Spine width to be adjusted currently set at 5mm 148mm 148mm
Welcome and thank you for choosing Bowers & Wilkins. Our founder, John Bowers, believed that imaginative design, innovative engineering and advanced technology were keys that could unlock the enjoyment of audio in the home. His belief is one that we continue to share and inspires every product we design. This is a high performance product that rewards thoughtful installation, so we suggest that you take some time to read this manual before you begin.
Welkom en dank voor de aanschaf van een product van Bowers & Wilkins. Onze oprichter John Bowers geloofde in vindingrijke ontwerpen: innovatieve en vooruitstrevende technologie vormen de kern waarmee plezier met muziek thuis kan worden gerealiseerd. Deze visie is nog altijd ons uitgangspunt en vormt de inspiratie voor elk product dat we ontwikkelen. Dit is een hoogwaardig product dat een zorgvuldige installatie verdient, daarom raden we u aan de tijd te nemen deze handleiding te lezen voordat u begint.
欢迎并感谢您选择Bowers & Wilkins。我们公司的创办人John Bowers先生相信具有想象力的设计、创新的工程学设计和先进 的技术是开启家庭音响娱乐大门的重要元素。我们依然坚持着他 的信念,并赋予我们所有产品设计灵感。 这是一款高性能产品,在妥当安装后您将获得极佳的音效, 因此我们建议您在开始安装前花一些时间仔细阅读本手册。第77 页继续 歡迎並感謝您選擇Bowers & Wilkins。我們公司的創辦人John Bowers先生相信具有想象力的設計、創新的工程學設計和先進 的技術是開啓家庭音響娛樂大門的重要元素。我們依然堅持著他 的信念,並賦予我們所有產品設計靈感。 這是一款高性能產品,在妥當安裝後您將獲得極佳的音效, 因此我們建議您在開始安裝前花一些時間仔細閱讀本手冊。第83 頁繼續 Bowers & Wilkins製品をお買い上げいただき、 ありがとうご ざいます。 Bowers & Wilkinsの創業者であるJohn Bowersは、 創意に富んだデザインと革新的な工業技術、 そして先進技術が、 家庭でもオーディオを充分に楽しむ鍵であると信じていました。現 在でも彼の信念は
Carton Contents Check in the carton for: 1 Foam plug 1 Accessory pack containing 4 Rubber feet 4 M6 spike feet 4 Lock nuts (10mm across flats) 1 Plinth 1 Accessory pack containing 1 Allen key 4 M6 x 35mm screws 4 Plain washers 4 Shakeproof washers ENGLISH 1. Unpacking Environmental Information This product complies with international directives, including but not limited to: i. the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic equipment, ii.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F ENGLISH 2. Positioning Speaker Installation The speakers are intended to be floor mounted only. It is important to ensure that the speakers stand firmly on the floor using the spike feet supplied whenever possible. In addition, fit the plinth for proper stability. You may attach the plinth during the unpacking process, following the diagrams on the top flap of the carton.
>0.5m 7 Channels ENGLISH 5 Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 110° - 130° ~40° Speaker Positioning Adjustment of speaker position following initial installation will probably further improve the sound quality and is usually worthwhile. In either stereo or home theatre installations, try to ensure that the immediate surroundings of each speaker are similar in acoustic character.
ENGLISH 3. Connections All connections should be made with the audio equipment switched off. There are 2 linked pairs of terminals on the back of the speaker. For conventional connection (above left), the terminal links should remain in place (as delivered) and just one pair of terminals connected to the amplifier. For bi-wire connections or bi-amplification (above right), the terminal links should be removed and each pair of terminals connected to the amplifier or amplifiers independently.
Before fine tuning, make sure that all the connections in the installation are correct and secure. Moving the speakers further from the walls will generally reduce the volume of bass. Space behind the speakers will also help to create an aural impression of depth. Conversely, moving the speakers closer to the walls will increase the volume of bass.
ENGLISH 5. Running In 6. Aftercare The performance of the speaker will change subtly during the initial listening period. If the speaker has been stored in a cold environment, the damping compounds and suspension materials of the drive units will take some time to recover their correct mechanical properties. The drive unit suspensions will also loosen up during the first hours of use.
FRANÇAIS 1. Déballage Vérification du contenu du carton Vérifiez que le carton contienne bien : 1 tampon en mousse 1 carton d’accessoires contenant : 4 pieds en caoutchouc 4 pieds-pointes M6 4 écrous de blocage (10 mm) 1 support de sol 1 carton d’accessoires contenant : 1 clé Allen 4 vis M6 x 35 mm 4 rondelles pleines 4 rondelles autobloquantes Information sur l’environnement Ce produit est conforme avec les directives internationales, y compris mais sans se limiter à: i.
2. Positionnement EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F FRANÇAIS OR Installation des enceintes Les enceintes sont uniquement prévues pour être directement posées au sol. Il est important de s’assurer qu’elles sont parfaitement équilibrées sur le sol, en utilisant les pointes de découplage fournies partout où cela est possible. De plus, fixez le support de sol (socle) pour une meilleure stabilité.
>0,5 m 7 Channels FRANÇAIS 5 Channels >0,5 m 1.5m - 3m >0,5 m 110° - 130° ~40° Choix de la position Le réglage de la position des enceintes au moment de leur installation est susceptible d’améliorer grandement les résultats sonores, et constitue donc une première étape essentielle. Qu’il s’agisse d’une installation stéréophonique ou multicanal Home Cinema, faites en sorte que l’environnement acoustique de chaque enceinte soit le plus identique possible dans son caractère sonore.
3. Connexions FRANÇAIS Tous les branchements doivent être effectués les appareils étant tous éteints. Il y a deux paires de prises réunies entre elles à l’arrière de chaque enceinte. Pour les branchements classiques (ci-dessus à gauche), les connexions reliant les prises (comme installé à la livraison) doivent impérativement rester en place, une seule paire de prises étant alors reliée à l’amplificateur.
