nl ow D d de oa m fro INSTRUCTION MANUAL NOTICE D’UTILISATION GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU e .b PROJECTION ALARM CLOCK RADIO RADIO RÉVEIL PROJECTEUR RADIOWEKKER MET PROJECTOR RADIO DESPERTADOR CON PROYECTOR PROJEKČNÍ RADIOBUDÍK RÁDIOBUDÍK S PROJEKCIOU ČASU re EN FR NL ES CZ SK or nb de an .
nl ow D d de oa m fro w w WARNINGS The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. Ventilation Allow at least a 10 cm gap all around the product.
nl ow D d de oa m e .b re This mark is applied to show the equipment conforms to European safety and electro-magnetic compatibility standards. or nb de an .v w w w Symbols This equipment is double insulated and an earth connection is not required. fro IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Battery handling and usage Only adults should handle battery. Do not allow a child to use this apparatus unless the battery cover is securely attached to the unit.
nl ow D d de oa m fro CONTROLS w w e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro DISPLAY e .b re or nb de an .v w w w Indicator light No battery backup ALARM1 Alarm 1 activated ALARM 2 Alarm 2 activated SLEEP Sleep timer SNOOZE ON, OFF FM, AM KHz, MHz Turn off the alarm temporarily Power on or standby Radio frequency Radio frequency units BATTERY BACKUP The clock and alarm settings can be protected against AC power failure with the batteries for a short period of time.
nl ow D d de oa m fro RADIO OPERATION e .b re or nb de an .v w w w 1. Press POWER/MODE to turn on the radio. The default FM radio frequency is 87.5 MHz. 2. Repeatedly press POWER/MODE to select the radio frequency AM or FM. The corresponding indicator lights (“AM” and “KHz” or “FM” and “MHz”) will illuminate. 3. Adjust the volume by repeatedly pressing VOL-/AL1 or VOL+/AL2. 4. Repeatedly press TUN/+ or TUN/- to tune into the desired station.
nl ow D d de oa m fro Checking alarm time Press VOL-/AL1 or VOL+/AL2, the alarm time will briefly appear on the display. w SLEEP TIMER The sleep function is designed to automatically turn off the Radio. In the Radio mode, repeatedly press SLEEP select the desired sleep time from 120, 90, 60, 45, 30 or 15 minutes. The radio will be turned off after the set sleep time has elapsed. To check remaining sleep time, press SLEEP.
nl ow D d de oa m fro Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Qu’avant le nettoyage ou autre entretien, l’appareil doit être déconnecté de l’alimentation. Il convient que l’aération ne soit pas gênee par l’obstruction des ouvertures d’aération par des objets tels que journaux, nappes, rideaux, etc.
nl ow D d de oa m e .b re Ce symbole indique que l'appareil est conforme aux normes européennes de sécurité et de compatibilité électromagnétique. or nb de an .v w w w Symboles Cet appareil est équipé d’une double isolation, il n’est donc pas nécessaire de le connecter à la terre. fro CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Manipulation et utilisation de la batterie Les piles ne doivent être manipulées que par les adultes.
nl ow D d de oa fro m COMMANDES or nb de an .v w w w Vue de dessus e .
nl ow D d de oa m fro AFFICHAGE e .b re or nb de an .v w w w Indicateurs lumineux ALARM1 ALARM2 SLEEP Pas de piles de sauvegarde Alarme 1 activée Alarme 2 activée Minuterie d’arrêt automatique SNOOZE ON/OFF FM/AM KHz/MHz Désactiver temporairement l’alarme Allumé ou En Veille Fréquences radio Unités de fréquence radio PILES DE SAUVEGARDE En cas de coupure de courant, les piles de sauvegarde permettent de conserver en mémoire pendant une période courte les réglages de l’horloge et des alarmes.
nl ow D d de oa m fro Les chiffres des heures et des minutes s'arrêtent de clignoter. Appuyez sur POWER/MODE pour allumer l’appareil et entrer dans le mode radio. e .b re La fréquence s’affiche momentanément, puis elle disparaît et l'heure s'affiche. L’indicateur « ON » s’allume. or nb de an .v w w w ALLUMER L’APPAREIL/MODE RADIO RADIO 1. Appuyez sur POWER/MODE pour allumer la radio. La fréquence FM par défaut est de 87.5 MHz. 2.
