Gebruiksaanwijzing NL Instructions EN Mode d’emploi FR Gebrauchsanleitung DE Instrucciones de uso ES 23.0003.00.00 Classic Water Kettle 1.
© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.
NL NL hoe het apparaat op een veilige manier te gebruiken is en indien ze de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing. Het apparaat kan worden gebruikt, gereinigd en onderhouden door kinderen vanaf 8 jaar indien ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
NL EN REINIGING EN ONDERHOUD • • • • • • • • Verwijder de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld. Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen om het apparaat te reinigen. Gebruik geen scherpe voorwerpen om het apparaat te reinigen. Controleer het apparaat regelmatig op mogelijke schade. Maak de buitenzijde van de waterkoker schoon met een zachte, vochtige doek.
EN EN • • or disassembling it and before cleaning or servicing the unit. Engine driven appliances: beware of sharp and/or moving parts. Always keep your hands away from the moving parts when using, cleaning or servicing the appliance. Heating devices: wait until the appliance has cooled down before you touch the housing and parts of the unit. FIRST USE • • • • • Be extra careful during cleaning and servicing. APPLICATION • • The kettle may only be used to boil water.
FR FR appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers qui vont de pair avec son utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation. Conservez le mode d’emploi. Cet appareil peut être utilisé, nettoyé et entretenu par des enfants à partir de 8 ans sous la supervision d’un adulte responsable de leur sécurité. Tenez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
FR DE • • marche/arrêt sur la position « I ». Le voyant lumineux de marche/arrêt s’allume. La bouilloire met l’eau à chauffer. Une fois l’eau bouillie, la bouilloire s’éteint automatiquement. Le voyant marche/arrêt s’éteint. Mettez l’interrupteur marche/arrêt sur la position « O » pour interrompre le fonctionnement. NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • • • • Débranchez la fiche de la prise de courant et attendez que la bouilloire ait refroidi.
DE DE • • • • • • • • abwickeln. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel und ein eventuelles Verlängerungskabel nicht von der Arbeitsplatte herunterhängen, sodass jemand sich darin verfangen oder darüber stolpern könnte. Nicht am Netzkabel ziehen, wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen möchten. Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist. Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät auf eine stabile und ebene Fläche stellen.
ES ES su seguridad o si reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros inherentes al uso del mismo. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea dentenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Conserve las instrucciones de uso. El aparato puede ser utilizado, limpiado y cuidado por niños a partir de los 8 años siempre que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad.
ES ES • • • • Cierre la tapa y vuelva a colocar el hervidor sobre la base. Encienda el aparato poniendo el interruptor de encendido/apagado en la posición “I”. El piloto de encendido/apagado se enciende. El aparato empieza a hervir el agua. Cuando el agua esté hervida, el aparato se desconecta automáticamente y el piloto de encendido/apagado se apaga. Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “O” para interrumpir el proceso.
© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.