FRANÇAIS 4. Ajustements Avant de procéder à ces réglages, vérifiez que tous les branchements sont correctement effectués, dans toute l’installation, et fermement sécurisés. Décaler les enceintes par rapport aux murs de la pièce a généralement pour effet de réduire le niveau général du grave. Un espace suffisant derrière les enceintes acoustiques permet également d’améliorer la sensation de profondeur de la reproduction sonore.
6. Entretien Les performances d’une enceinte acoustique se modifient subtilement pendant une période de rodage initiale. Si l’enceinte a été stockée dans un environnement de faible température, ses composants amortissants et les suspensions des haut-parleurs vont demander un peu de temps avant de retrouver leurs qualités mécaniques optimales. De plus, ces suspensions vont également se « libérer » pendant les premières heures d’utilisation.
DEUTSCH 1. Auspacken Kartoninhalt Im Karton liegen: 1 Schaumstoffeinsatz 1 Zubehörpaket mit: 4 Gummifüßen 4 M6-Spikes 4 Sicherungsmuttern (Schlüsselweite 10 mm) 1 Sockel 1 Zubehörpaket mit: 1 Innensechskantschlüssel 4 Schrauben M6 x 35 mm 4 Unterlegscheiben 4 rüttelfesten Unterlegscheiben Umweltinformation Dieses Produkt entspricht internationalen Richtlinien. Dazu gehören unter anderem: i.
OR EU SE REMOV ED ISC BE F 2. Positionierung EU SE REMOV ED ISC BE F DEUTSCH OR Aufstellen der Lautsprecher Die Lautsprecher sind als Standversion konzipiert. Es ist wichtig, dass sie fest auf dem Boden stehen. Verwenden Sie daher, wann immer möglich, die beiliegenden Spikes. Befestigen Sie zusätzlich den Sockel, um eine optimale Stabilität zu gewährleisten. Sie können den Sockel während des Auspackens anbringen (siehe Abbildungen auf der oberen Verschlussklappe des Kartons).
5 Channels >0.5m 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m DEUTSCH >0.5m 110° - 130° ~40° Positionierung der Lautsprecher Eine weitere Optimierung der Lautsprecherposition macht in der Regel Sinn, da sie zu einer Verbesserung der Klangqualität führen kann. Versuchen Sie sowohl bei Stereo- als auch bei HeimkinoInstallationen sicherzustellen, dass die direkte Umgebung in puncto Akustik für alle Lautsprecher ähnlich ist.
3. Anschließen der Lautsprecher DEUTSCH Schalten Sie alle Gerät während des Anschließens ab. An der Lautsprecherrückseite sind jeweils zwei Anschlussklemmen über Brücken miteinander verbunden. Im konventionellen Betrieb (siehe oben links) bleiben die Brücken (wie bei der Lieferung) in ihrer Position und nur ein Anschlussklemmenpaar wird an den Verstärker angeschlossen. Sollen die Lautsprecher im Bi-Wiring-Verfahren betrieben werden (siehe oben rechts), müssen zunächst die Brücken entfernt werden.
DEUTSCH 4. Feinabstimmung Vergewissern Sie sich vor der Feinabstimmung Ihres Systems noch einmal, dass alle Verbindungen richtig hergestellt wurden und alle Kabel ordnungsgemäß angeschlossen sind. Ein größerer Abstand zwischen Lautsprechern und Wänden führt zu einer Reduzierung des Bassniveaus. Der Raum hinter den Lautsprechern schafft auch einen Eindruck der Tiefe. Umgekehrt wird das Bassniveau erhöht, wenn die Lautsprecher näher an die Wände gestellt werden.
6. Pflege In der Einlaufphase gibt es feine Unterschiede in der Wiedergabequalität des Lautsprechers. Wurde er in einer kühlen Umgebung gelagert, so wird es einige Zeit dauern, bis die Dämpfungskomponenten und die für die Aufhängung der Chassis eingesetzten Werkstoffe ihre optimalen mechanischen Eigenschaften besitzen. Die Aufhängung der Chassis wird mit den ersten Betriebsstunden beweglicher.
ESPAÑOL 1.
OR EU SE REMOV ED ISC BE F 2. Ubicación EU SE REMOV ED ISC BE F ESPAÑOL OR Instalación de las Cajas Acústicas Estas cajas acústicas han sido pensadas para ser instaladas única y exclusivamente sobre el suelo. Por lo tanto, es importante asegurar que descansen firmemente sobre el suelo de la sala en la que vayan a ser instaladas utilizando –siempre que ello sea posible– las puntas de desacoplo suministradas de serie.
5 Channels >0.5m 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m ESPAÑOL >0.5m 110° - 130° ~40° Colocación de la Caja Acústica Es muy probable que el ajuste de la posición de la caja acústica una vez llevada a cabo la instalación inicial de la misma mejore la calidad sonora, por lo que por regla general resulta muy recomendable. Tanto en instalaciones estereofónicas como de Cine en Casa, intente asegurarse de que las zonas que rodean inmediatamente a cada caja acústica sean similares desde el punto de vista acústico.
3. Conexiones ESPAÑOL Todas las conexiones deberían realizarse con el equipo desconectado. En la parte posterior de la caja acústica hay dos pares de terminales de conexión unidos entre sí con sendos puentes. Para realizar una conexión convencional (arriba, izquierda) dichos puentes deberían permanecer en su lugar (situación original, es decir de fábrica) y por tanto solamente deberían conectarse un par de terminales al amplificador.
ESPAÑOL 4. Ajuste Fino Antes de proceder al ajuste fino, verifique cuidadosamente que todas las conexiones de la instalación sean correctas y seguras. Cada vez que aumente la separación entre las cajas acústicas y las paredes de la sala se reducirá el nivel general de graves. El espacio situado detrás de las cajas también contribuye a crear una sensación aural de profundidad. Por el contrario, si acerca las cajas acústicas a las paredes el nivel de graves aumentará.
