lire le manuel et être attentif à ces pictogrammes.
CHARGEMENT DE L’OUTIL Lors du chargement de l’outil : 1.) Ne placez jamais une main ou une partie quelconque du corps sur la trajectoire de sortie des dispositifs de fixation; 2.) Ne pointez jamais l’outil vers une autre personne; 3.) N’appuyez jamais sur la gâchette et n’abaissez pas le mécanisme de butée en chargeant l’outil – une mise en marche accidentelle pourrait causer des blessures. FONCTIONNEMENT Veillez à toujours manipuler l’outil avec précaution : 1.) Ne chahutez pas; 2.
COMPOSANTS DE L’OUTIL Chapeau de couple Poignée moulée confortable Protecteur de bâti Échappement arrière Bâti Blocage de gâchette Mode de fonctionnement Sélecteur Verrou Gâchette Commande Dial-A-Depth® Taille-crayon Indicateur de rechargement Ouverture du nez de pose E m b o u t anti-marques Magasin Bouton d’ouverture Déclencheur Crochet de ceinture Blocage de gâchette Logement d’embout anti-marques de rechange -35-
SPÉCIFICATIONS DE L’OUTIL Les mesures sont métriques suivies de mesures impériales entre parenthèses. BTFP12233 Description CLOUEUSE DE FINITION DE CALIBRE 18 Type de moteur Plage de pression de fonctionnement Pression de fonctionnement maximale Type d’attache SANS HUILE 4.9 to 8.43kg/cm2 (70-120 PSI) 8.43 kg/cm2 (120 PSI) Séries BT13XX Calibre d’attache 18 Gauge 15mm-55mm (5/8” - 2-1/8”) Plage d’attache Capacité du magasin 100 287mm (11,3 po) 81mm (3,2 po) 241mm (9,5 po) 1,4kg (3,1lbs.
ALIMENTATION D’AIR ET CONNEXIONS N’utilisez pas d’oxygène, de gaz combustibles ou de gaz en bouteille comme source d’alimentation pour cet outil puisque cela peut causer l’explosion de l’outil et causer des blessures. RACCORDS : Installez une prise mâle sur l’outil laquelle est mobile et libérera la pression d’air de l’outil lorsque déconnecté de la source d’alimentation.
Chargement de l’outil DES LUNETTES DE SÉCURITÉ se conformant aux normes ANSI et qui protègent des particules projetées du côté FRONTAL ainsi que du côté LATÉRAL doivent TOUJOURS être portées par l’opérateur et toute autre personnes se trouvant dans la zone de travail lors d’une connexion à l’alimentation d’air, du chargement, de fonctionnement ou de l’entretien de cet outil.
MODE DE DÉCLENCHEMENT Avertissement : Déconnectez toujours l’alimentation d’air avant d’effectuer des ajustements puisque l’outil pourrait être actionné accidentellement et causer des blessures La BTFP12233 offrent un système de gâchette sélectionnable qui permet à l’utilisateur de choisir entre les modes de fonctionnement suivants : 1. Fonctionnement par déclenchement sur contact 2. Fonctionnement par déclenchement séquentiel 1.
AJUSTEMENT DE LA COMMANDE D’ATTACHE DIAL-ADEPTH® L’ajustement de la commande d’attache DIAL-A-DEPTH® permet de contrôler précisément la profondeur d’enfoncement de l’attache : depuis le même niveau que la surface de travail jusqu’à un noyage plus ou moins profond. Réglez d’abord la pression d’air pour un enfoncement adéquat, tel que décrit à la page 37, puis utilisez l’ajustement de commande d’attache DIAL-A-DEPTH® pour obtenir la profondeur d’enfoncement désirée.
POUR UTILISER LE TAILLE-CRAYON INTÉGRÉ Un taille-crayon standard est intégré dans le crochet de ceinture pour faciliter le travail de l’opérateur. Pour tailler un crayon, insérez un crayon standard dans le trou et faites-le tourner vers la droite (sens horaire).
Cet outil fonctionne différemment de tous les autres outils BOSTITCH. Afin d’offrir un maximum de visibilité pour un positionnement précis de l’attache, le déclencheur de cet outil est habituellement en position « appuyée » ou « relevée ». Sur tous les autres outils BOSTITCH ainsi que sur la plupart des autres outils, le déclencheur est habituellement en position « abaissée ».
1. FONCTIONNEMENT EN MODE DÉCLENCHEMENT SUR CONTACT : A. En enlevant votre doigt de sur la gâchette, appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail. L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ. B. Retirez l’outil de la surface de travail et appuyez sur la gâchette. L’OUTIL NE DOIT PAS ÊTRE ACTIONNÉ. C. A lors que l’outil n’est pas en contact avec la surface de travail, appuyez sur la gâchette. Appuyez le déclencheur de contact contre la surface de travail. L’OUTIL DOIT ÊTRE ACTIONNÉ.
Liste de vérification pour l’entretien Entretien Bienfait Procédure Intervalle de service Inspectez la performance de la gâchette Assurez-vous que le système Reportez-vous à la section Chaque jour de gâchette est en bon état Vérification du fonctionnement de de marche l’outil du présent manuel Drainez le condensat des réservoirs de compresseur d’air et des filtres à air tous les jours ou après chaque utilisation.
DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION De l’air s’échappe du compartiment de soupape de la gâchette Le joint torique est coupé ou craquelé. . . . . . . . . . Remplacez le joint torique La tige de soupape de la gâchette laisse fuir de l’air. Le joint torique est coupé ou craquelé. . . . . . . . . . Remplacez la soupape de la gâchette Fuite d’air du châssis/nez de pose Le joint torique ou étanche est coupé . . . . . . . . . .
Accessoires disponibles SÉRIE BT13XX CLOUS À TÊTE PERDUE (BRAD) CALIBRE 18 BT55/SX38-RK ENSEMBLE DE RÉASSEMBLAGE POUR BTFP12233/SX1838 TVA18 ENSEMBLE DE VALVE DE GÂCHETTE -46-