Liquid Handling · Easy Handling! macro F I R S T 3 Gebrauchsanleitung 17 Operating Manual 31 Mode d'emploi 45 Instrucciones de manejo 59 Istruzioni per l'uso 您可在www.brand.
Deutsch Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitsbestimmungen 4 Funktion und Einsatzgrenzen 5 Bedienelemente 6 Pipettieren 7 Reinigung · Autoklavieren 10 Filter austauschen und Adapter reinigen 10 Ventilsystem austauschen 12 Dichtigkeit prüfen 13 Bestelldaten · Ersatzteile 14 Störung – was tun? 15 Reparatur 16 Mängelhaftung 18 3
Sicherheitsbestimmungen Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen verwendet werden. Die Gebrauchsanleitung kann jedoch nicht alle Sicherheitsprobleme aufzeigen, die hierbei eventuell auftreten. Es liegt in der Verantwortung des Anwenders, die Einhaltung der Sicherheits- und Gesundheitsvorschriften sicherzustellen und die entsprechenden Einschränkungen vor Gebrauch festzulegen. ! Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! 1.
Deutsch Funktion und Einsatzgrenzen Das Gerät dient als Hilfe zum Pipettieren von Flüssigkeiten mit Messund Vollpipetten aus Glas oder Kunststoff im Volumenbereich von 0,1 ml bis 200 ml und mit einem Saugrohr-Außendurchmesser < 9,2 mm. Bei richtiger Handhabung kommt die pipettierte Flüssigkeit nur mit der Pipette in Kontakt.
Bedienelemente Saugbalg (SI) Schraubring (PP) Ventilsystem (PP, SI, PTFE) Blow-out Blase (SI) Gehäuse (PP) Pipettierhebel Gehäuse (PP) Membranfilter (PP/PTFE) Adapter (SI) Adaptergehäuse (PP) PP: Polypropylen PTFE: Polytetrafluorethylen SI: 6 Silikon
1. Saugbalg entlüften Deutsch Pipettieren 1 Vor dem Aufstecken der Pipette Saugbalg zusammendrücken. 2. Pipette aufstecken Pipette stets möglichst dicht am oberen Ende halten und vorsichtig in den Adapter einschieben, bis sie fest sitzt. Gerät mit eingesteckter Pipette stets senkrecht halten, Spitze nach unten. 2 Warnung! Auf festen Sitz der Pipette achten. Nie Gewalt anwenden! Besonders bei dünnen Pipetten besteht die Gefahr von Glasbruch! Verletzungsgefahr! 3.
Pipettieren Hinweis: Je weiter der Hebel nach oben bewegt wird, desto stärker die Saugwirkung, d.h. desto schneller steigt der Meniskus! Bei großen Pipetten > 50 ml reicht das im Saugbalg befindliche Vakuum nicht aus, um die Flüssigkeitsmenge auf einmal aufzuziehen. In diesem Fall: Saugbalg erneut zusammendrücken und weiter aufziehen. 4. Volumen einstellen Pipettenspitze ggf. mit geeignetem flusenfreien Tuch abwischen. Pipettierhebel vorsichtig nach unten drücken, bis der Meniskus genau eingestellt ist.
Deutsch Pipettieren 5.2 bei Ausblaspipetten (Aufdruck 'ausblasen – blow out'): – Sobald der Meniskus in der Pipettenspitze zum Stillstand gekommen ist, einmal den kleinen Ausblasbalg drücken. – Pipettenspitze einige Millimeter an der Gefäßwand hochziehen. 6. Nach dem Pipettieren Pipette möglichst weit oben anfassen und aus dem Adapter herausziehen.
Reinigung · Autoklavieren Bei ordnungsgemäßer Benutzung ist das Gerät wartungsfrei. Vor dem Autoklavieren muss das Gerät sorgfältig gereinigt werden. Die Gehäuseteile mit einem feuchten Tuch abwischen. Das Gerät ist autoklavierbar bei 121 °C (2 bar) und einer Haltezeit von mindestens 15 Minuten nach DIN EN 285. Filter austauschen und Adapter reinigen Nur notwendig, wenn eine Pipette überfüllt wurde oder die Saugleistung beeinträchtigt ist.