6. Cuidado y Mantenimiento Las prestaciones de la caja acústica cambiarán de manera sutil durante el período de escucha inicial. Si la caja ha estado almacenada en un ambiente frío, tanto los materiales absorbentes y de amortiguamiento acústico como los que forman parte de los sistemas de suspensión de los diferentes altavoces tardarán cierto tiempo en recuperar sus propiedades mecánicas correctas. Las suspensiones de los altavoces también se relajarán durante las primeras horas de uso.
PORTUGUÊS 1. Desempacotamento Conteúdos da caixa Verifique se a caixa contém: 1 cilindro de espuma 1 conjunto de acessórios que contém: 4 bases de borracha 4 bases de tachas M6 4 contraporcas (10 mm de face a face) 1 base 1 conjunto de acessórios que contém: 1 chave Allen 4 parafusos M6 x 35 mm 4 anilhas planas 4 anilhas resistentes à vibração Informação ambiental Este produto está em conformidade com as directivas internacionais, incluindo mas não se limitando a: i.
OR EU SE REMOV ED ISC BE F 2. Posicionamento EU SE REMOV ED ISC BE F PORTUGUÊS OR Instalação das colunas As colunas foram projectadas para serem instaladas apenas no chão. É importante garantir que as colunas estão bem apoiadas no chão, utilizando, sempre que possível, as bases das tachas fornecidas. Para além disso, aplique a base, de modo a alcançar uma estabilidade adequada.
5 canais > 0,5 m 7 canais > 0,5 m 1,5 m - 3 m > 0,5 m PORTUGUÊS 110° - 130° ~40° Posicionamento das colunas É provável que o ajuste da posição das colunas depois da instalação inicial melhore ainda mais a qualidade de som e, normalmente, vale a pena. Seja em instalações de sistemas estéreo ou em instalações de cinema em casa, assegure-se de que o espaço envolvente de cada coluna tem características acústicas semelhantes.
3. Ligações PORTUGUÊS Todas as ligações devem ser estabelecidas com o equipamento áudio desligado. Existem 2 pares de terminais ligados na parte de trás da coluna. Para uma ligação convencional (ver acima, à esquerda), mantenha os terminais na posição de origem (conforme fornecidos), deixando apenas um par de terminais ligado ao amplificador.
PORTUGUÊS 4. Ajustes Antes de proceder aos ajustes, certifique-se de que todas as ligações na instalação estão correctas e são seguras. Geralmente, o maior afastamento das colunas em relação às paredes reduz o volume dos sons graves. A existência de espaço atrás das colunas também ajuda a criar uma sensação de profundidade do som. Por seu lado, a maior aproximação das colunas em relação às paredes aumenta o volume dos sons graves.
6. Manutenção O desempenho das colunas terá variações subtis durante a primeira fase de audição. Se a coluna tiver sido armazenada num ambiente frio, os materiais de amortecimento e de suspensão dos diafragmas levarão algum tempo até recuperarem as suas propriedades mecânicas correctas. As suspensões dos diafragmas também ganharão mais flexibilidade após as primeiras horas de utilização.
ITALIANO 1.
OR EU SE REMOV ED ISC BE F 2. Posizionamento dei diffusori EU SE REMOV ED ISC BE F ITALIANO OR Installazione Questi diffusori sono stati progettati per il solo utilizzo a pavimento. Montare preferibilmente i piedini a punta in dotazione, assicurandosi che essi poggino uniformemente senza far oscillare il mobile. Installando la base fornita, inoltre, si garantisce maggior stabilità.
5 canali >0.5m 7 canali >0.5m 1.5m - 3m >0.5m ITALIANO 110° - 130° ~40° Posizionamento Dopo una prima installazione iniziale, è consigliabile effettuare una regolazione fine della posizione dei diffusori che, con ogni probabilità, apporterà ulteriori miglioramenti alla qualità del suono. Sia in impianti stereo che home theatre, cercare di assicurarsi che l’ambiente nelle immediate vicinanze di ciascun diffusore presenti caratteristiche acustiche il più possibile uguali.
3. Collegamenti ITALIANO Tutti i collegamenti devono essere effettuati con i componenti dell’impianto spenti. Sul retro di ciascun diffusore vi sono due coppie di morsetti collegate tra loro tramite ponticelli metallici. Per connessioni tramite un unico cavo, lasciare i ponticelli in posizione (vedi figura in alto a sinistra) e collegare solo una coppia di morsetti alle uscite dell’amplificatore.
ITALIANO 4. Regolazione fine Prima procedere con la regolazione fine, assicuratevi che tutti i collegamenti dell’impianto siano corretti e stabili. Allontanando i diffusori dalle pareti generalmente si riduce il livello dei bassi. Un maggior spazio dietro ad essi incrementa poi la sensazione di profondità della scena acustica. Al contrario avvicinando i diffusori alle pareti la gamma bassa viene rinforzata.
6. Manutenzione Le prestazioni dei diffusori possono variare leggermente durante il periodo iniziale di ascolto. Se sono stati conservati in un ambiente freddo, i materiali smorzanti e le sospensioni degli altoparlanti necessiteranno di un certo intervallo di tempo per recuperare le loro proprietà meccaniche. Anche le sospensioni esterne tenderanno ad allentarsi durante le prime ore di utilizzo.
NEDERLANDS 1. Uitpakken Inhoud doos Controleer of de doos het volgende bevat: 1 schuim plug 1 doos met de volgende inhoud: 4 rubber voetjes 4 M6 spikes 4 contramoeren (10 mm buitenmaat) 1 plint 1 doos met de volgende inhoud: 1 inbussleuteltje 4 M6 x 35 mm schroeven 4 vlakke revetten 4 trillingsvrije revetten Informatie over het Milieu Dit product voldoet aan de internationale richtlijnen waaronder, maar daartoe niet beperkt: i.
