II14362 Issue 3 B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801 info@bwgroup.com www.bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com B&W Group Asia Ltd T +852 3 472 9300 E info@bwgroup.hk Copyright © B&W Group Ltd.
Welcome and thank you for choosing Bienvenue et merci d’avoir choisi Bowers et Willkommen bei Bowers & Wilkins. Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, Wilkins.
Welkom en dank u voor het kiezen van Bowers Καλώς ήρθατε και ευχαριστούμε που επιλέξατε Добро пожаловать и благодарим вас за & Wilkins. Onze oprichter John Bowers, was ervan την Bowers & Wilkins. Ο ιδρυτής μας, John Bowers, приобретение продукта компании Bowers & Wilkins.
欢迎并感谢你选购 Bowers & Wilkins 产品。 歡迎並感謝你選購 Bowers & Wilkins 產品。我們 我们的创办人John Bowers先生相信充满想象的设 的創辦人John Bowers先生相信充滿想像的設計、創 计、创新的工程和先进的技术是开启家庭音响娱乐大 新的工程和先進的技術是開啟家庭音響娛樂大門的重 门的重要元素。我们依然坚持着他的信念,并赋予我 要元素。我們依然堅持著他的信念,並賦予我們所有產 们所有产品设计灵感。 品設計靈感。 800 Diamond系列是世界上最先进的扬声器系 800 Diamond系列是世界上最先進的揚聲器系列。 列。周详的安装可使扬声器发挥最佳音效,因此我们 周詳的安裝可使揚聲器發揮最佳音效,因此我們建議 建议在开始安装过程前,请花一些时间阅读本手册。 在開始安裝過程前,請花一些時間閱讀本手冊。第70 第 65 页(续) 頁(續) Bowers & Wilkins製品をお買い上げいただき、 Bowers & Wilkins 제품을 구매하여 주신데 대해 깊이 감 Bowersは、創意に富んだデザインと革
ENGLISH 1. Unpacking Carton Contents 2 Pairs of link wires 2 Midrange end caps 1 Hex key 1 Metal bar The 800 D3, 802 D3 and 803 D3 are very heavy and we strongly suggest that they are unpacked in the room in which they are to be used by two people working together. It is also a sensible precaution to remove jewellery to negate the risk of scratching the speakers’ surface finish. The table above illustrates the component parts that are packed with the 800 D3, 802 D3 and 803 D3.
ENGLISH 2. Positioning Speaker Installation 800 D3, 802 D3 and 803 D3 are intended to be floor mounted only and are supplied on wheels to aid with positioning. It is important to ensure that they stand firmly on the floor using the spike feet supplied whenever possible. Note: If you are installing the product on very thick carpet such that the wheels prevent the speaker from resting solely on the spikes, you may wish to remove the wheels from the bottom of the plinth, using a 5mm hex (Allen) key.
ENGLISH 3. Connecting 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recommended 110° - 130° ~40° Speaker Positioning In either stereo or home theatre installations, try to ensure that the immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic character. For example, if one speaker is adjacent to bare walls while the other is adjacent to soft furnishings and curtains, both the overall sound quality and the stereo image are likely to be compromised.
ENGLISH 4. Fine Tuning There are two pairs of terminals at the back of each speaker that enable bi-wiring (top left). For single wire connection, fit the supplied link wires to join the like polarity terminals together. Bi-wiring can improve the resolution of low-level detail.
6. Aftercare The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use. The time taken for the speaker to achieve its intended performance will vary depending on previous storage conditions and how it is used.
FRANÇAIS 1. Déballage Vérification du contenu du carton 2 x paires de fils de connexion 2 x caches de fixation arrière du médium 1 x clé hexagonale 1 x tige en métal Les 800 D3, 802 D3 et 803 D3 sont très lourdes, et nous vous conseillons de les déballer dans la pièce où elles doivent être installées, par deux personnes simultanément. Nous vous recommandons également d’ôter tout bijou susceptible de rayer la finition des enceintes.
FRANÇAIS 2. Positionnement Installation des enceintes acoustiques Les 800 D3, 802 D3 et 803 D3 sont prévues pour être uniquement posées au sol et elles sont équipées de roulettes qui facilitent leur déplacement. Il est important qu'elles soient fermement positionnées au sol à l’aide des pointes, à chaque fois que cela est possible.
FRANÇAIS 3. Branchement 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Branchements recommandés 110° - 130° ~40° Choix de la position Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal Home Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le plus identique possible dans son caractère sonore.
FRANÇAIS 4. Ajustements Il y a deux paires de prises à l’arrière de chaque enceinte, afin de permettre le bi-câblage (en haut à gauche). Pour une liaison conventionnelle avec un seul câble, utilisez les câbles fournis permettant de relier les prises de même polarité sur l’enceinte. Le bi‑câblage peut améliorer les détails à bas volume.
FRANÇAIS 5. Rodage 6. Entretien Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation.