nl ow D d de oa m fro UTILISER LES DEUX ALARMES Régler l’alarme 1 ou 2 1. Dans le mode veille, appuyez 2 secondes sur VOL-/AL1 ou VOL+/AL2. Les chiffres des heures se mettent à clignoter. 4. Pendant que les chiffres des heures clignotent, réglez-les en appuyant plusieurs fois sur TUN/+ ou TUN/-. 5. Appuyez sur VOL-/AL1 ou VOL+/AL2 pour confirmer. Les chiffres des minutes se mettent à clignoter. 6.
nl ow D d de oa m fro Pour afficher le délai restant, appuyez sur SLEEP. re or nb de an .v w w w Pour éteindre la radio avant la fin du délai d’arrêt automatique, appuyez sur POWER/MODE jusqu’à ce que l’indicateur « OFF » s’allume. e .b PROJECTION DE L’HEURE Appuyez sur n’importe quelle touche pour allumer le projecteur. Après 30 secondes, il s’éteint automatiquement. SPÉCIFICATIONS FM : 87.5 MHz – 108 MHz AM : 522 kHz – 1620 kHz Entrée : DC 4.
nl ow D d de oa m fro Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving. Plaats geen bronnen met open vlam, zoals een aangestoken kaars, op het apparaat. Stel het apparaat niet bloot aan druppelend of spattend water en plaats geen, met vloeistof gevulde, voorwerpen zoals vazen op het apparaat. Ventilatie Laat minstens een vrije ruimte van 10cm rond het product.
nl ow D d de oa m Installatie en gebruik van batterijen Alleen volwassenen mogen handelingen met batterijen uitvoeren. Een kind mag dit apparaat alleen gebruiken als het batterijdeksel op de juiste manier op het batterijvak is bevestigd. Het apparaat werkt op 2 AAA batterijen, die op eenvoudige wijze vervangen kunnen worden. Haal het batterijdeksel onderaan het apparaat af om de batterijen te verwijderen. NL-1 e .
nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN Bovenaanzicht e .
nl ow D d de oa m fro DISPLAY e .b re or nb de an .v w w w Controlelampjes Geen batterijback-up ALARM1 Alarm 1 geactiveerd ALARM 2 Alarm 2 geactiveerd SLEEP Inslaaptimer SNOOZE ON, OFF FM, AM KHz, MHz Het alarm tijdelijk uitschakelen Inschakelen of stand-by Radiofrequentie Radiofrequentie-eenheden BATTERIJBACK-UP De klok- en alarminstelllingen worden tijdens een stroomonderbreking gedurende een korte periode bewaard door middel van batterijvoeding.
nl ow D d de oa Druk op POWER/MODE om het apparaat in te schakelen en de radiomodus wordt geopend. or nb de an .v w w w INSCHAKELEN/ RADIOMODUS m fro De uur- en minutenweergave stoppen met knipperen. De radiofrequentie verschijnt kort op het display, waarna de kloktijd opnieuw wordt weergegeven. Het “ON” controlelampje brandt. re e .b DE RADIO BEDIENEN 1. Druk op POWER/MODE om de radio aan te zetten. De standaard FM-radiofrequentie is 87.5 MHz. 2.
nl ow D d de oa m fro Alarm 1 of Alarm 2 instellen 1. In de stand-bymodus, druk en houd VOL-/AL1 of VOL+/AL2 gedurende 2 seconden ingedrukt. FM-radio) te selecteren. 3. Druk op VOL-/AL1 of VOL+/AL2 om te bevestigen. De minutenweergave knippert. 6. Terwijl de minutenweergave knippert, stel de minuten in door herhaaldelijk op TUN/+ of TUN/- te drukken. 7. Druk op VOL-/AL1 of VOL+/AL2 om te bevestigen. De alarmtijd controleren Druk op VOL-/AL1 of VOL+/AL2, de alarmtijd verschijnt kort op het display.
nl ow D d de oa m fro TIJDPROJECTOR or nb de an .v w w w Druk op een willekeurige knop om de projectielamp te laten branden, deze wordt na 30 seconden automatisch uitgeschakeld. e .b re TECHNISCHE GEGEVENS FM: 87.5 MHz – 108 MHz AM: 522 KHz – 1.620 KHz Invoer: DC 4.5V 500mA Back-upbatterijen: DC 3V 2x AAA Stroomverbruik: 2.
nl ow D d de oa m fro Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no deberá utilizarse para ningún otro propósito o aplicación, como puedan ser fines no domésticos o comerciales. No deberá dificultarse la ventilación del aparato obstruyendo las aberturas de ventilación con objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque objetos con llamas, tales como velas encendidas, encima del aparato.