OR EU SE REMOV ED ISC BE F 2. Opstelling EU SE REMOV ED ISC BE F NEDERLANDS OR Luidspreker Installeren Deze luidsprekers zijn uitsluitend bedoeld voor opstelling op de vloer. Het is belangrijk dat de luidsprekers stevig op de vloer staan, indien maar enigszins mogelijk op de bijgevoegde spikes. Bovendien dient bij de hogere CM9 de plint te worden gemonteerd voor een stabiele opstelling. Tijdens het uitpakken kan het voetstuk worden bevestigd.
5 Channels >0.5m 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m NEDERLANDS 110° - 130° ~40° Luidsprekeropstelling Experimenteren met de luidsprekeropstelling nadat deze is geïnstalleerd zal vaak de geluidskwaliteit verder verbeteren en is daarom bijna altijd de moeite waard. Zowel bij stereo- als bij home theater systemen is het verstandig te streven naar een identieke directe akoestische omgeving voor alle luidsprekers.
3. Verbindingen NEDERLANDS Voordat u apparatuur aansluit of iets aan de verbindingen verandert, altijd eerst alle apparatuur uitschakelen. Er bevinden zich twee paar gekoppelde aansluitklemmen achterop de luidspreker. Voor een conventionele aansluiting (linksboven) moeten de koppelingen tussen de aansluitklemmen op hun plaats blijven zitten (zoals bij aflevering het geval is) en sluit u maar één paar aansluitklemmen op de versterker aan.
NEDERLANDS 4. Fijnafstemming Controleer voordat u aan het fijnafstemmen begint, of alle verbindingen correct en stevig zijn geïnstalleerd. Door de luidsprekers verder van de wand te plaatsen zal in het algemeen het laag afnemen. De ruimte achter de luidsprekers verhoogt ook de ruimtelijke indruk op het gehoor. Omgekeerd, door de luidsprekers dichter bij de wand op te stellen, neemt het laag juist toe.
6. Onderhoud De eigenschappen van de luidspreker zullen gedurende de eerste luisterperiode op subtiele wijze iets veranderen. Wanneer de luidspreker in een koude omgeving opgeslagen is geweest, zijn de dempende materialen en de ophanging wat stug en het duurt enige tijd voordat zij de juiste mechanische eigenschappen terug hebben. Ook zal de ophanging in de eerste uren van het gebruik nog wat soepeler worden.
Περιεχόμενα του κουτιού Το κουτί θα πρέπει να περιέχει τα παρακάτω: 1 παρέμβυσμα αφρού 1 συσκευασία αξεσουάρ που περιέχει 4 πόδια από καουτσούκ 4 ακίδες M6 4 παξιμάδια ασφάλισης (10 mm μεταξύ επιπέδων επιφανειών) 1 βάση 1 συσκευασία αξεσουάρ που περιέχει 1 κλειδί άλλεν 4 βίδες M6 x 35 mm 4 απλές ροδέλες 4 οδοντωτές ροδέλες ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. Αποσυσκευασία Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον Αυτό το προϊόν πληροί τις διεθνείς οδηγίες, στις οποίες συγκαταλέγονται, χωρίς περιορισμούς: i.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Τοποθέτηση ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση ηχείου Τα ηχεία προορίζονται μόνο για τοποθέτηση στο δάπεδο. Πρέπει να διασφαλίσετε ότι τα ηχεία στηρίζονται σταθερά στο δάπεδο χρησιμοποιώντας τις ακίδες που παρέχονται, όποτε είναι δυνατόν. Επιπλέον, τοποθετήστε τη βάση για καλύτερη ευστάθεια. Μπορείτε να προσαρτήσετε τη βάση κατά τη διάρκεια της αποσυσκευασίας, ακολουθώντας τα διαγράμματα που υπάρχουν στο επάνω φύλλο του κουτιού.
5 κανάλια > 0,5 m 7 κανάλια > 0,5 m 1,5 m - 3 m > 0,5 m 110° - 130° Τοποθέτηση των ηχείων Η ρύθμιση της θέσης των ηχείων μετά από την αρχική εγκατάσταση ενδεχομένως να βελτιώσει περισσότερο την ποιότητα του ήχου και συνήθως αξίζει τον κόπο να γίνει. Σε εγκαταστάσεις σε στερεοφωνικά συστήματα ή συστήματα οικιακού κινηματογράφου, προσπαθήστε να διασφαλίσετε ότι το άμεσο περιβάλλον του κάθε ηχείου είναι παρόμοιο σε ακουστικό χαρακτήρα.
3. Συνδέσεις ΕΛΛΗΝΙΚΑ Όλες οι συνδέσεις θα πρέπει να γίνονται με τον ηχητικό εξοπλισμό απενεργοποιημένο. Υπάρχουν 2 συνδεδεμένα ζεύγη ακροδεκτών στο πίσω μέρος του ηχείου. Για συμβατική σύνδεση (επάνω αριστερά), οι συνδέσεις των ακροδεκτών θα πρέπει να παραμένουν στη θέση τους (όπως παραδόθηκε το προϊόν) και μόνο ένα ζεύγος ακροδεκτών να συνδέεται στον ενισχυτή.
Πριν από το μικροσυντονισμό, βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις της εγκατάστασης είναι σωστές και ασφαλείς. Η απομάκρυνση των ηχείων περισσότερο από τους τοίχους γενικώς θα μειώσει την ένταση των μπάσων. Ο χώρος πίσω από τα ηχεία θα βοηθήσει επίσης να δημιουργηθεί μια ακουστική αίσθηση βάθους. Αντίθετα, η μετακίνηση των ηχείων πλησιέστερα στους τοίχους θα αυξήσει την ένταση των μπάσων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5. Πρώτη λειτουργία 6. Φροντίδα και συντήρηση Η απόδοση του ηχείου θα αλλάζει ελαφρά κατά τη διάρκεια της αρχικής περιόδου ακρόασης. Αν το ηχείο έχει αποθηκευτεί σε ψυχρό περιβάλλον, οι ουσίες απόσβεσης των κραδασμών και τα υλικά ανάρτησης των μονάδων οδήγησης θα χρειαστούν λίγο χρόνο για να ανακτήσουν τις σωστές μηχανικές τους ιδιότητες. Τα εξαρτήματα ανάρτησης της μονάδας οδήγησης θα χαλαρώσουν επίσης κατά τη διάρκεια των πρώτων ωρών χρήσης.
