300 Series DM ™305 Owner’s manual
DM™305 Owner’s manual Figure 1 English ...............................1 Deutsch .........................................2 Français ........................................3 Español .........................................4 Nederlands ..................................6 Dansk ............................................7 Italiano .........................................8 Português ......................................9 Figure 2 DM™305 Amplifier Figure 3 Figure 4 Figure 5 >0.5m >0.5m >1.
INTRODUCTION Thank you for purchasing B&W DM300 Series speakers. Since its foundation in 1966, the continuing philosophy of B&W has been the quest for perfect sound reproduction. Inspired by the company’s founder, the late John Bowers, this quest has entailed not only high investment in audio technology and innovation but also an abiding appreciation of music to ensure that the technology is put to maximum effect.
DEUTSCH EINLEITUNG Vielen Dank, daß Sie sich für einen Lautsprecher der Serie 300 von B&W entschieden haben. Seit der Gründung 1966 war B&Ws oberstes Anliegen die perfekte Klangwiedergabe. Inspiriert durch den Firmengründer, den verstorbenen John Bowers, wird diesem Streben nicht nur durch hohe Investitionen in die AudioTechnologie und stetige Innovationen Rechnung getragen, sondern auch durch die Liebe zur Musik, um sicherzustellen, daß die Technologie optimal eingesetzt wird.
PFLEGE Das Gehäuse kann einfach mit einem trockenen Staubtuch gereinigt werden. Bei Verwendung eines Aerosol-Reinigers entfernen Sie vor dem Reinigen zunächst vorsichtig die Blende vom Gehäuse. Sprühen Sie den Reiniger auf ein Tuch, niemals direkt auf das Gehäuse. Der Blendenstoff kann nach dem Entfernen der Blende mit einer normalen Kleiderbürste gesäubert werden. Berühren Sie auf keinen Fall die Lautsprechersysteme (vor allem nicht den Hochtöner), da dies zu Beschädigungen führen kann.
Placez les enceintes au centre de la zone d’écoute, de telle manière qu’elles forment approximativement un triangle équilatéral avec la position de l’auditeur central privilégié. Eloignez les enceintes d’au moins 1,50 mètre l’une par rapport à l’autre, afin de conserver une séparation stéréophonique correcte. Eloignez les deux enceintes d’au moins 50 cm de tous les murs de la pièce.
CONEXIONES (figura 2) Todas las conexiones deberían efectuarse con el equipo desconectado. Hay dos pares de terminales en la parte posterior de cada caja acústica – uno para el altavoz de medios/graves y otro para el tweeter – para facilitar la conexión en biamplificación o bicableado (“bi-wiring”). Las DM™305 se suministran de fábrica con ambos pares unidos mediante puentes de cobre bañados en oro, lo que significa que bastará un único cable para su conexión.
NEDERLANDS AANSLUITEN (figuur 2) INLEIDING Van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw B&W DM 300 Serie luidspreker! Vanaf het allereerste begin in 1966 heeft B&W altijd gezocht naar de ‘perfekte geluidsweergave’.
Kontroleer of de luidsprekers stevig op de vloer staan. Nadat de luidsprekers op de juiste plaats staan, gebruik dan zoveel mogelijk de ‘spikes’. Deze prikken door het tapijt en rusten op de vloer eronder. Draai eerst de klemmoeren helemaal op de spikes en draai dan de spikes geheel in de luidsprekeronderkant. Staat de behuizing niet stabiel draai dan de twee spikes die de vloer niet raken naar buiten totdat de behuizing stevig staat.
Hvis basniveauet generelt er for højt, prøv så at flytte højttalerne længere ud fra væggen. Og omvendt, hvis du vil have mere bas, prøv så at flytte højttalerne nærmere væggen. Afstanden mellem højttalerne forbedrer også indtrykket af perspektiv i velindspillet materiale. Hvis det centrale billede er dårligt, prøv så at flytte højttalerne tættere sammen eller justere dem, således at de peger lige på eller hen foran lytteområdet (figur 5).
Collocate i diffusori alla distanza di almeno 0,5 m dalle pareti. Infatti, se sono troppo vicini ai muri, il livello dei bassi aumenta in modo sproporzionato rispetto alla gamma media e può determinare un suono rimbombante. AVVERTENZA: Il DM™305 produce un campo magnetico statico che si propaga al di fuori del cabinet. Per questo motivo il DM™305 non dovrebbe essere sistemato a meno di 0,5 m da altri componenti che potrebbero essere influenzati da tale campo (es. Tubi a raggi catodici televisivi e PC).
LIGAÇÕES (figura 2) Todas as ligações devem ser efectuadas com a alimentação desligada. Existem dois pares de terminais na parte posterior de cada coluna, um par para a gama de médios/baixos e um outro para os agudos, que permitem a bi-cablagem ou bi-amplificação conforme pretendido. Quando as colunas são fornecidas ambos os pares de terminais estão ligados em paralelo através de ligadores de cobre, para que as colunas possam ser utilizadas com um só cabo.
11
12
13
I I 04693 Issue 2 DM™305 Description 2-way 4th-order vented-box system Drive units 1x 165mm (6.5in) Homogeneous fibre bass/mid 1x 26mm (1in) soft dome high-frequency Frequency range Frequency response -6dB at 45Hz and 22kHz 55Hz – 20kHz ±3dB on reference axis Dispersion Within 2dB of response on reference axis Horizontal: over 40° arc Vertical: over 10° arc Sensitivity 91dB spl (2.83V, 1m) Harmonic distortion 2nd & 3rd harmonics <1% 80Hz – 20kHz (90dB spl, 1m) Nominal impedance 8Ω (minimum 4.