DEUTSCH 1. Auspacken Kartoninhalt 2 Paar Brücken 2 Abschlusskappen (Mitteltöner) 1 Innensechskantschlüssel 1 Metallstab Die 800 D3, die 802 D3 und die 803 D3 sind sehr schwer und wir empfehlen, sie in dem Raum, in dem sie später stehen werden, mit zwei Personen auszupacken. Um ein Zerkratzen der Lautsprecheroberfläche zu vermeiden, ist Schmuck vorher abzunehmen. In der Tabelle oben sind die Teile dargestellt, die zum Lieferumfang von 800 D3, 802 D3 und 803 D3 gehören.
DEUTSCH 2. Positionierung Aufstellen des Lautsprechers Die Modelle 800 D3, 802 D3 und 803 D3 sind ausschließlich als Standlautsprecher konzipiert und werden mit Rollen geliefert, um ihre Positionierung zu erleichtern. Es ist wichtig, dass diese Lautsprecher durch entsprechendes Einstellen der Spikes fest auf dem Boden stehen.
DEUTSCH 3. Anschließen 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Empfohlen 110° - 130° ~40° Positionierung der Lautsprecher Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei Heimkino-Installationen sicherzustellen, dass die direkte Umgebung in puncto Akustik für alle Lautsprecher ähnlich ist.
DEUTSCH 4. Feinabstimmung An der Lautsprecherrückseite befinden sich jeweils zwei Paar Anschlussklemmen, wodurch Bi-Wiring möglich ist (links oben). Im konventionellen Betrieb bringen Sie die beiliegenden Brücken an, um die Anschlussklemmen gleicher Polarität miteinander zu verbinden. Bi-Wiring kann die Detailtreue im Tieftonbereich verbessern.
6. Pflege In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher.
ESPAÑOL 1. Desembalaje Contenido del Embalaje 2 Parejas de puentes 2 Tapones para los extremos de los altavoces de medios 1 Llave hexagonal 1 Barra metálica La 800 D3, la 802 D3 y la 803 D3 son muy pesadas, por lo que recomendamos fervientemente que sean desembaladas por dos personas en la sala en la que vayan a ser instaladas. También es recomendable despojarse de anillos, brazaletes, relojes etc. para evitar el riesgo de que se produzcan rasguños en el acabado de la superficie de las cajas acústicas.
ESPAÑOL 2. Ubicación Instalación de la Caja Acústica Tanto las 800 D3 como las 802 D3 como las 803 D3 han sido pensadas para ser instaladas únicamente sobre el suelo, por lo que se suministran de serie con ruedas para facilitar su instalación. Es importante asegurar que las cajas descansen firmemente sobre el suelo utilizando los pies en forma de punta suministrados de serie por poco que sea posible.
ESPAÑOL 3. Conexión 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recomendada 110° - 130° ~40° Colocación de la Caja Acústica Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde el punto de vista acústico.
ESPAÑOL 4. Ajuste Fino En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión para facilitar el bicableado (arriba, izquierda). Para realizar una conexión convencional en monocableado, coloque los puentes suministrados de serie de tal modo que los terminales positivos y los terminales negativos estén unidos entre sí (es decir, positivo a positivo y negativo a negativo). El bicableado puede mejorar la resolución de los detalles de bajo nivel.
ESPAÑOL 5. Período de Rodaje 6. Cuidado y Mantenimiento Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas.
PORTUGUÊS 1. Desempacotamento Conteúdos da caixa 2 pares de cabos de ligação 2 capas para extremidades de médio alcance 1 chave sextavada 1 barra de metal As colunas 800 D3, 802 D3 e 803 D3 são muito pesadas e, por isso, recomendamos que sejam desempacotadas por duas pessoas, na divisão onde irão ser utilizadas. Além disso, aconselhamos a remoção de jóias para evitar riscar o acabamento da superfície das colunas.
PORTUGUÊS 2. Posicionamento Instalação das colunas As colunas 800 D3, 802 D3 e 803 D3 foram projectadas para serem instaladas apenas no chão e são fornecidas sobre rodas para facilitar o posicionamento. É importante garantir que estão bem apoiadas no chão, utilizando, sempre que possível, as bases das tachas fornecidas.
PORTUGUÊS 3. Ligações 5 canais 5 Channels >0.5m 7 canais 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Recomendado 110° - 130° ~40° Posicionamento das colunas Seja em instalações de sistemas estéreo ou em instalações de cinema em casa, assegure-se de que o espaço envolvente de cada coluna tem características acústicas semelhantes.
PORTUGUÊS 4. Ajustes Existem dois pares de terminais na parte de trás de cada coluna que possibilitam uma cablagem dupla (em cima, à esquerda). Para uma ligação simples, encaixe os cabos de ligação fornecidos de forma a ligar os terminais com a mesma polaridade. A cablagem dupla pode melhorar a resolução dos detalhes de níveis mais baixos.
6. Manutenção O desempenho das colunas terá variações subtis durante a primeira fase de audição. Se a coluna tiver sido armazenada num ambiente frio, os materiais de amortecimento e de suspensão dos diafragmas levarão algum tempo até recuperarem as suas propriedades mecânicas correctas. As suspensões dos diafragmas também ganharão mais flexibilidade após as primeiras horas de utilização.