1. Распаковка Проверьте комплектацию: 1 поролоновая заглушка 1 дополнительная упаковка, содержащая: 4 резиновых опоры 4 опоры – шипа с резьбой М6 4 контргайки (плоские 10 мм) 1 плита основания 1 дополнительная упаковка, содержащая: 1 шестигранный ключ 4 болта M6 x 35мм 4 плоских шайбы 4 упорных шайбы Информация по защите окружающей среды Этот продукт полностью соответствует международным директивам, включая, но не ограничиваясь: РУССКИЙ Содержание упаковки i.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Размещение РУССКИЙ Установка колонок Колонки предназначены только для напольной установки. Важно всюду, где это возможно, обеспечить их прочное положение на полу с помощью шипов, входящих в комплект. Кроме того, установите АС на прилагаемую плиту для лучшей устойчивости. Вы можете прикрепить опорную плиту в ходе распаковки, следуя указаниям рисунка на верхней плоскости картонной коробки.
5 Channels >0.5m 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 110° - 130° ~40° В системах домашнего театра или стерео системах старайтесь сделать так, чтобы ближнее окружение каждой из колонок было похожим по акустическим свойствам. Например, если одна АС примыкает к голым стенам, а другая – к мягкой мебели и шторам, то это может отрицательно повлиять на звучание.
3. Подсоединения РУССКИЙ Все подключения делаются только при выключенном оборудовании. На задней панели колонок имеются две пары соединенных колоночных клемм. При обычном соединении (как вверху слева), соединительные пластины должна оставаться на месте (как в момент поставки АС) и только одну пару клемм необходимо подсоединить к усилителю.
4. Тонкая настройка Отодвигая колонки от стен, вы, как правило, уменьшаете уровень басов. Достаточное расстояние позади колонок позволяет также создать ощущение глубины. Соответственно, придвинув колонки к стенам, вы увеличите долю басов. Если вы хотите снизить уровень басов, не отодвигая колонки от стен, вставьте поролоновую заглушку в порт фазоинвертора, или же – для не такого резкого снижения – поролоновое кольцо (см. рис. выше).
РУССКИЙ 5. Прогрев и приработка 6. Уход Звучание АС слегка меняется в течение начального периода прослушивания. Если колонка хранилась в холодном помещении, то для демпфирующих материалов и подвеса динамиков потребуется некоторое время на восстановление механических свойств. Подвес диффузора также слегка снижает свою жесткость в течение первых часов работы. Время, которое потребуется АС для полного выхода на расчетные характеристики зависит от условия хранения и интенсивности использования.
1. Vybalení Zkontrolujte, zda balení obsahuje: 1 Pěnovou záslepku 1 Balíček příslušenství obsahující: 4 Hroty se závitem M4 4 Pryžové nožičky 4 Pojistné matice M4 (pro 10mm klíč) 1 Podstavec 1 Balíček příslušenství obsahující: 1 Imbusový klíč 4 Šrouby M6 x 35mm 4 Ploché podložky 4 Pružné podložky Informace k životnímu prostředí Tento produkt je konstruován s ohledem na nejen tyto mezinárodní předpisy: i.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Umístění ČESKY Umístění reprosoustav Tyto reprosoustavy jsou určeny pro umístění přímo na podlahu. Je přitom velmi důležité, aby na zemi stály pevně. Je-li to tedy možné, použijte vždy dodávané hroty. Stabilitu reprosoustav lze navíc vylepšit použitím dodávané základny. Základnu můžete připevnit během procesu vybalování. Jako návod vám mohou posloužit obrázky na horní straně kartonu.
5 kanálů >0.5m 7 kanálů >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 110° - 130° ~40° Ať již se jedná o stereo či domácí kino, snažte se vždy, aby všechny reprosoustavy měly stejné akustické podmínky. Je-li například jedna reprosoustava umístěna blíže k holé zdi, zatímco druhá je blíže čalouněnému nábytku či závěsu, dojde pravděpodobně ke špatnému stereofonnímu zobrazení. Klasické Stereo Pro začátek zkuste reprosoustavy umístit 1,5m až 3m od sebe tak, aby tvořily s místem poslechu rovnostranný trojúhelník.
3. Připojení Veškerá zapojení provádějte pouze tehdy, jsou-li všechna zařízení v systému vypnuta. ČESKY Na zadní straně reprosoustavy jsou dva páry terminálů, spojené propojkami. Při klasickém způsobu zapojení (viz vlevo nahoře), nechte propojky na svém místě (tak jak jsou při rozbalení reprosoustav) a pouze jeden z párů připojte kabelem k terminálům zesilovače.
4. Finální doladění Posunutím reprosoustav od zdí můžete redukovat celkovou úroveň basů. Prostor za reprosoustavami také pomáhá správnému podání hloubky zvukového obrazu. Obráceně, posunete-li reprosoustavy blíže ke zdi, zvýšíte úroveň basů. Pro redukci úrovně basů bez posunování reprosoustav od zdi, můžete použít pěnové zátky do basreflexových otvorů (viz obrázek nahoře). Nepříjemné zdůraznění basů může být také způsobeno rezonančními mody místnosti.