6. Neuen Membranfilter mit dem dickeren Anschluss nach unten zuerst in den Adapter eindrücken (die dünnere, konische Seite nach oben). 7. Adaptergehäuse von Hand festschrauben. 8. Das komplette Gerät inkl. Membranfilter ist autoklavierbar bei 121 °C (2 bar) nach DIN EN 285. 6 Deutsch Reinigung · Autoklavieren 8 Zum Autoklavieren den Saugbalg abschrauben. Hinweis: Nicht jeder Membranfilter ist geeignet! Nur Original-Zubehör verwenden.
Reinigung · Autoklavieren Ventilsystem austauschen 12 1. Saugbalg und Adaptergehäuse abschrauben. 2. Zum Austauschen Oberteil des Gehäuses abnehmen. Vorsichtig das Ventilsystem herausnehmen und austauschen. 3. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder komplettieren und Dichtigkeit prüfen.
Dichtigkeit prüfen Nach dem Einstellen des Meniskus darf ohne Betätigung der Ventile keine Flüssigkeit aus der Pipette tropfen. Sollte die Pipette tropfen, siehe Kapitel 'Störung was tun?' (s. Seite 15).
Bestelldaten · Ersatzteile macro-Pipettierhelfer, inkl. Ersatz-Membranfilter 3 µm und Gebrauchsanleitung. Farbe * Best.-Nr. grau 262 00 grün 262 01 blau 262 02 magenta 262 03 * Die Farben betreffen das Adaptergehäuse und den Schraubring. Ersatz-Membranfilter 3 µm, unsteril 1 Stück in Blisterverpackung Adaptergehäuse, PP, Länge 49 mm Farbe Best.-Nr. grau 262 20 grün 262 23 blau 262 21 magenta 262 22 Best.-Nr. Ersatz-Membranfilter 3 µm, unsteril 10 Stück im PE-Beutel Best.-Nr.
Störung Mögliche Ursache Was tun? Saugleistung beeinträchtigt Filter verschmutzt oder Ventilsystem defekt Filter auswechseln, s. Seite 10-11 Pipette tropft Filter sitzt nicht richtig oder Ventilsystem defekt Filter richtig einsetzen oder Ventilsystem austauschen, s.
Reparatur Sollte eine evtl. Funktionsstörung im eigenen Labor durch einfachen Austausch von Ersatzteilen nicht zu beheben sein, muss das Gerät zur Reparatur eingesandt werden. Dabei ist zu beachten, dass aus Sicherheitsgründen nur saubere und dekontaminierte Geräte geprüft und repariert werden können! Zur Reparatur einsenden a) Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren.
Zur Reparatur einsenden innerhalb der USA / Kanadas Achtung! Deutsch Reparatur Der Transport von gefährlichem Material ohne Genehmigung ist gesetzlich verboten. BrandTech Scientific, Inc. wird keine Geräte annehmen, die nicht ordnungsgemäß gereinigt und dekontaminiert wurden. Bitte klären Sie mit BrandTech Scientific, Inc. die Rücksendungsvoraussetzungen bevor Sie das Gerät zum Service einschicken. Senden Sie das Gerät an die Adresse, die Sie zusammen mit der Rücksendenummer erhalten haben.
Mängelhaftung Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behandlung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißteilen wie z.B. Kolben, Dichtungen, Ventilen sowie bei Glasbruch. Gleiches gilt für die Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung. Insbesondere übernehmen wir keine Haftung für entstandene Schäden, wenn das Gerät weiter zerlegt wurde als in der Gebrauchsanleitung beschrieben oder wenn fremde Zubehör- bzw.
Page Safety Instructions 20 Function and Limitations of Use 21 Operating Elements 22 Pipetting 23 Cleaning · Autoclaving 26 Replacing the Filter and Cleaning the Adapter 26 Replacing the Valve System 28 Leak Test 29 Ordering Data · Spare Parts 30 Troubleshooting 31 Repairs 32 Warranty Information 34 English Table of Contents 19
Safety Instructions This instrument may sometimes be used with hazardous materials, operations, and equipment. It is beyond the scope of this manual to address all of the potential safety risks associated with its use in such applications. It is the responsibility of the user of this instrument to consult and establish appropriate safety and health practices and determine the applicability of regulatory limitations prior to use. ! Please read the following carefully! 1.