nl ow D d de oa m or nb de an .v w w w Este símbolo aparece en los equipos que cumplen con las normativas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética. e .b re Símbolos Este equipo está doblemente aislado, por lo que no es necesaria una conexión a tierra. fro MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Manipulación y uso de la pila Las pilas solo deben ser manipuladas por personas adultas. No permita que ningún niño utilice esta unidad sin haber cerrado bien la tapa del compartimento de las pilas.
nl ow D d de oa fro m CONTROLES w w e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m Vista posterior fro Vista inferior e .b re or nb de an .
nl ow D d de oa m fro MODO STANDBY e .b re or nb de an .v w w w Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable y enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente. El testigo luminoso de apagado se encenderá cuando el aparato entre en modo de standby. “0:00” parpadeará en la pantalla. Si el aparato no posee pilas instaladas, el icono de pila parpadeará en la pantalla. AJUSTE DEL RELOJ 1.
nl ow D d de oa m fro or nb de an .v w w w 3. Pulse TUN/- o TUN/+ repetidamente para seleccionar una franja de la memoria. 4. Pulse de nuevo MENU para memorizar la emisora. 5. Repita los pasos anteriores para memorizar las emisoras que desee. Para escuchar una emisora presintonizada, pulse PRESET reiteradamente hasta haberla seleccionado. e .b re USO DE LAS DOS ALARMAS Antes de ajustar la alarma, asegúrese de que la hora del reloj sea la correcta. Para ajustar la Alarma 1 o Alarma 2 1.
nl ow D d de oa fro PROYECTOR DE LA HORA m Pulse cualquier botón para encender el proyector durante 30 segundos antes de que vuelva apagarse automáticamente. e .b re FM: 87.5 MHz – 108 MHz AM: 522 KHz – 1620 KHz Tensión de entrada: DC 4.5V 500mA Pilas de respaldo: DC 3V 2x AAA Consumo eléctrico: 2.25 W or nb de an .
nl ow D d de oa m fro Přístroj je určen k použití v domácnosti a nesmí se používat k žádným jiným účelům ani jiným způsobem, např. k jinému než domácímu použití nebo ke komerčním účelům. e .b re Před čištěním nebo údržbou přístroj odpojte ze zásuvky. or nb de an .v w w w VAROVÁNÍ Nebraňte větrání zakrýváním větracích otvorů předměty, jako jsou např. noviny, ubrusy, závěsy apod. Na přístroj nepokládejte žádné zdroje otevřeného ohně, jako např. svíčky.
nl ow D d de oa fro or nb de an .v w w w Značky a výstražné symboly Tento přístroj je chráněn dvojitou izolací a uzemnění proto není nutné. m DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY e .b re Tato značka označuje, že přístroj vyhovuje evropským bezpečnostním normám a normám pro elektromagnetickou kompatibilitu. Manipulace s bateriemi a jejich použití S bateriemi by měli manipulovat pouze dospělí. Nedovolte dětem používat toto zařízení , pokud není kryt prostoru pro baterie pevně nasazený na přístroj.
nl ow D d de oa fro Dočasné vypnutí budíku m Přednastavení rozhlasových stanic. Nastavení času Pohled zespoda e .b re or nb de an .v w Nastavení automatického vypnutí w w SNOOZE (OPAKOVANÉ BUZENÍ) ČAS. VYPNUTÍ (SLEEP) MENU (NABÍDKA) TIME (ČAS) Pohled zezadu DC 4,5 V vstupní konektor Kryt baterií DISPLEJ Kontrolka Žádné záložní baterie ALARM1 Zapnutý budík 1 ALARM 2 Zapnutý budík 2 SLEEP Časovač (ČAS.
nl ow D d de oa m fro POHOTOVOSTNÍ REŽIM re or nb de an .v w w w Umístěte přístroj na rovnou a stabilní plochu a zapojte napájecí kabel do elektrické zásuvky. Rozsvítí se ukazatel „OFF“, což znamená, že přístroj je v pohotovostním stavu. „0:00“ bude blikat na displeji. Není-li vložena žádná baterie v přístroji, na displeji bude blikat ikona baterie . e .b NASTAVENÍ HODIN 1. V pohotovostním režimu stiskněte a podržte TIME, dokud nezačnou blikat číslice hodin. 2.