ITALIANO 1. Rimozione dall’imballo Contenuto delle confezioni 2 coppie cavi di collegamento morsetti 2 tappi di finitura testa midrange 1 chiave a brugola 1 asta metallica I diffusori 800 D3, 802 D3 e 803 D3 sono molto pesanti: suggeriamo vivamente di essere in almeno due persone a compiere il lavoro e di farlo direttamente nel locale dove verranno impiegati. Inoltre prima di iniziare è buona precauzione levarsi orologi da polso, braccialetti, anelli, etc. per evitare di graffiare le superfici dei mobili.
ITALIANO 2. Posizionamento dei diffusori Installazione I diffusori 800 D3, 802 D3 e 803 D3 sono stati progettati per il solo utilizzo a pavimento e sono dotati di ruote per facilitarne lo spostamento. È importante garantire che poggino stabilmente sul pavimento ricorrendo preferibilmente ai piedini a punta dei quali sono dotati.
ITALIANO 3. Collegamenti 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Consigliato 110° - 130° ~40° Posizionamento Sia in impianti stereo che home theatre, cercare di assicurarsi che l’ambiente nelle immediate vicinanze di ciascun diffusore presenti caratteristiche acustiche il più possibile uguali.
ITALIANO 4. Regolazione fine Sul retro di ciascun diffusore sono presenti due coppie di morsetti che consentono il collegamento in bi-wiring (figure in alto a sinistra). Per le connessioni tramite un unico cavo, vengono forniti dei cavetti con terminazioni a banana da un lato e a forcella dall'altro per unire tra loro con un ponticello i morsetti della stessa polarità. Il collegamento in bi-wiring di solito migliora la risoluzione dei dettagli a bassi livelli.
ITALIANO 5. Rodaggio 6. Manutenzione Le prestazioni dei diffusori possono variare leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. Se sono stati conservati in un ambiente freddo, i materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti necessiteranno di un certo intervallo di tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche. Anche le sospensioni esterne tenderanno ad allentarsi durante le prime ore di utilizzo.
NEDERLANDS 1. Uitpakken Inhoud doos 2 paar verbindingsdraadjes 2 doppen voor de middentoner 1 zeskantsleutel 1 metalen staaf De 800 D3, 802 D3 en 803 D3 zijn bijzonder zwaar en we raden u daarom dringend aan ze uit te pakken in de kamer waar ze zullen worden opgesteld en dit met twee personen uit te voeren. Het is verder verstandig armbanden en dergelijke af te doen om beschadiging van de luidsprekers te voorkomen.
NEDERLANDS 2. Opstelling De luidsprekers installeren De 800 D3, 802 D3 and 803 D3 zijn uitsluitend voor vloerstaand gebruik bedoeld en worden op wielen geleverd om ze gemakkelijker te kunnen verplaatsen. Zorg ervoor dat ze stevig op de vloer staan. Gebruik daarvoor zoveel mogelijk de meegeleverde spikes als pootjes.
NEDERLANDS 3. Aansluiten 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Aanbevolen 110° - 130° ~40° Luidsprekeropstelling Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is het verstandig te streven naar een identieke directe akoestische omgeving voor alle luidsprekers.
NEDERLANDS 4. Fijnafstemming Er bevinden zich op de achterzijde van elke luidspreker twee paar aansluitingen om bi-wiring (linksboven) mogelijk te maken. Voor conventionele verbinding met een enkele kabel brengt u de bijgevoegde doorverbindingen aan tussen de aansluitingen van dezelfde polariteit. Dubbele bedrading kan de resolutie bij een lage detaillering verbeteren.
