REFRIGERADORCONGELADOR FRIGORÍFICOCONGELADOR FRIDGE-FREEZER SB 3050 E Service Consommateurs Brandt BP 9526 - 95069 Cergy Pontoise Cedex - France Tel : +33 (0) 825 06 16 01 Brandt Appliances - 7 rue Henri Becquerel 92854 Rueil-Malmaison cedex - France LIBRO DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTION BOOKLET S.A.S.
Brandt Group Suisse SA Service Après Vente Route de Soleure 12 2072 St Blaise (NE) Tél : 032-756-49-89 Fax : 032-756-49-99 Numéro vert : 0800 81 12 34 E-mail : serviceCH@elcobrandt.
ADVERTENCIAS YCONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él.
• Los productos que hayan sido descongelados no se tienen que volver a congelar • Seguir atentamente las indicaciones del fabricante para la conservación y/o congelación de los alimentos. • En todos los aparatos de refrigeración y congelación existen superficies que se cubren con escarcha. Según el modelo, la escarcha puede ser eliminada automáticamente (desescarche automático) o manualmente.
Reversibility of the freezer door USO Limpieza de las partes internas Refrigeracíon de alimentos y bebidas Antes del empleo limpiar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente. Para utilizar de la mejor manera el compartimiento refrigerante, es necesario: No emplear detergentes o polvos abrasivos que podrían dañar las superficies.
50mm Place guide (A) on the inside part of the furniture door, up and down as shown in the figure and mark the position of external holes. After having drilled holes, fix the guide with the screws supplied. A 20 m m PR166 Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place. A C PR33 Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small square (B) into guide (A). Put together the appliance door and the furniture door and mark the holes as indicated in the figure.
Congelación de los alimentos frescos Open the door and push the appliance against the side of the kitchen unit opposite to that of appliance hinges. Fasten the appliance with 4 screws provided in the kit included with the appliance. Snap vent grille (C) and hinge cover (D) into position. El compartimento está preparado para la congelacíon de alimentos frescos y para la conservacíon durante largo tiempo de alimentos congelados.
Rejillas movibles Building-in instructions En las paredes del compartimento existen unas guías que consienten poner las rejillas a distintas alturas. Dimensions of housing Height (1) 1780 mm Depth (2) 550 mm Width (3) 560 mm 50 mm min. 2 200 cm For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig. D338 It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions: Depth 50 mm Ubicación estantes de la contrapuerta min.
INSTALLATION CONSEJOS Location ATTENTION! The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation. Electrical connection Door reversibility Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply.
MANUTENCIÓN Desenchufar siempre el aparato antes de proceder a cualquier operación de limpieza. Atención Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa. Limpieza periódica Lavar el interior con agua tibia y bicarbonato sódico. Enjuagar y secar cuidadosamente.
MAINTENANCE Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation. Warning Periods of non-operation When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions: This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. remove the plug from the wall socket; Periodic cleaning leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
COMO ACTUAR SI ELAPARATO NO FUNCIONA Si el aparato presentase anomalías será oportuno controlar: • Que esté bien enchufado y que el interruptor de la instalación eléctrica esté conectado. • Que no haya un corte de energía eléctrica. • Que el mando del termostato se encuentre en su posición correcta.
Movable shelves 50 mm Instrucciones para la instalación The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. min. 2 200 cm Dimensiones del hueco Altura (1) 1780 mm Profundidad (2) 550 mm Anchura (3) 560 mm min. 200 cm 2 Para una adecuada ventilación seguir les indicaciones de la Fig. D338 Atención: mantener las aperuras para la ventilación libres de cualquier obstáculo.
Abrir la puerta y adosar el aparato contra el lado del mueble al lado opuesto a la bisagra de la puerta. Fijar el aparato con los 4 tornillos en dotación. Colocar la parrilla de aireación (C) encajándola a presión y engornar la tapa (D) en posición. Freezing fresh food The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food and for freezing fresh food. To freeze fresh foods it is not necessary to move the thermostat knob from the normal setting.
Introducir la tapa (C), presionándola hasta oír el resorte, en la guía (A). A C PR33 Abrir la puerta del aparato y la del mueble a 90° aprox. Introducir la escuadrita (B) en la guía (A). Mantener unidas la puerta del aparato y la del mueble y marcar los agujeros según se indica en la figura. 8mm Quitar las escuadritas y hacer unos agujeros de 2 mm de Ø a 8 mm desde el borde exterior de la puerta. Colocar otra vez la escuadrita sobre la guía y fijarla con los tornillos presentes en el equipo base.
Reversibilidad de la puertecita del congelador USE Cleaning the interior Fresh food refrigeration Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly. To obtain the best performance: Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged. Installation • During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably.
Instalação • Durante o normal funcionamento o condensador e o compressor, colocados na parte de trás do aparelho, aquecem sensivelmente. Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na respectiva Figura. Atenção: mantenha as aberturas para a ventilação livres de qualquer obstrução. • • • • • O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do con-densador e do compressor. Certifique-se que o ar circula, livremente, à volta do aparelho.
Reversão da porta interna USO E FUNCIONAMIENTO Limpeza das partes internas Estando o aparelho convenientemente instalado, antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza cuidadosa com água tépida e sabão neutro para retirar o cheiro característico do “novo”. Não utilize detergentes ou pós abrasivos, que podem danificar os acabamentos. Enxague e seque cuidadosamente.
Engate a cobertura (C) na guia (A). A C PR33 Abra a porta do aparelho e a do móvel a 90° aprox. Insira a esquadria (B) na guia (A). Mantenha juntas a porta do aparelho e a do móvel e marque os furos como indicado na figura. Retire as esquadrias e realize uns furos de ø 2 mm a 8 mm do bordo externo da porta. Posicione novamente a esquadria por cima da guia e fixe com os parafusos anexos. 8mm A PR167 B Para a eventual operação de alinhamento da porta do móvel, utilize o jogo das aberturas ovaladas.
Apoie o aparelho no lado oposto ao da dobradiça da porta. Fixe o aparelho com os 4 paratusos que Ihe são fornecidos. Encaixe sob pressão, a grelha de ar (C). Congelação dos alimentos frescos O congelador é destinado à congelação de alimentos frescos e à conservação a longo prazo de alimentos congelados. Para a congelação não é necessário mudar a posição do botão do termóstato relativamente ao normal funcionamento.
Prateleiras amovíveis 50 mm Instruções para encastrar Nas paredes do compartimento há calhas que permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas. Altura Profundidade Largura min. 2 200 cm (1) 1780 mm (2) 550 mm (3) 560 mm min. 200 cm 2 Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na respectiva figura. D338 Atenção: mantenha as aberturas para a ventilação livres de qualquer obstrução. D567 Colocação das prateleiras da porta Pode modificar a posição das prateleiras da porta.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO Se o aparelho não funcionar verifique: • • Se a ficha está bem introduzida na tomada e se há corrente na rede. Se o botão do termóstato está na posição correcta. No caso de haver vibrações ou ruídos verifique se o aparelho está em contacto com moveis que podem transmitir ou ampliar ruídos e vibrações. Verifique também se as tubagens do sistema refrigerante não vibram.
MANUTENÇÃO Antes de qualquer intervenção no aparelho, aconselhamos que se desligue a tomada de corrente. Aviso Este electrodoméstico contém hidrocarbonetos no sistema de refrigeração; a manutenção e a recarga deve ser, portanto, executada apenas por técnicos autorizados. Limpeza periódica Lave as paredes e acessórios com água tépida e bicarbonato de soda. Enxague e seque cuidadosamente; limpe o condensador e o motocompressor com uma escova ou um aspirador.