The instrument is designed to assist the filling and dispensing of graduated and volumetric pipettes of glass or plastic in the volume range of 0.1 ml to 200 ml with a suction tube outer diameter < 9.2 mm for measuring liquids. If the instrument is used correctly, the pipetted liquid will only contact the pipette.
Operating Elements suction bellows (SI) locking ring (PP) valve system (PP, SI, PTFE) blow out bellows (SI) housing (PP) pipetting lever housing (PP) membrane filter (PP/PTFE) adapter (SI) adapter support (PP) PP: Polypropylene PTFE: Polytetrafluorethylene SI: 22 Silicone rubber
1. Compress the suction bellows 1 Before attaching the pipette, squeeze the suction bellows. English Pipetting 2. Attach the pipette Hold the pipette as near to its upper end as possible, and carefully insert it into the adapter until it fits tightly. Once the pipette has been securely attached, always hold the instrument in a vertical position, tip down. 2 Warning! Be sure that the pipette fits tightly into the adapter. Never use force. Thin pipets are particularly liable to break.
Pipetting Note: The further up the lever is pressed, the stronger the suction becomes and the quicker the meniscus rises. In the case of large pipettes > 50 ml the vacuum contained in the suction bellows is not sufficient to draw in all the liquid at once. Therefore, squeeze the suction bellows again and continue drawing up liquid. 4. Adjust the volume Use suitable lint-free tissue to wipe the pipette tip, if necessary.
5.2 In the case of blow-out pipettes (Imprint 'ausblasen – blow out'): – As soon as the meniscus in the pipette tip comes to a standstill, press the small blowout bellows once. English Pipetting – Wipe the pipette tip a few millimeters upward along the wall of the vessel. 6. After pipetting Hold the pipette as its extreme upper end, and gently twist and pull it out of the adapter.
Cleaning · Autoclaving When properly used, the instrument is maintenance-free. Before autoclaving, the instrument must be cleaned carefully. Wipe the housing with a damp cloth. The instrument is autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar absolute (30 psi) with a holding time of at least 15 minutes according to DIN EN 285. Replacing the Filter and Cleaning the Adapter Only necessary if a pipette has been overfilled or the suction capacity is impaired. Warning! Wear protective gloves and eye protection.
6. Place the new membrane filter with the thicker end facing downwards into the adapter (with the smaller conical side up). 7. Screw in the adapter support hand tight. 8. The entire instrument incl. membrane filter is autoclavable at 121 °C (2 bar) according to DIN EN 285. 6 English Cleaning · Autoclaving 8 For autoclaving remove suction bellow. Note: Not every membrane filter is suitable. Only use genuine manufacturer’s recommended accessories.
Cleaning · Autoclaving Replace the Valve System 28 1. Unscrew the suction bellows and the adapter support. 2. Take off the upper part of the housing. Carefully pull out the valve system and replace it. 3. Reassemble the instrument in reverse order and carry out leak test.
Leak Test When the meniscus has been set, liquid should not drip out of the pipette until the valves are activated. Should the pipette drip, see chapter 'Troubleshooting' (see page 31).
Ordering Data · Spare Parts macro pipette controller, with spare membrane filter 3 µm and operating manual. Color* Cat. No. grey 262 00 green 262 01 blue 262 02 magenta 262 03 * Colors refer to accent colors on instrument adapter support and locking ring. Adapter support, PP, length 49 mm Spare membrane filter 3 µm, non-sterile, 1 pc. in blister pack Color Cat. No. grey 262 20 green 262 23 blue 262 21 magenta 262 22 Cat. No. Spare membrane filter 3 µm, non-sterile, 10 pcs.
Trouble Possible Cause Action to be taken Suction capacity impaired Filter dirty or valve system damaged Replace filter, see pages 26-27 Pipette drips Filter not properly positioned or valve system damaged Insert filter properly or replace valve system, see page 28 Pipette not held properly Silicone adapter damaged Unscrew the adapter support of the instrument, replace silicone adapter Compressed suction bellows take in air automatically Suction bellows or valve Replace the looking ring system
Repairs If a problem cannot be fixed by following the troubleshooting guide, or by replacing spare parts, then the instrument must be sent in for repair. For safety reasons, instruments returned for checks and repairs must be clean and decontaminated! Return for Repair a) Clean and decontaminate the instrument carefully. b) Complete the 'Declaration on Absence of Health Hazards' (ask your supplier or manufacturer for the form. The form can also be downloaded from www.brand.de).