6. Onderhoud De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Αποσυσκευασία Περιεχόμενα του κουτιού 2 ζεύγη καλωδίων σύνδεσης 2 τερματικά πώματα μεσαίας εμβέλειας 1 κλειδί άλεν 1 μεταλλική ράβδος Τα 800 D3, 802 D3 και 803 D3 είναι πολύ βαριά και συνιστούμε ιδιαίτερα να αποσυσκευαστούν στο δωμάτιο στο οποίο θα χρησιμοποιηθούν, από δύο άτομα που συνεργάζονται μεταξύ τους. Μια λογική προφύλαξη είναι επίσης να αφαιρέσετε τυχόν κοσμήματα για να αποφευχθεί ο κίνδυνος να γρατσουνιστεί το φινίρισμα της επιφάνειας των ηχείων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Τοποθέτηση Εγκατάσταση ηχείου Τα 800 D3, 802 D3 και 803 D3 προορίζονται μόνο για τοποθέτηση στο δάπεδο και παρέχονται σε τροχούς που βοηθούν στην αλλαγή θέσης. Πρέπει να διασφαλίσετε ότι στηρίζονται σταθερά στο δάπεδο χρησιμοποιώντας τις ακίδες που παρέχονται, όποτε είναι δυνατόν.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Συνδέσεις 55 κανάλια Channels >0.5m 7 Channels κανάλια >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Συνιστώμενη 110° - 130° ~40° Τοποθέτηση των ηχείων Σε εγκαταστάσεις σε στερεοφωνικά συστήματα ή συστήματα οικιακού κινηματογράφου, προσπαθήστε να διασφαλίσετε ότι το άμεσο περιβάλλον του κάθε ηχείου είναι παρόμοιο σε ακουστικό χαρακτήρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Μικροσυντονισμός Υπάρχουν δύο ζεύγη ακροδεκτών στο πίσω μέρος κάθε ηχείου που επιτρέπουν τη σύνδεση με δύο καλώδια (επάνω αριστερά). Για σύνδεση με ένα καλώδιο, τοποθετήστε τα παρεχόμενα καλώδια σύνδεσης για να ενώσετε τους ακροδέκτες ίδιας πολικότητας μεταξύ τους. Η σύνδεση με δύο καλώδια μπορεί να βελτιώσει την ανάλυση των λεπτομερειών χαμηλού επιπέδου.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Πρώτη λειτουργία 6. Φροντίδα και συντήρηση Η απόδοση του ηχείου θα αλλάζει ελαφρά κατά τη διάρκεια της αρχικής περιόδου ακρόασης. Αν το ηχείο έχει αποθηκευτεί σε ψυχρό περιβάλλον, οι ουσίες απόσβεσης των κραδασμών και τα υλικά ανάρτησης των μονάδων οδήγησης θα χρειαστούν λίγο χρόνο για να ανακτήσουν τις σωστές μηχανικές τους ιδιότητες. Τα εξαρτήματα ανάρτησης της μονάδας οδήγησης θα χαλαρώσουν επίσης κατά τη διάρκεια των πρώτων ωρών χρήσης.
РУССКИЙ 1. Распаковка Содержание упаковки 2 Пары соединительных проводов 2 Торцевые крышки для СЧ-головок 1 Шестигранный ключ 1 Металлический стержень Акустические системы 800 D3, 802 D3 и 803 D3 очень тяжелые, и поэтому мы настоятельно рекомендуем, чтобы вы их распаковывали вдвоем, причем в той комнате, где они будут стоять. Следует также снять с рук все кольца и украшения, чтобы не поцарапать полированную отделку колонок.
РУССКИЙ 2. Размещение Установка акустических систем 800 D3, 802 D3 и 803 D3 предназначены для напольной установки и оснащены колесиками для облегчения их передвижения. Важно убедиться, что они будут прочно стоять на полу – для этого используйте прилагаемые шипы всюду, где это возможно.
РУССКИЙ 3. Подсоединение 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Рекомендуется 110° - 130° ~40° Выбор места для колонок В системах домашнего театра или стерео системах старайтесь сделать так, чтобы ближнее окружение каждой из колонок было похожим по акустическим свойствам. Например, если одна АС примыкает к голым стенам, а другая – к мягкой мебели и шторам, то это может отрицательно повлиять на звучание.
РУССКИЙ 4. Тонкая настройка На задней панели колонок имеются по две пары клемм, чтобы обеспечить возможность подключения би-ваерингом (двухкабельное, bi‑wiring, см. вверху слева). Для обычного, однокабельного подключения, подсоедините проводники к клеммам соответствующей полярности. Би‑ваеринг может улучшить разрешение деталей низкого уровня.
6. Уход Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования.
ČESKY 1. Vybalení Obsah balení 2 páry terminálových propojek 2 zadní krytky středotónové sekce 1 imbusový klíč 1 kovová tyčka Reprosoustavy 800 D3, 802 D3 a 803 D3 mají velkou hmotnost a proto důrazně doporučujeme provádět vybalení až v místnosti, kde budou instalovány, přičemž k manipulaci je zapotřebí nejméně dvou osob. Při vybalování a manipulaci si z rukou sundejte šperky (prsteny, náramky apod.), aby nedošlo k poškrábání povrchu reprosoustav.
ČESKY 2. Umístění Instalace reprosoustav Reprosoustavy 800 D3, 802 D3 a 803 D3 jsou určeny pro instalaci na podlahu a jsou vybaveny kolečky, usnadňujícími manipulaci při hledání ideální pozice. Během provozu je však velmi důležité, aby reprosoustavy stály na zemi pevně. Je-li to tedy jen trochu možné, ustavte je na dodávané hroty.
ČESKY 3. Připojení 5 kanálů 5 Channels >0.5m 7 kanálů 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Doporučeno 110° - 130° ~40° Pozice reprosoustav Ať již se jedná o stereo či domácí kino, snažte se vždy, aby všechny reprosoustavy měly stejné akustické podmínky. Je-li například jedna reprosoustava umístěna blíže k holé zdi, zatímco druhá je blíže čalouněnému nábytku či závěsu, dojde pravděpodobně ke špatnému stereofonnímu zobrazení.