nl ow D d de oa fro m Chcete-li poslouchat uložené rozhlasové stanice, stiskněte opakovaně PRESET a vyberte si požadovanou rozhlasovou stanici. Před nastavením budíku se ujistěte, že byl nastaven čas. Kontrola času buzení Stiskněte VOL-/AL1 nebo VOL+/AL2, čas buzení se krátce objeví na displeji. Chcete-li zrušit budík, stiskněte VOL-/AL1 nebo VOL+/AL2, dokud nezhasne na displeji kontrolka budíku.
nl ow D m fro Omlouváme se za případné potíže způsobené drobnými nesrovnalostmi v této příručce, ke kterým může dojít v důsledku inovace a úprav výrobku. Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 27/08/2013 CZ-5 e .b re or nb de an .v w w w FM: 87,5 MHz – 108 MHz AM: 522 KHz – 1620 KHz Vstup: DC 4.5V 500mA Záložní baterie: DC 3V 2x AAA Příkon: 2.
nl ow D d de oa m fro Prístroj je určený na použitie v domácnosti a nesmie sa používať na žiadne iné účely ani iným spôsobom, napr. na iné než domáce použitie alebo na komerčné účely. Pred čistením alebo údržbou prístroj odpojte od zásuvky. Na prístroj neklaďte žiadne zdroje otvoreného ohňa, ako napr. sviečky. Prístroj chráňte pred kvapkajúcou alebo striekajúcou tekutinou a neklaďte naň predmety s tekutinami, ako napr. vázy. Vetranie Okolo výrobku ponechajte aspoň 10 cm priestor.
nl ow D d de oa fro or nb de an .v w w w Táto značka označuje, že prístroj vyhovuje európskym bezpečnostným normám a normám pre elektromagnetickú kompatibilitu. e .b re Značky a výstražné symboly Tento prístroj je chránený dvojitou izoláciou a uzemnenie preto nie je nutné. m DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Manipulácia s batériami a ich použitie S batériami môžu manipulovať iba dospelé osoby. Nedovoľte deťom používať toto zariadenie, ak nie je kryt priestoru pre batérie pevne nasadený na prístroj.
nl ow D d de oa fro m OVLÁDACIE PRVKY w w e .b re or nb de an .v w Pohľad zhora Tlačidlá: POWER/MODE Zapnutie prístroja alebo prepnutie prístroja do (NAPÁJANIE/REŽIM) pohotovostného režimu / Prepínanie rádia na FM / AM režim TUN/+ Ladenie+/ nastavenie hodín TUN/Ladenie-/ nastavenie hodín VOL-/AL1 Hlasitosť-/nastavenie budíka č. 1 VOL+/AL2 Hlasitosť+/nastavenie budíka č.
nl ow D d de oa fro m DISPLEJ e .b re or nb de an .v w w w Kontrolka Bez záložnej batérie ALARM1 Zapnutý budík 1 BUDÍK 2 Zapnutý budík 2 SLEEP Časovač (SPÁNOK) SNOOZE (ODLOŽENÉ BUDENIE) ON, OFF (ZAP, VYP) FM, AM KHz, MHz Vypnutie zvuku budenia Zapnutie alebo pohotovostný režim Rozhlasová frekvencia Frekvenčný rozsah ZÁLOŽNÁ BATÉRIA Nastavenie času a budíka môže byť krátkodobo chránené batériou pred výpadkom sieťového napájania.
nl ow D d de oa m fro OBSLUHA RÁDIA PREDNASTAVENIE VAŠEJ OBĽÚBENEJ ROZHLASOVEJ STANICE Je možné uložiť až 20 FM a 20 AM rozhlasových staníc. 1. Postupujte podľa krokov uvedených v časti „OBSLUHA RÁDIA“ a nalaďte stanicu, ktorú chcete uložiť do pamäte. 2. Stlačte MENU, „P01“ bude blikať na displeji. 3. Opakovane stláčajte TUN/+ alebo TUN/- pre vybranie požadovaného pamäťového miesta. 4. Znovu stlačte tlačidlo MENU pre uloženie stanice. 5. Zopakujte vyššie uvedené kroky pre uloženie ďalších staníc.
nl ow D d de oa m fro Kontrola času budenia Stlačte VOL-/AL1 alebo VOL+/AL2. Čas budenia sa krátko objaví na displeji. w ČASOVAČ Funkcia automatického vypnutia je určená na automatické vypnutie rádia. V rozhlasovom režime stlačte opakovane tlačidlo SLEEP a vyberte požadovaný čas vypnutia 60, 45, 30 alebo 15 minút. Rádio sa automaticky vypne po uplynutí nastaveného času. 120, 90, Pre kontrolu zostávajúceho času, stlačte SLEEP.