Return for Repair within United States / Canada Important! English Repairs Transporting of hazardous materials without a permit is a violation of federal law. BrandTech Scientific, Inc. will not accept instruments that are not appropriately cleaned and decontaminated. Therefore contact BrandTech Scientific, Inc. and obtain return authorization before sending your instrument for service.
Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operation or unauthorized repairs of the instrument or the consequences of normal wear and tear especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass as well as the failure to follow the instructions of the operating manual. We are not liable for damage resulting from any actions not described in the operating manual or if non-original spare parts or components have been used.
Page Règles de sécutité 36 Fonction et limites d'emploi 37 Eléments de commande 38 Pipetage 39 Nettoyage · Autoclavage 42 Remplacement du filtre et nettoyage de l'adaptateur 42 Remplacement du système de soupapes 44 Vérification de l'étanchéité 45 Données de commande · Pièces de rechange 46 Dérangement – que faire 47 Réparation 48 Garantie 50 Français Table des matières 35
Régles de sécurité Cet appareil peut être utilisé avec des matériaux dangereux ou en relation avec des appareillages ou procédés dangereux. Le livret mode d'emploi n'a pas pour but d'exposer tous les problèmes de sécurité pouvant en résulter. Ce sera donc de la responsabilité de l'utilisateur d'être sûr que les consignes de sécurité et de santé seront respectées. C'est à lui de déterminer les restrictions correspondantes avant l'emploi de l'appareil. ! A lire attentivement! 1.
L'appareil sert à pipeter des liquides avec les pipettes graduées et les pipettes jaugées, en verre ou en matière plastique, dans le domaine de 0,1 ml à 200 ml et avec tube d'aspiration d'un diamètre extérieur < 9,2 mm. Quand l’appareil est utilisé correctement, le liquide pipeté n'entre en contact qu’avec la pipette.
Eléments de commande soufflet d’aspiration (SI) système de soupapes (PP, SI, PTFE) anneau à vis (PP) soufflet pour évacuer (SI) corps (PP) levier de pipetage corps (PP) membrane filtrante (PP/PTFE) adaptateur (SI) boîtier de l’adaptateur (PP) PP: Polypropylène PTFE: Polytétrafluoréthylène SI: 38 Caoutchouc siliconé
1. Désaérer le soufflet d'aspiration 1 Avant d’emboîter la pipette, comprimer le soufflet d’aspiration. Français Pipetage 2. Emboîter la pipette Saisir la pipette le plus près de son extrémité supérieure, et la pousser avec précaution dans l’adaptateur jusqu’à ce qu’elle soit solidement positionnée. Lorsque la pipette est emboîtée dans l’aspirateur, toujours tenir l'appareil verticalement, la pointe vers le bas. 2 Avertissement! Veillez bien à ce que la pipette soit solidement positionnée.
Pipetage Remarque: Le plus le levier est poussé vers le haut, le plus forte l'aspiration, c'est à dire: le plus rapidement le ménisque monte. Pour des grandes pipettes > 50 ml, le vide provoqué par le soufflet d’aspiration n’est pas suffisant pour remplir la pipette d'un seul coup. Dans ce cas: compresser le soufflet d’aspiration une nouvelle fois, et continuer l’opération. 4. Régler le volume En cas de besoin, essuyer la pointe de pipette avec un tissu non pelucheux adéquat.
5.2 Pour des pipettes à évacuation par soufflage (Inscription 'souffler - blow out'): Français Pipetage – dès que le ménisque s’est immobilisé dans la pipette, appuyer une fois sur le petit soufflet. – tirer la pointe de pipette quelques millimètres le long de la paroi du récipient. 6. Après le pipetage Saisir la pipette le plus haut possible et la retirer de l’adaptateur.
Nettoyage · Autoclavage Quand il est utilisé correctement, l'appareil ne nécessite aucun entretien. Essuyer les pièces de boîtier avec un chiffon humide. Avant de passer dans l’autoclave, l’appareil doit être nettoyé soigneusement. L'appareil est autoclavable à 121 °C (2 bar) avec une durée de maintien d'au moins 15 minutes selon DIN EN 285. Remplacement du filtre et nettoyage de l'adaptateur Seulement nécessaire si une pipette a été remplie trop ou si le pouvoir d‘aspiration est gêné.