Na zadní straně každé reprosoustavy jsou pak dva páry terminálů, dovolující zapojení Bi-Wire (vlevo nahoře). Při klasickém způsobu zapojení, spojte dodávanými propojkami terminály se stejnou polaritou (vpravo). Zapojení Bi-Wire obvykle zlepší rozlišení jemných detailů. Dbejte, aby kladný kontakt reprosoustavy (označený červeně) byl připojen ke kladnému kontaktu zesilovače a záporný kontakt (označený černě) k zápornému. Nesprávné zapojení může mít za následek špatný stereofonní obraz a úbytek basů.
ČESKY 5. Rozehrávání reprosoustav 6. Údržba Zvuk reprosoustav se během určité doby používání mírně mění. Zvláště pokud byly reprosoustavy skladovány v chladném prostředí, nabývají tlumící závěsy a některé materiály v reproduktorech své správné mechanické vlastnosti teprve během provozu. Během prvních hodin provozu se jednotlivé části reproduktoru navzájem ideálně přizpůsobují.
MAGYAR 1. Kicsomagolás Ellenőrizze a dobozt 2 Pár átkötő vezeték 2 Középsugárzó lezáró sapka 1 Imbusz kulcs 1 Fém rúd A 800 D3, a 802 D3 és a 803 D3 nagyon nehéz hangsugárzók, így javasoljuk, hogy a kicsomagoláskor két ember dolgozzon együtt. Ugyancsak különös figyelmet fordítson a kezén lévő ékszerek eltávolítására, nehogy azok felsértsék a hangsugárzó felületét. A fenti táblázat sorolja fel a 800 D3, 802 D3 és 803 D3 mellékelt tartozékait.
MAGYAR 2. Elhelyezés A hangsugárzók beüzemelése A 800 D3, 802 D3 és 803 D3 hangsugárzók csak padlóra helyezhetők és a mellékelt görgők segítségével a helyükre állíthatóak. Fontos, hogy a hangsugárzók stabilan álljanak a padlón. Ahol lehetséges, használja a mellékelt tüskéket. Megjegyzés: Ha olyan helyen használja a terméket, ahol nagyon vastag szőnyeg van, akkor a felszerelt kerekek megakadályozhatják, hogy a tüskék érintkezzenek a padlóval.
MAGYAR 3. Csatlakoztatás 55 Csatorna Channels >0.5m 77 Csatorna Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Javasolt 110° - 130° ~40° A hangsugárzó pozicionálása Mind házimozi, mind sztereó alkalmazás esetén törekedjen arra, hogy az egyes hangsugárzók körül az akusztikai környezet lehetőleg egyforma legyen. Például, ha az egyik hangsugárzó közvetlenül üres, csupasz fal mellett áll, míg a másik bútorok vagy függönyök mellett, a hangminőség illetve a sztereó kép zavaros lehet.
MAGYAR 4. Finomhangolás Két pár csatlakozóaljzat található a hangsugárzó hátulján, ezáltal kettős kábelezésre alkalmas (balra fent). Hagyományos bekötéskor, használja a mellékelt áthidaló kábeleket és kösse össze az azonos polaritásokat. A kettős kábelezés javítja az alacsonyfrekvenciás részletek felbontását.
6. Ápolás A hangsugárzók hangminősége a kezdeti használat során jelentősen változik. Amennyiben a hangsugárzót hideg helyen tárolták, a mechanikai alkatrészeknek, illetve a hangszóróban lévő csillapító folyadéknak időre van szüksége, hogy a megfelelő mechanikai jellemzőit visszanyerje. Ez az időszükséglet függ az üzembe helyezést megelőző tárolási feltételektől, és a használat módjától. Általában a hőmérsékleti jellemzők maximum egy hét alatt stabilizálódnak, a mechanikai jellemzők kb.
POLSKI 1. Rozpakowanie Zawartość opakowania 2 pary przewodów łączących 2 zaślepki do tylnej części głośnika średniotonowego 1 klucz imbusowy 1 pręt metalowy Kolumny głośnikowe 800 D3, 802 D3 i 803 D3 są bardzo ciężkie i zdecydowanie radzimy, aby rozpakować kolumny w tym samym pomieszczeniu, w którym mają być użytkowane i robić to w dwie osoby. Dobrym pomysłem jest również usunięcie z rąk i dłoni jakiejkolwiek biżuterii, która mogłaby porysować powierzchnię kolumn podczas rozpakowywania.
POLSKI 2. Pozycjonowanie Instalacja głośnika Kolumny 800 D3, 802 D3 i 803 D3 są przeznaczone do montażu tylko na podłodze, dlatego dostarczane są z kółkami zamocowanymi do spodu kolumn aby ułatwić ustawienie kolumn. Bardzo ważne jest, aby kolumny stały pewnie na podłodze i w tym celu zaleca się użycie kolców dostarczonych z kolumnami, jeśli to tylko możliwe.