ČESKY 5. Rozehrávání reprosoustav 6. Údržba Zvuk reprosoustav se během určité doby používání mírně mění. Zvláště pokud byly reprosoustavy skladovány v chladném prostředí, nabývají tlumící závěsy a některé materiály v reproduktorech své správné mechanické vlastnosti teprve během provozu. Během prvních hodin provozu se jednotlivé části reproduktoru navzájem ideálně přizpůsobují.
1. Kicsomagolás Környezetvédelmi tájékoztató A termék megfelel a nemzetközi előírásoknak, ideértve, de nem kizárólagosan a veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben történő használatának korlátozását előíró i. RoHS irányelvet (Restriction of Hazardous Substances), a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról szóló ii. REACH irányelvet (Registration, Evaluation, Authorisation and restriction of CHemicals, valamint az elektromos és iii.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Elhelyezés Hangsugárzó installáció A hangfalak felállítása közvetlenül a talajra történjen. Fontos, hogy a hangfalak szilárdan álljanak a padlón, a megfelelő pozíciót – amennyiben lehetőségei megengedik – a tüskék használatával biztosítsa. A mellékelt talp segítségével növelhető a hangdoboz stabilitása. MAGYAR A talp felhelyezéséhez fordítsa fejjel lefelé a hangfalakat.
5 Csatorna >0.5m 7 Csatorna >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 110° - 130° ~40° Mind házimozi, mind sztereó alkalmazás esetén törekedjen arra, hogy az egyes hangsugárzók körül az akusztikai környezet lehetőleg egyforma legyen. Például, ha az egyik hangsugárzó közvetlenül üres, csupasz fal mellett áll, míg a másik bútorok vagy függönyök mellett, a hangminőség illetve a sztereó kép zavaros lehet.
3. Csatlakoztatások Minden csatlakoztatást a készülékek kikapcsolt állapotában végezzen. MAGYAR Két pár terminál található a hangsugárzón, ezáltal kettős kábelezésre is alkalmas. Hagyományos bekötésnél (fent balra) a csatlakozókat összekötő lemezeket a helyükön maradnak (gyári állapot) és egy pár aljzat csatlakozik az erősítőhöz. Kettős kábelezés esetén (fent jobbra) az összekötőlemezeket el kell távolítani és a terminálokat páronként kell függetlenül az erősítőhöz csatlakoztatni.
4. Finomhangolás Amennyiben a hangdobozokat a falaktól távolabbra helyezzük el, a mélyhangok hangereje csökkenhet. A hangdoboz mögötti tér a hangkép mélységét növeli. Általánosságban, ha a hangdobozokat a falhoz közel helyezzük a mélyfrekvenciák hangerejének erősödésével számolhatunk.
MAGYAR 5. Bejáratás 6. Ápolás A hangsugárzók hangminősége a kezdeti használat során jelentősen változik. Amennyiben a hangsugárzót hideg helyen tárolták, a mechanikai alkatrészeknek, illetve a hangszóróban lévő csillapító folyadéknak időre van szüksége, hogy a megfelelő mechanikai jellemzőit visszanyerje. Ez az időszükséglet függ az üzembe helyezést megelőző tárolási feltételektől, és a használat módjától.
1. Rozpakowanie Sprawdź czy w pudełku znajdują się: 1x zatyczka z pianki 1x Pakiet akcesoriów zawierający: 4x podkładki gumowe 4x kolce 4x nakrętki (10mm) 1x Cokół 1x Pakiet akcesoriów zawierający: 1x klucz (imbusowy) 4x śruby M6 x 35mm 4x podkładki 4x podkładki przeciwwstrząsowe Ochrona środowiska Wszystkie produkty firmy Bowers & Wilkins są zaprojektowane zgodnie z: i. międzynarodową dyrektywą dotyczącą substancji niebezpiecznych (RoHS) w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych ii.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. Pozycjonowanie Instalacja głośnika Głośniki są przeznaczone do postawienia tylko i wyłącznie na podłodze. Ważne jest, aby upewnić się, że kolumny stoją stabilnie na podłodze używając w tym celu dołączonych do kolumn kolców jeśli to tylko możliwe. Aby dodatkowo poprawić stabilność, zamontuj do kolumn cokół.
5 Channels >0.5m 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 110° - 130° ~40° Zarówno w systemach stereo jak i kina domowego postaraj się, aby bezpośrednie otoczenie każdego głośnika było podobne akustycznie. Na przykład jeśli jeden z głośników przylega do ściany a inny do miękkich zasłon lub mebli jakość dźwięku będzie prawdopodobnie niższa. Systemy stereo Na początku głośniki powinny zostać ustawione w odległości od 1.
3. Podłączenia Wszystkie podłączenia powinny być dokonywane przy wyłączonych urządzeniach audio. POLSKI Na tylnym panelu głośnika znajdują się 2 połączone ze sobą pary gniazd głośnikowych. W przypadku konwencjonalnego podłączenia (rysunek powyżej z lewej strony) połączenia między parami gniazd powinny zostać na swoim miejscu, a ze wzmacniaczem powinna zostać połączona tylko jedna para gniazd.
4. Dostrajanie Odsunięcie kolumn od ściany zredukuje ogólny poziom niskich tonów. Przestrzeń za kolumnami pozwoli również na wytworzenie odpowiedniej głębi dźwięku. Przysunięcie kolumn bliżej ściany spowoduje efekt odwrotny: wzrośnie poziom basu. Jeśli chcesz zmniejszyć poziom niskich dźwięków bez konieczności odsuwania kolumn od ściany do portów basowych kolumn wetknij piankowe zatyczki lub dla mniejszej redukcji basów zewnętrzne pierścienie zatyczek.
POLSKI 76 5. Początkowy okres eksploatacji 6. Pielęgnacja Działanie kolumn może delikatnie zmieniać się w początkowym okresie użytkowania. Jeśli kolumny były przechowywane w chłodnym miejscu, niektóre komponenty będą potrzebowały czasu, aby nabrać odpowiednich właściwości mechanicznych. Zawieszenie głośników również delikatnie się zmieni w ciągu pierwszych godzin użytkowania.