6. Enfoncer la nouvelle membrane filtrante d'abord dans l'adaptateur, le côté plus gros vers le bas (côté conique vers le haut). 7. Visser le boîtier de l'adaptateur à la main. 8. L'appareil complète avec membrane filtrante est autoclavable à 121 °C (2 bar), selon DIN EN 285. 6 Français Nettoyage · Autoclavage 8 Pour l’autoclavage: enlever le soufflet d'aspiration. Remarque: Les membranes filtrantes ne sont pas toutes indiquées! N'utiliser que les accessoires d'origine. Filtres d’un diam.
Nettoyage · Autoclavage Remplacer le système de soupapes 44 1. Dévisser le soufflet d’aspiration et le boîtier de l'adaptateur. 2. Enlever la partie supérieure de l’appareil. Avec précaution, retirer le système de soupapes et le remplacer. 3. Remonter l'appareil dans l'ordre inverse et vérifier l'étanchéité.
Vérification de l'étanchéité Après l'ajustage du ménisque, le liquide ne doit pas goutter tant qu'on n'active pas les soupapes. Si la pipette goutte, voir chapitre 'Dérangement – que faire?' (voir page 47).
Données de commande · Pièces de rechange Auxiliaire de pipetage macro, avec membrane filtrante de rechange de 3 µm et mode d'emploi incl. Couleur* Réf. gris 262 00 vert 262 01 bleu 262 02 magenta 262 03 * Les couleurs concernent le boîtier de l'adaptateur et l'anneau à vis. Boîtier de l'adaptateur, PP, longueur 49 mm Couleur Réf. gris 262 20 vert 262 23 bleu 262 21 magenta 262 22 Membrane filtrante de rechange de 3 µm, non stérilisée 1 unité en emballage en blister Réf.
Dérangement Cause possible Que faire? Fonction d’aspiration gênée Membrane filtrante souillée ou système de soupapes défectueux Remplacer la membrane filtrante, pag. 42-43 Pipette goutte Membrane filtrante mal positionnée ou système de soupapes défectueux Monter correctement la membrane filtrante ou remplacer le système de soupapes, pag.
Réparation L'appareil doit être envoyé en réparation dans la mesure ou il n'est pas possible de remédier à une panne dans le laboratoire en remplaçant simplement les pièces. Veuillez observer que, pour des raisons de sécurité, seuls les appareils propres et décontaminés seront contrôlés et réparés! Envoyer en réparation a) Nettoyer et décontaminer soigneusement l’appareil.
Envoyer en réparation aux États-Unis /Canada Attention: Français Réparation Transporter des matériaux dangereux sans autorisation est interdit par la loi. BrandTech Scientific, Inc. n'accepte que des appareils dûment nettoyés et décontaminés. Veuillez contacter BrandTech Scientific, Inc. pour demander les conditions de retour de l'appareil avant de le renvoyer au service après-vente.
Garantie Nous déclinons toute responsabilité en cas de conséquences d'un traitement, d'une utilisation, d'un entretien et d'une manipulation incorrecte, d'une réparation non-autorisée de l'appareil ou d'une usure normale, notamment des pièces d'usure, telles que les pistons, les joints d'étanchéité, les soupapes et de rupture de pièces en verre. Ceci vaut pour l'inobservation du mode d'emploi.
Página Normas de seguridad 52 Función y limitaciones de empleo 53 Elementos de manejo 54 Pipeteado 55 Limpieza · Autoclavage 58 Reemplazar el filtro y limpiar el adaptador 58 Reemplazar el sistema de válvulas 60 Comprobación de la hermeticidad 61 Referencias · Recambios 62 ¿Qué hacer en caso de avería? 63 Reparación 64 Garantía 66 Español Contenido 51
Normas de seguridad Este aparato puede entrar en contacto con instalaciones, aplicaciones o materiales peligrosos. Estas instrucciones de manejo no tienen por objeto enumerar todas las limitaciones de seguridad que pueden presentarse durante el uso. El usuario del aparato tiene responsabilidad de tomar las medidas suficientes para su seguridad y su salud, así como determinar las limitaciones de uso correspondientes antes de su utilización. ! ¡Rogamos lea este documento cuidadosamente! 1.