POLSKI 3. Podłączenie 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m Zalecane 110° - 130° ~40° Ustawienie głośnika Zarówno w systemach stereo jak i kina domowego postaraj się, aby bezpośrednie otoczenie każdego głośnika było podobne akustycznie. Na przykład jeśli jeden z głośników przylega do ściany a inny do miękkich zasłon lub mebli jakość dźwięku będzie prawdopodobnie niższa. Systemy stereo Na początku głośniki powinny zostać ustawione w odległości od 1.
POLSKI 4. Dostrajanie Na tylnym panelu każdej z kolumn są 2 pary gniazd podłączeniowych, które umożliwiają podłączenie typu bi-wire (lewy górny rysunek). W przypadku konwencjonalnego podłączenia typu single wire dopasuj przewody do gniazd według polaryzacji. Bi‑wiring może poprawić brzmienie detali muzycznych.
POLSKI 5. Początkowy okres eksploatacji 6. Pielęgnacja Działanie kolumn może delikatnie zmieniać się w początkowym okresie użytkowania. Jeśli kolumny były przechowywane w chłodnym miejscu, niektóre komponenty będą potrzebowały czasu, aby nabrać odpowiednich właściwości mechanicznych. Zawieszenie głośników również delikatnie się zmieni w ciągu pierwszych godzin użytkowania.
简体中文 1. 开箱 包装箱内的物品 2对连接线 2个端盖 1条六角匙 1条金属棒 800 D3, 802 D3和803 D3有一定的重量,我们强烈 建议在房间内由二人一起合力完成。作为谨慎的预防 措施,也请阁下取下佩戴的首饰,以免刮伤扬声器表 面的外饰。 上表列出了800 D3, 802 D3和803 D3随附的组件。 如发现缺少任何组件,请先与购买扬声器的经销商联 系。 所有面网都通过磁力吸附。较重的中低音面网放置在 单独的隔间中,以防止运输过程中发生移动。 高音振膜极为精致,很容易损坏。于800钻石系列 中,我们配备了一个钢制网罩,以防止高音单元受到 任何形式的损害。然而,当阁下处理和清洁扬声器 时,仍需小心谨慎。 环保信息 本产品符合国际指令,包括但不限于: i. 有关电机和电子设备的危害物质禁用指令 (RoHS) ii. 化学品注册、评估、许可和限制 (REACH) iii.
简体中文 2.
简体中文 3. 连接 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 建议 110° - 130° ~40° 扬声器的定位 无论是在立体声还是家庭影院的安装中,要设法确保 每个紧贴扬声器周围的物件在声音特色上类似。例 如,如果一个扬声器的周围是无遮蔽的墙,而另一个 扬声器的周围是软性陈设品或窗帘,则整个声音质量 和立体结像则可能受到影响。 传统立体声系统 首先,扬声器应该定位在一个等边三角形的两个角 的1.5至3米之间,而等边三角形的第三角应该在视听 区。扬声器应该离后墙约0.5米,而离任何一侧墙至少 约0.5米(见上图)。 家庭影院系统 如果扬声器被用于家庭影院中的前声道,他们应该放 置在较双声道相互更近的位置,因为环绕声道趋向于 将结像加宽。将扬声器放置在离屏幕约0.5 米之内也 有助于使声音结像与视觉影像成比例。犹如传统的立 体声定位一样,扬声器应该处于离任何一侧墙至少0.
简体中文 4.
6. 保养 在初始试听阶段,扬声器的性能会发生细微变化。如 果扬声器被安装在较冷的房间内,驱动装置的阻尼复 合组件和悬挂材料会需要一些时间来恢复其正确的机 械性能。驱动装置的悬挂部分也会在最初使用的几小 时内松动。使扬声器达到理想性能状态的时间将因以 前的储存条件和使用方法而有所变化。作为使用指 引,可以用一周时间来稳定温度的影响,或者用平均 使用15 小时的时间来使机械部分达到理想的设计性 能。 箱体表面通常仅需要除尘。建议阁下使用产品随附的 布块。如果想要使用喷雾剂或其它清洁剂,请将清洁 剂使用在布块上,不要直接喷到产品上,并先在一小 块面积上试用,因为有些清洁产品可能会损坏表面。 请勿使用具有磨蚀性,包含酸、碱或抗菌剂的产品。 请勿对驱动单元使用清洁剂。请避免触摸驱动单元, 因为可能导致损坏。 简体中文 5.
繁體中文 1. 開箱 包裝箱內的物品 2對連接線 2個端蓋 1條六角匙 1條金屬棒 800 D3, 802 D3和803 D3有一定的重量,我們強烈 建議在房間內由二人一起合力完成。作為謹慎的預防 措施,也請閣下取下佩戴的首飾,以免刮傷揚聲器表 面的外飾。 上表列出了800 D3, 802 D3和803 D3隨附的組件。 如發現缺少任何元件,請先與購買揚聲器的經銷商聯 繫。 所有面網都通過磁力吸附。較重的中低音面網放置在 單獨的隔間中,以防止運輸過程中發生移動。 高音振膜極為精緻,很容易損壞。於800鑽石系列 中,我們配備了一個鋼制網罩,以防止高音單元受到 任何形式的損害。然而,當閣下處理和清潔揚聲器 時,仍需小心謹慎。 環保資訊 本產品符合國際指令,包括但不限於: i. 有關電機和電子設備的危害物質禁用指令 (RoHS) ii. 化學品註冊、評估、許可和限制 (REACH) iii.