1. 开箱 检查纸箱内的下列物品: 1 个泡棉栓塞 1 个附件包,包括: 4 个橡胶脚垫 4 个M6钉脚 4 个防松螺母(对边为10毫米) 1 个底座 1 个附件包,包括: 1 个艾伦内六角扳钳 4 个M6 35毫米螺钉 4 个平垫圈 4 个防振垫圈 环保信息 本产品符合国际指令,包括但不限于: i. 有关电机和电子设备的危害物质禁用指令 (RoHS) ii. 化学品注册、评估、许可和限制 (REACH) iii.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2.
5 Channels >0.5m 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 110° - 130° ~40° 无论是在立体声还是家庭影院的安装中,要设法确保每个紧贴扬 声器周围的物件在声音特色上类似。例如,如果一个扬声器的周 围是无遮蔽的墙,而另一个扬声器的周围是软性陈设品或窗帘, 则整个声音质量和立体结像则可能受到影响。 传统立体声系统 首先,扬声器应该定位在一个等边三角形的两个角的1.5至3米之 间,而等边三角形的第三角应该在视听区。扬声器应该离后墙约 0.5米,而离任何一侧墙至少约0.5米(见上图)。 家庭影院系统 如果扬声器被用于家庭影院中的前声道,他们应该放置在较双 声道相互更近的位置,因为环绕声道趋向于将结像加宽。将扬 声器放置在离屏幕约0.5 米之内也有助于使声音结像与视觉影像 成比例。犹如传统的立体声定位一样,扬声器应该处于离任何 一侧墙至少0.
3.
4.
5. 煲机 6.
1. 開箱 檢查紙箱內的下列物品: 1 個泡棉栓塞 1 個附件包,包括: 4 個M4釘腳 4 個橡膠腳墊 4 個防鬆螺母(對邊為10毫米) 1 個底座 1 個附件包,包括: 1 個艾倫內六角扳鉗 4 個M6 35毫米螺釘 4 個平墊圈 4 個防震墊圈 環保信息 本產品符合國際指令,包括但不限於: i. 有關電機和電子設備的危害物質禁用指令 (RoHS) ii. 化學品註冊、評估、許可和限制 (REACH) iii.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2.
5 Channels >0.5m 7 Channels >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 110° - 130° ~40° 無論是在立體聲還是家庭影院的安裝中,要設法確保每個緊貼揚 聲器周圍的物件在聲音特色上類似。例如,如果一個揚聲器的周 圍是無遮蔽的牆,而另一個揚聲器的周圍是軟性陳設品或窗簾, 則整個聲音質量和立體結像則可能受到影響。 傳統立體聲系統 首先,揚聲器應該定位在一個等邊三角形的兩個角的1.5至3米之 間,而等邊三角形的第三角應該在視聽區。揚聲器應該離後牆約 0.5米,而離任何一側牆至少約0.5米(見上圖)。 家庭影院系統 如果揚聲器被用於家庭影院中的前聲道,他們應該放置在較雙 聲道相互更近的位置,因為環繞聲道趨向於將結像加寬。將揚 聲器放置在離屏幕約0.5 米之內也有助於使聲音結像與視覺影像 成比例。猶如傳統的立體聲定位一樣,揚聲器應該處於離任何 一側牆至少0.
3.
4.
5. 煲機 6.
1. 開梱 以下の内容を確認してください。 フォームプラグ 1個 アクセサリーパック1袋 中身 ゴム足 4個 M6スパイク 4本 ロックナット (10mm平面幅) 4個 台座 1個 アクセサリーパック 1袋 中身 六角レンチ 1個 M6 x 35mmネジ 4個 平ワッシャー 4個 菊座ワッシャー 4個 環境関連情報 本製品は以下を含む国際指令に準拠しています。 i. 電子・電気機器における特定有害物質の使用制限 (RoHS) ii. 化学物質の登録、 評価、 認可および制限 (REACH) iii.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2.
5 Channels >0.5m 1.5m - 3m 7 Channels >0.5m 110° - 130° ~40° ステレオ又はホームシアターのどちらの場合でも、 スピーカーの設 置はそれぞれのスピーカーの設置環境が、音響的特性において同じ になるように行ってください。例えば片方のスピーカーが露出した壁 のすぐ近くに設置され、 もう一方のスピーカーが軟らかい家具やカ ーテンの近くに設置されたとします。 この場合は、総合的なサウンド クォリティとステレオイメージの両面で妥協した形になります。 従来のステレオシステム 始めに、 左右のスピーカーを1.5mから3m離して設置し、次に左右 のスピーカーがリスニングポジションを頂点とした2等辺三角形の 位置になるように設置します。 スピーカーは後ろの壁からは約 0.5m、 横の壁からは0.
3.
4.
5. ならし運転 6.
1. 포장 풀기 아래 내용물이 들어 있는지 확인하십시오. 1 폼 플러그 1 액세사리 팩 4 고무 발받침 4 M4 스파이크 4 잠금 너트(폭 10mm) 1 플린스(스피커 받침) 1 액세사리 팩 1 육각 렌치 4 M6 x 35mm 스크류 4 평 와셔 4 내치 와셔 환경 정보 본 제품은 다음을 포함한 국제 지침을 준수하고 있습니다. i. i전기전자제품에 대한 유해물질의 사용제한(RoHS) ii. 화학물질관리제도(REACH) iii. 폐전기전자제품처리지침(WEEE) 포장재나 제품을 폐기할 경우 재활용 가능 자원의 분리 배출요령에 따라 수거하여 주십시오.