El aparato sirve para pipetear líquidos con pipetas aforadas y pipetas graduadas en vidrio o plástico en la gama de volúmenes de 0,1 ml 200 ml y con tubo de succión de diámetro exterior < 9,2 mm. Con un manejo correcto el líquido pipeteado sólo entra en contacto con la pipeta.
Elementos de manejo pera de succión (SI) sistema de válvulas (PP, SI, PTFE) anillo a rosca (PP) pulsador de soplado (SI) cuerpo (PP) mando de pipeteado cuerpo (PP) filtro de membrana (PP/PTFE) adaptador (SI) carcasa de adaptador (PP) PP: Polipropileno PTFE: Politetraflúor-etileno SI: 54 Caucho de silicona
1. Evacuación del aire de la pera de succión 1 Antes de colocar la pipeta oprimir la pera de succión. Español Pipeteado 2. Colocar la pipeta Sujetar firmemente la pipeta por el extremo superior e introducirla con cuidado en el adaptador hasta que quede firmemente sujeta. El auxiliar de pipeteado con la pipeta colocada debe mantenerse siempre en posición vertical, la punta hacia abajo. 2 ¡Advertencia! Fijese que la pipeta esté acoplada fuertemente.
Pipeteado Nota: Cuanto más se desplace hacia arriba el mando de pipeteado, tanto más fuerte será el efecto de succión, o sea más rápidamente asciende el menisco. En pipetas grandes > 50 ml el vacío obtenido en la pera de succión no es suficiente para hacer ascender la cantidad de líquido de una sola vez. En este caso: oprímase de nuevo la pera de succión y continúese aspirando. 4. Ajustar el volumen Si fuera necesario, secar la punta de la pipeta exteriormente con un paño adecuado exento de pelusa.
5.2 En caso de pipetas con vaciado por soplado (rotuladas 'ausblasen - blow out'): Español Pipeteado – En cuanto el menisco en la pipeta se encuentre en reposo, oprimir una vez el pequeño pulsador de soplado. – Arrastrar algunos milímetros hacia arriba la punta de la pipeta por la pared del recipiente. 6. Tras pipetear Sujetar la pipeta lo más cerca posible del extremo superior y extraerla del adaptador.
Limpieza · Autoclavage Si el aparato se maneja correctamente, está exento de mantenimiento. Antes de esterilizar en autoclave, el aparato debe limpiarse cuidadosamente. Limpiar las partes de la carcasa con un paño húmedo. El aparato es autoclavable a 121 °C (2 bares) y con un tiempo de exposición de como mínimo 15 minutos según DIN EN 285. Reemplazar el filtro y limpiar el adaptador Sólo necesario si una pipeta ha sido llenada demasiado o la capacidad de aspiración está afectada.
6. Introducir el nuevo filtro de membrana primero en el adaptador, la parte más gruesa hacia abajo (parte cónica hacia arriba). 7. Apriete manualmente la carcasa de adaptador con firmeza. 8. El aparato complet con filtro de membrana es autoclavable a 121 °C (2 bares), según DIN EN 285. 6 Español Limpieza · Autoclavage 8 Para el autoclavage: desenroscar la pera de succión. Nota: No todos los filtros de membrana son adecuados. Utilizar sólo accesorios originales.
Limpieza · Autoclavage Reemplazar el sistema de válvulas 60 1. Desenroscar la pera de succión y la carcasa de adaptador. 2. Retirar la parte superior del cuerpo. Retirar cuidadosamente el sistema de válvulas y reemplazarlo por otro. 3. Volver a montar el aparato procediendo de manera inversa y comprobar la hermeticidad.
Comprobación de la hermeticidad Tras ajustar el menisco el líquido no debe gotear si no se acciona ninguna válvula. Si la pipeta gotea, véase el capítulo ¿Qué hacer en caso de avería?' (véase pág. 63).
Referencias · Piezas de recambio Auxiliar de macropipeteado, con filtro de membrana de recambio de 3 µm y instrucciones de manejo incl. Color* Ref. gris 262 00 verde 262 01 azul 262 02 magenta 262 03 * El color refiere a la carcasa de adaptador y al anillo a rosca. Carcasa de adaptador, PP, longitud 49 mm Color Ref. gris 262 20 verde 262 23 azul 262 21 magenta 262 22 Filtro de membrana de recambio de 3 µm, no esterilizado 1 unidad en embalado Blister Ref.