繁體中文 2.
繁體中文 3. 連接 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 建議 110° - 130° ~40° 揚聲器的定位 無論是在立體聲還是家庭影院的安裝中,要設法確保 每個緊貼揚聲器周圍的物件在聲音特色上類似。例 如,如果一個揚聲器的周圍是無遮蔽的牆,而另一個 揚聲器的周圍是軟性陳設品或窗簾,則整個聲音品質 和立體結像則可能受到影響。 傳統立體聲系統 首先,揚聲器應該定位在一個等邊三角形的兩個角 的1.5至3米之間,而等邊三角形的第三角應該在視聽 區。揚聲器應該離後牆約0.5米,而離任何一側牆至少 約0.5米(見上圖)。 家庭影院系統 如果揚聲器被用於家庭影院中的前聲道,他們應該放 置在較雙聲道相互更近的位置,因為環繞聲道趨向於 將結像加寬。將揚聲器放置在離螢幕約0.5米之內也有 助於使聲音結像與視覺影像成比例。猶如傳統的立體 聲定位一樣,揚聲器應該處於離任何一側牆至少0.
繁體中文 4.
繁體中文 5. 煲機 6.
内容物 リンクワイヤ2組(4本) ミッドレンジ・エンドキャップ 2個 六角レンチ 1本 金属棒 1本 800 D3、802 D3および803 D3ダイヤモンドは非常に 重いので、 このスピーカーを使用する部屋で、2人で開梱 することを強くお奨めします。 また、 スピーカーの表面仕 上げに傷が付かないよう、予防策として宝飾品を外す方 がよいでしょう。 上の表は、800 D3、802 D3および803 D3に同梱さ れている構成部品を示しています。万が一いずれかが欠 けていたら、 スピーカーを購入された小売店に連絡して ください。 日本語 1. 開梱 グリルはすべて磁気で付いています。重いバス/ミッドレ ンジ用のグリルは、搬送中に動かないように別の仕切に 入っています。 トゥイーター・ダイアフラムは非常にデリケートで傷つき やすい部品です。800シリーズ・ダイヤモンドには、様々 な破損からトゥイーターを守るスチール製メッシュグリル が取り付けられていますが、 それでも取り扱いや手入れ は十分慎重に行ってください。 環境関連情報 本製品は以下を含む国際指令に準拠しています。 i.
日本語 2.
55Channels Channels >0.5m 日本語 3. 接続 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 望ましい方法 110° - 130° ~40° スピーカー設置位置 ステレオ又はホームシアターのどちらの場合でも、 スピ ーカーの設置はそれぞれのスピーカーの設置環境が、 音響的特性において同じになるように行ってください。 例えば片方のスピーカーが露出した壁のすぐ近くに設置 され、 もう一方のスピーカーが軟らかい家具やカーテン の近くに設置されたとします。 この場合は、総合的なサウ ンドクォリティとステレオイメージの両面で妥協した形 になります。 従来のステレオシステム 始めに、左右のスピーカーを1.5mから3m離して設置 し、次に左右のスピーカーがリスニングポジションを頂点 とした2等辺三角形の位置になるように設置します。 スピ ーカーは後ろの壁からは約0.5m、横の壁からは0.
日本語 4.
6.
한국어 1. 포장 풀기 내용물 2 2 1 1 링크 와이어 미드레인지 엔드 캡 6각 랜치 메탈 바 800 D3, 802 D3 및 803 D3는 설치할 장소에서 2 명 이상이 포장을 해체하실 것을 추천합니다. 또, 스피커의 표면 마감에 흠이 나지 않도록 예방책으로서 보석 장식품은 벗는 편이 좋습니다. 800 D3, 802 D3와 803 D3 포장 안에 포함되어 있는 부속물을 상기 표에 나타냈습니다. 만약 부속물 중 포함되지 않은 것이 있다면 구입처에 문의하여 주시기 바랍니다. 스피커 그릴은 모두 자력으로 부착됩니다. 무거운 베이스/미드레인지용 그릴은 이동 중에 움직이지 않도록 분리 수납되어 있습니다. 트위터 다이아프램은 손상되기 매우 쉽습니다. 800시리즈 다이아몬드에는 스틸 그릴 메쉬가 장착되어 있어 예상치 못한 손상으로부터 트위터를 보호합니다. 그러나 스피커를 다룰 때나 청소할 때는 주의해야 합니다. 환경 정보 본 제품은 다음을 포함한 국제 지침을 준수하고 있습니다. i.