OR EU SE OR EU SE REMOV ED ISC BE F REMOV ED ISC BE F 2. 설치 위치 스피커 설치 본 스피커는 플로어 마운트로만 설치하도록 설계되어 있습니다. 가능한 한 부속 스파이크를 사용하여 바닥에 흔들리지 않게 세우는 것이 중요합니다. 아울러 스피커 받침(Plinth)을 사용하여 안정되게 설치해야 합니다. 포장을 해체할 때 위 그림처럼 박스 위에서 받침을 부착하거나 포장을 완전히 해체한 후 테이블을 천으로 덮고 그 위에 스피커를 눕혀 부착할 수 있습니다. 받침 밑면의 화살표가 전방을 향하도록 한 후 캐비닛 바닥의 구멍과 받침의 구멍을 맞추십시오. 그리고 부속 스크류와 와셔로 조여주십시오. 스크류 머리와 평와셔 사이에 내치와셔를 끼우고 육각 렌치를 사용하여 단단히 조여 주십시오. 스파이크는 플로어에 깔려 있는 카페트를 관통하여 바닥에 설치하도록 디자인되어 있습니다.
5 채널 >0.5m 7 채널 >0.5m 1.5m - 3m >0.5m 110° - 130° ~40° 스테레오 또는 홈씨어터 어느 경우에 있어서도 설치 환경은 스피커 각각의 음향 특성이 동일하게 되도록 하여야 합니다. 예를 들면 한 쪽 스피커는 노출된 벽에 근접하여 배치되어 있고 다른 한 쪽 스피커는 부드러운 가구나 커튼 근처에 배치되면 전체적인 음질과 스테레오 이미지의 양면에서 타협하는 모양이 되어 바람직하지 않습니다. 일반적인 스테레오 시스템 먼저 좌우 스피커의 간격을 1.5m ~ 3.0m 정도 유지시킨 후 좌우 스피커가 청취 위치를 정점으로 한 이등변 삼각형의 위치가 되도록 설치합니다. 스피커 뒷 벽면으로부터 약 0.5m, 좌우 벽면으로부터 0.5m 이상의 공간이 유지되도록 설치합니다.
3. 연결 반드시 기기의 전원을 끈 상태에서 연결하십시오. 스피커 뒷면에는 터미널 링크로 연결된 2쌍의 단자가 있습니다. 일반적인 연결방법(위 왼쪽 그림) 에서는 터미널 링크가 그대로 연결된 상태에서 2쌍 중 한 쌍의 단자에 스피커 케이블을 연결하고 그 케이블을 앰프에 연결합니다. 바이 와이어링 연결(위 오른쪽 그림)에서는 먼저 터미널 링크를 제거하고 2 쌍의 단자에 스피커 케이블을 각각 독립적으로 연결한 후 이 케이블을 앰프의 스피커 단자에 연결합니다. 바이 와이어링으로 연결하면 저역 디테일의 해상도가 향상됩니다. 한국어 98 스피커의 플러스 단자(+ 및 적색으로 표시)와 앰프의 플러스 출력 단자가, 스피커의 마이너스 단자(- 및 흑색으로 표시) 와 앰프의 마이너스 출력 단자가 올바르게 연결되었는지 확인하십시오. 연결이 올바르지 않을 경우 사운드 이미지가 흐려지고 저역이 손실될 수 있습니다. 스피커 케이블을 선택할 때는 대리점이나 전문가에게 문의하십시오.
4. 미세 튜닝 일반적으로 스피커를 벽에서 멀리 떼어 놓을수록 저음이 감소됩니다. 스피커 뒤쪽에 공간을 확보해야만 깊이 있는 음장감을 얻을 수 있습니다. 반대로 말하면 스피커를 벽에 가까이 설치하면 저음이 증가합니다. 벽과의 거리를 변경하지 않고 저음 양을 줄이고 싶다면 스피커의 베이스 포트에 폼 플러그를, 저음 양을 약간만 줄이려면 베이스 포트에 폼 링을 삽입해 보십시오. (위 그림) 혹시 저역 주파수가 고르지 않다고 느껴지면 이는 리스닝 룸의 공진 모드 때문일 가능성이 있습니다. 스피커의 위치 또는 감상 위치가 조금만 바뀌어도 이러한 공진의 영향이 개선될 수 있습니다. 감상 위치를 이동하거나 스피커를 다른 벽 쪽으로 옮겨 보십시오. 다른 대안이 없을 경우, 제공된 폼 플러그를 사용하여 저주파 성능을 조절할 수 있습니다. 폼 플러그는 내부, 외부 두 개의 파트로 구성되어 있으며 구경이 큰 외부 파트나 내외부 파트를 함께 사용는 방법으로 미세 튜닝이 가능합니다.
한국어 100 5. 길들이기 6. 관리 스피커의 성능은 초기 사용 기간 동안 미소하게 변화됩니다. 스피커를 차가운 곳에서 보관한 경우에는 드라이브 유닛의 댐핑재 및 서스펜션이 본래의 기계적 특성을 정상적으로 회복하기까지 일정 시간이 소요됩니다. 또한 드라이브 유닛 서스펜션도 처음 한 시간만 사용하면 부드러워집니다. 스피커가 본래의 성능을 회복하기까지 필요한 시간은 보관 조건이나 사용 상태 등에 따라 다릅니다. 스피커가 온도 영향을 받지 않고 안정되기까지는 최소 1주일이 걸리며, 기계적 부품들은 평균 15시간 정도 사용한 후에야 본래의 디자인 특성을 얻을 수 있습니다. 캐비닛 표면은 먼지만 닦으면 됩니다. 에어로졸이나 클리너를 사용할 경우에는 먼저 캐비닛에서 그릴을 조심스럽게 분리하십시오. 스프레이는 캐비닛에 직접 뿌리지 말고 부드러운 천에 뿌려 사용하십시오. 클리너가 스피커 표면에 손상을 주지 않는지 먼저 국부 테스트를 통해 확인하십시오.
EU DECLARATION OF CONFORMITY We, B&W Group Ltd.
Spine width to be adjusted currently set at 5mm 148mm 148mm