Averia Causa probable Solución Capacidad de succión afectada Filtro sucio o sistema de válvulas dañado Reemplazar el filtro, pág. 58 - 59 Pipeta gotea Filtro no está correctamente colocado o sistema de válvulas dañado Colocar el filtro o reemplazar el sistema de válvulas, pág. 60 Pipeta no se sujeta Adaptador de silicona dañado Desenroscar la carcasa de adaptador, reemplazar el adaptador de silicona.
Reparación En caso de que no sea posible solucionar una avería en el laboratorio mediante la sustitución de piezas de repuesto, deberá enviarse el aparato a reparación. Rogamos tenga en cuenta que, por motivos de seguridad, sólo podrán comprobarse y repararse los aparatos limpios y descontaminados. Envíos para reparación a) Limpiar y descontaminar el aparato con cuidado.
Envíos para reparación dentro los Estados Unidos / Canadá Atención: Español Reparación Transportar materiales peligrosos sin autorización está prohibido por la leí. BrandTech Scientific, Inc. no acepta aparatos que no hayan sido debidamente limpiados y descontaminados. Haga el favor de dirigirse a BrandTech Scientific, Inc. para aclarar las condiciones de envió del aparato antes de enviarlo al servicio.
Garantía No seremos responsables de las consecuencias derivadas del trato, manejo, mantenimiento, uso incorrecto o reparación no autorizada del aparato, ni de las consecuencias derivadas del desgaste normal, en especial de partes susceptibles de abrasión, tales como émbolos, juntas herméticas, válvulas, ni de la rotura de partes de vidrio o del incumplimiento de las instrucciones de manejo.
Pagina Norme di sicurezza 68 Funzioni e limiti all'uso 69 Elementi funzionali 70 Pipettaggio 71 Pulizia · Sterilizzazione 74 Sostituzione del filtro e pulizia dell'adattatore 74 Sostituzione del gruppo valvole 76 Controllo della tenuta 77 Dati per l'ordinazione · Parti di ricambio 78 Individuazione e soluzione dei problemi 79 Riparazione 80 Garanzia 82 Italiano Indice dei contenuti 67
Norme di sicurezza Questo strumento può essere utilizzato con materiali, procedure e apparecchiature pericolosi. Le istruzioni per l'uso non possono però coprire tutte le eventuali problematiche di sicurezza che possono presentarsi. È responsabilità dell'utilizzatore osservare adeguate prescrizioni per la sicurezza e la salute e definire prima dell'uso le opportune limitazioni. ! Leggere attentamente prima dell'uso! 1.
Lo strumento può essere utilizzato per agevolare il pipettaggio di liquidi con pipette graduate e pipette volumetriche in vetro o plastica, nel range di volume da 0,1 ml a 200 ml con tubo di aspirazione con diametro esterno < 9,2 mm. Nell'uso corretto il liquido pipettato viene a contatto solo con la pipetta.
Elementi funzionali Pompetta di aspirazione (SI) Gruppo valvole (PP, SI, PTFE) Ghiera (PP) Pompetta blow-out (SI) Copertura (PP) Leva di pipettaggio Copertura (PP) Filtro a membrana (PP/PTFE) Adattatore (SI) Alloggiamento dell'adattatore (PP) PP: polipropilene PTFE: politetrafluoretilene SI: 70 silicone
1. Sfiato della pompetta di aspirazione 1 Prima di inserire la pipetta, comprimere la pompetta di aspirazione. Italiano Pipettaggio 2. Inserimento della pipetta Tenere sempre la pipetta per l'estremità superiore e inserirla con cautela nell'adattatore finché è ben fissata. Tenere sempre verticale lo strumento con la pipetta inserita, con il puntale rivolto verso il basso. 2 Attenzione! Verificare che la pipetta sia ben inserita.
Pipettaggio Nota: Quanto più si muove la leva verso l'alto, tanto maggiore è l'effetto di aspirazione, e quindi il menisco sale più velocemente! Nel caso di grosse pipette > 50 ml, il vuoto creato dalla pompetta di aspirazione non è sufficiente ad aspirare tutto il liquido in una volta sola. In questo caso: comprimere di nuovo la pompetta di aspirazione e tirare di nuovo. 4. Regolazione del volume In caso di necessità, asciugare il puntale della pipetta con un panno adatto privo di peli.