스피커 설치 800 D3, 802 D3와 803 D3는 플로어 마운트 전용이며 바퀴를 이용하여 설치 위치까지 이동시키도록 설계되어 있습니다. 가능한 한 부속 스파이크를 사용하여 바닥에 흔들리지 않게 설치하는 것이 중요합니다. 주의: 제품을 두꺼운 카펫에 설치할 경우, 스파이크로만 스피커를 고정하도록 바퀴를 제거하여 주십시오. 5mm육각(Allen) 키를 사용하여 받침대의 바닥에서 바퀴를 제거할 수 있습니다. 스피커가 매우 무겁기 때문에 두 사람이 동시에, 한 명은 스피커를 기울고 넘어지지 않게 고정을 하고 다른 한 명은 바퀴를 제거해야 합니다. 스피커가 제자리에 위치하면 플린스(스피커 받침)에 내장된 스파이크를 풀어 내릴 수 있습니다. 플린스와 바닥 사이에 손가락을 넣어 네 개의 스파이크 컵을 찾으십시오. 스피커를 마루에 설치할 경우 스파이크 컵을 스파이크 아래에 배치하여 바닥을 보호할 수 있습니다.
한국어 3. 연결 55Channels Channels >0.5m 77 Channels Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 추천 110° - 130° ~40° 스피커 설치 위치 스테레오 또는 홈씨어터 어느 경우에 있어서도 설치 환경은 스피커 각각의 음향 특성이 동일하게 되도록 하여야 합니다. 예를 들면 한 쪽 스피커는 노출된 벽에 근접하여 배치되어 있고 다른 한 쪽 스피커는 부드러운 가구나 커튼 근처에 배치되면 전체적인 음질과 스테레오 이미지의 양면에서 타협하는 모양이 되어 바람직하지 않습니다. 일반적인 스테레오 시스템 먼저 좌우 스피커의 간격을 1.5m ~ 3.0m 정도 유지시킨 후 좌우 스피커가 청취 위치를 정점으로 한 이등변 삼각형의 위치가 되도록 설치합니다. 스피커 뒷 벽면으로부터 약 0.5m, 좌우 벽면으로부터 0.5m 이상의 공간이 유지되도록 설치합니다.
스피커 후면에는 2쌍의 단자가 있어서 바이와이어링 연결이 가능합니다(왼쪽 상부). 일반적인 싱글 와이어링 연결에서는 부속의 점퍼 케이블로 동일 극성의 단자를 연결하십시오. 바이-와이어링은 로우 레벨 디테일의 해상도를 향상시킬 수 있습니다. 스피커의 플러스 단자(적색)와 앰프의 플러스 출력 단자가, 스피커의 마이너스 단자(흑색)와 앰프의 마이너스 출력 단자가 올바르게 연결되었는지 확인하십시오. 연결이 올바르지 않을 경우 스피커가 손상되지는 않지만 스테레오 이미지가 흐려지고 저역이 손실될 수 있습니다. 단자 캡은 풀어지지 않도록 항상 꽉 조여 주십시오. 튜닝을 실시하기 전에 모든 연결 상태가 올바르고 안전한지 확인하십시오. 일반적으로 스피커를 벽에서 멀리 떼어 놓을수록 저음이 감소됩니다. 스피커 뒤쪽에 공간을 확보해야만 깊이 있는 음장감을 얻을 수 있습니다. 반대로 말하면 스피커를 벽에 가까이 설치하면 저음이 증가합니다.
한국어 5. 길들이기 6. 관리 스피커의 성능은 초기 사용 기간 동안 미소하게 변화됩니다. 스피커를 차가운 곳에서 보관한 경우에는 드라이브 유닛의 댐핑재 및 서스펜션이 본래의 기계적 특성을 정상적으로 회복하기까지 일정 시간이 소요됩니다. 또한 드라이브 유닛 서스펜션도 처음 한 시간만 사용하면 부드러워집니다. 스피커가 본래의 성능을 회복하기까지 필요한 시간은 보관 조건이나 사용 상태 등에 따라 다릅니다. 스피커가 온도 영향을 받지 않고 안정되기까지는 최소 1주일이 걸리며, 기계적 부품들은 평균 15시간 정도 사용한 후에야 본래의 디자인 특성을 얻을 수 있습니다. 캐비닛 표면은 먼지만 닦으면 됩니다. 에어로졸이나 클리너를 사용할 경우에는 먼저 캐비닛에서 그릴을 조심스럽게 분리하십시오. 스프레이는 캐비닛에 직접 뿌리지 말고 부드러운 천에 뿌려 사용하십시오. 클리너가 스피커 표면에 손상을 주지 않는지 먼저 국부 테스트를 통해 확인하십시오.
EU DECLARATION OF CONFORMITY We, B&W Group Ltd.
II14362 Issue 3 B&W Group Ltd Dale Road Worthing West Sussex BN11 2BH England T +44 (0) 1903 221 800 F +44 (0) 1903 221 801 info@bwgroup.com www.bowers-wilkins.com B&W Group (UK Sales) T +44 (0) 1903 221 500 E uksales@bwgroup.com B&W Group North America T +1 978 664 2870 E marketing@bwgroupusa.com B&W Group Asia Ltd T +852 3 472 9300 E info@bwgroup.hk Copyright © B&W Group Ltd.