5.2 Pipette per soffiaggio (marcate 'ausblasen - blow out'): – Non appena il menisco nel puntale della pipetta si stabilizza, premere una volta la piccola pompetta di soffiaggio. Italiano Pipettaggio – Tirare su per qualche millimetro il puntale della pipetta sulla parete del contenitore. 6. Dopo il pipettaggio Afferrare la pipetta più in alto possibile ed estrarla dall'adattatore.
Pulizia · Sterilizzazione Se lo strumento è usato correttamente non è necessaria alcuna manutenzione. Prima di sterilizzarlo l‘autoclave, pulire accuratamente l‘apparecchio. Pulire le parti di copertura con un panno umido. Lo strumento può essere sterilizzato in autoclave a 121 °C (2 bar) e tempo di permanenza di almeno 15 min per DIN EN 285. Sostituzione del filtro e pulizia dell'adattatore Da fare solo se una pipetta è stata riempita troppo o se la capacità di aspirazione risulta compromessa.
6. Inserire il nuovo filtro a membrana nell'adattatore, con l'estremità più spessa rivolta verso il basso (e l'estremità conica, più sottile, verso l'alto). 7. Serrare la bussola di raccordo a mano. 8. Tutto lo strumento incluso il filtro a membrana può essere sterilizzato in autoclave a 121 °C (2 bar) secondo DIN EN 285. 6 Italiano Pulizia · Sterilizzazione 8 Per la sterilizzazione in autoclave, svitare la pompetta di aspirazione.
Pulizia · Sterilizzazione Sostituzione del gruppo valvole 76 1. Svitare la pompetta di aspirazione e la bussola di raccordo. 2. Per la sostituzione, rimuovere la parte superiore della copertura. Tirare fuori con cautela il gruppo valvole e sostituirlo. 3. Rimontare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso e verificarne la tenuta.
Controllo della tenuta Dopo la regolazione del menisco, non deve uscire neanche una goccia di liquido se non viene attivata la valvola dalla pipetta. Se la pipetta dovesse gocciolare, vedere il capitolo 'Individuazione e soluzione dei problemi' (pagina 79).
Dati per l'ordinazione · Parti di ricambio Pipettatore automatico macro, incluso filtro a membrana di ricambio da 3 µm e istruzioni per l'uso. Colore* Codice grigio 262 00 verde 262 01 blu 262 02 magenta 262 03 * Il colore si riferisce a: alloggiamento dell'adattatore e ghiera.
Problema Possibile causa Soluzione Capacità di aspirazione compromessa Filtro sporco o gruppo valvole guasto Sostituire il filtro, pagina 74 - 75 La pipetta gocciola Il filtro non è montato Inserire correttamente il correttamente o il grup- filtro o sostituire il gruppo valvole è guasto po valvole, pagina 76 La pipetta non rimane bloccata L'adattatore in silicone è danneggiato Svitare la parte inferiore dello strumento, sostituire l'adattatore in silicone La pompetta di aspirazione sfiata da sola
Riparazioni Qualora non fosse possibile correggere un difetto nel proprio laboratorio con semplici sostituzioni delle parti di ricambio, lo strumento deve essere inviata al servizio riparazioni. Ricordare che, per ragioni di sicurezza, verrà esaminato e riparato solo lo strumento pulito e decontaminato! Invio al servizio riparazioni a) Pulire e decontaminare con cura lo strumento.
Invio per riparazione all'interno di USA e Canada Attenzione! Italiano Riparazioni La legge vieta il trasporto di merci pericolose senza autorizzazione. BrandTech Scientific, Inc. non accetterà strumenti che non siano stati correttamente puliti e decontaminati. Si invita a chiarire i requisiti per la restituzione con BrandTech Scientific, Inc. prima di inviare lo strumento al servizio di assistenza. Inviare lo strumento all'indirizzo ricevuto insieme al numero di reso.
Garanzia Non ci assumiamo alcuna responsabilità per le conseguenze di manipolazione, uso, manutenzione e impiego non corretti, o per riparazioni non autorizzate dello strumento o per le conseguenze del normale consumo, in particolare dei componenti soggetti ad usura, come ad esempio pistoni, guarnizioni e valvole, e in caso di rottura del vetro. Lo stesso vale per la mancata osservanza delle istruzioni per l'uso.
9976 40 · Printed in Germany · 21/0613/2